Расстояние между предложениями - Sentence spacing

Расстояние между предложениями касается того, как пробелы вставляются между предложениями в наборный текст и является типографским соглашение.[1] С момента введения подвижного типа печать в Европе, различные соглашения о расстоянии между предложениями использовались в языках с Латинский алфавит.[2] К ним относятся нормальные пространство слов (как между словами в предложении), один увеличенный Космос, и два полных пробела.

До 20 века издательства и типографии во многих странах использовали дополнительный интервал между предложениями. Из этого традиционного метода расстановки интервалов были исключения - некоторые принтеры использовали интервал между предложениями не шире, чем интервал между словами.[3] Это было Французский интервал - термин, являющийся синонимом одинарного пробела между предложениями до конца 20 века.[4] С введением печатная машинка в конце 19 века машинистки использовали два пробела между предложениями, чтобы имитировать стиль, используемый традиционными наборщиками.[5] В то время как в полиграфической промышленности в середине 20-го века был постепенно сокращен интервал между предложениями, практика продолжалась и на пишущих машинках.[6] а позже и компьютеры.[7] Возможно, из-за этого многие современные источники сейчас некорректно[3] утверждают, что для пишущей машинки был создан широкий интервал.[8]

Желаемый или правильный интервал между предложениями часто обсуждается, но некоторые источники теперь утверждают, что дополнительное пространство не требуется.[9] Примерно с 1950 года одинарный интервал между предложениями стал стандартом в книгах, журналах и газетах.[10] и большинство руководств по стилю, которые используют латинский алфавит в качестве языковой основы, теперь предписывают или рекомендуют использование одного пробела после заключительной пунктуации предложения.[11] Однако некоторые источники по-прежнему заявляют, что дополнительный интервал является правильным или приемлемым.[3] Некоторые люди предпочитали двойной интервал между предложениями, потому что так их учили печатать.[12] Немногие прямые исследования проведенные с 2002 г., не дали однозначных результатов относительно того, какая конвенция больше удобочитаемый.[13]

История

Традиционный набор

Вверху: предложения в наборном тексте с широким интервалом, как минимум, с пробелом между предложениями (1909). Внизу: наборный текст с французским интервалом (1874 г.)

Вскоре после изобретения подвижного шрифта был создан очень изменяемый интервал, который мог создавать пространства любого размера и позволял идеально ровные оправдание.[14] Ранние американские, английские и другие руководства по стилю наборщиков из Европы (также известные как правила принтеров) указаны стандарты интервала, которые были практически идентичны начиная с 18 века. Эти гиды - например, Якоби в Великобритании (1890 г.)[15] и Маккеллар, Харпель и Де Винн (1866–1901) в США.[16]- указал, что предложения должны быть Эм с интервалом 1/3 или 1/2 em. Относительный размер интервала между предложениями будет варьироваться в зависимости от размера пробелов между словами и необходимости выравнивания.[17] Для большинства стран это оставалось стандартом для публикуемых работ до 20 века.[18] Тем не менее, даже в этот период были издательства (особенно во Франции), которые использовали стандартный интервал слов между предложениями - метод, называемый французским интервалом.

Механический тип и появление пишущей машинки

Механические системы шрифтов, представленные в конце XIX века, такие как машины Linotype и Monotype, позволяли использовать некоторые переменные интервалы между предложениями, аналогичные составу рук.[19] Подобно тому, как эти машины произвели революцию в массовом производстве текста, появление пишущей машинки примерно в то же время произвело революцию в создании личных и деловых документов. Но механические ограничения пишущих машинок не позволяли изменять интервал - машинистки могли только выбирать, сколько раз они нажимали пробел. Машинистки в некоторых англоязычных странах изначально учились вставлять три пробела между предложениями.[20] чтобы приблизить более широкий интервал между предложениями, используемый в традиционной печати, но позже остановился на двух пробелах,[21] практика, которая продолжалась на протяжении всего 20 века.[5] Это стало известно как английский интервал и означало расхождение с французскими машинистками, которые продолжали использовать французский интервал.[22]

Переход на одинарный интервал

В начале 20 века некоторые печатники начали использовать полторы межсловных промежутков (знак "en quad ") для разделения предложений.[23] Этот стандарт в некоторой степени продолжал использоваться до 1990-х годов.[24]

Журналы, газеты и книги начали принимать конвенцию о едином космосе в Соединенных Штатах в 1940-х годах и в Соединенном Королевстве в 1950-х годах.[25] Машинистки не перешли на одинарный интервал одновременно. Средний писатель по-прежнему полагался на пишущую машинку для создания текста - с ее механическими ограничениями на интервалы.

Технологические достижения начали влиять на методы расстановки интервалов между предложениями. В 1941 г. IBM представил Исполнительный, пишущая машинка с пропорциональным интервалом,[26] которые использовались в профессиональных наборный сотни лет. Это нововведение сломало власть моноширинного шрифта на пишущей машинке, уменьшив строгость ее механических ограничений.[26] Однако это нововведение не распространилось на всю индустрию пишущих машинок; большинство механических пишущих машинок, включая все широко распространенные модели, оставались моноширинными, в то время как незначительное меньшинство специальных моделей несли инновации. К 1960-м годам электронные системы фотонабора игнорировали пробелы в тексте.[3] То же самое было и с Всемирная паутина, так как HTML обычно игнорирует дополнительный интервал,[27][28] хотя в 2011 году CSS В стандарт 2.1 официально добавлена ​​опция, позволяющая сохранять дополнительные пробелы.[29] В 1980-х годах программное обеспечение для настольных издательских систем предоставляло среднему писателю более совершенные инструменты форматирования.[30] К концу 20-го века литература о письменном слове начала корректировать свои рекомендации по интервалу между предложениями.

Современная литература

Типография

Ранние позиции на типография («расположение и внешний вид текста»)[31] поддерживает традиционные методы интервалов в английских публикациях. В 1954 году книга Джеффри Даудинга, Более тонкие моменты в интервале и расположении шрифта, подчеркнула широко распространенный переход от единого увеличенного пространства em к стандартному пространству слов между предложениями.[32]

С наступлением компьютерной эры типографы начали осуждающий двойной интервал, даже в моноширинном тексте. В 1989 г. Настольные публикации по дизайну заявил, что "наборный требует только одного пробела после точек, вопросительных знаков, восклицательных знаков и двоеточий ", а интервалы между предложениями определены как типографское соглашение.[33] Прекратите воровать овец и узнайте, как работает шрифт (1993) и Дизайн с использованием шрифта: основное руководство по типографике (2006) оба указывают, что следует использовать одинаковый интервал между словами, в том числе между предложениями.[34]

Более свежие работы по типографике имеют большое значение. Илен Стризвер, основатель Type Studio, говорит: «Забудьте о терпимости к разногласиям: с точки зрения типографики вводить два пробела перед началом нового предложения - это абсолютно и однозначно неправильно».[12] В Полное руководство по типографике (2003) заявляет, что «традиция пишущей машинки разделять предложения двумя пробелами после точки не имеет места при наборе текста», а единичный пробел является «стандартной типографской практикой».[35] В Элементы типографского стиля (2004) выступает за использование единого пробела между предложениями, отмечая, что «ваш набор текста, как и ваш набор текста, выиграет от отказа от этой причудливой викторианской привычки [двойной интервал]».[5]

Книга Дэвида Джури, О Face: возрождение правил типографики (2004) - опубликовано в Швейцарии - разъясняет современную типографскую позицию в отношении расстояния между предложениями:

Пробелы между словами, предшествующие или следующие за пунктуацией, должны быть оптически скорректированы, чтобы они выглядели так же, как и стандартное слово. Если после точки или запятой вставляется стандартный пробел, то оптически это дает пробел до 50% шире, чем у других пространств слов в строке текста. Это потому, что эти знаки препинания содержат пробелы над их, которые при добавлении к соседним стандартным пространствам слов объединяются для создания визуально большего пространства. Некоторые утверждают, что «дополнительный» пробел после запятой и полной точки служит «сигналом паузы» для читателя. Но в этом нет необходимости (и это мешает визуально), поскольку сигнал паузы обеспечивается самим знаком препинания.[36]

Руководства по стилю и языку

Примеры традиционных интервалов из 1911 г. Чикагское руководство стиля

Руководства по стилю

Рано руководства по стилю для набора используется более широкий интервал между предложениями, чем между словами - «традиционный интервал», как показано на иллюстрации справа.[37] В течение 20-го века руководства по стилю обычно требовали двух пробелов между предложениями для машинописного текста. рукописи, которые использовались до профессионального набора работ.[38] Как компьютер настольная издательская система стали обычным явлением, машинописные рукописи стали менее актуальными, и большинство руководств по стилю перестали делать различия между рукописями и окончательной наборной продукцией.[39] В тот же период руководства по стилям начали менять свои рекомендации по расстановке интервалов между предложениями. Издание 1969 г. Чикагское руководство стиля использовал длинные пробелы между предложениями в своем тексте;[40] к выпуску 2003 года он был изменен на одинарный интервал между предложениями как для рукописи, так и для печати. К 1980-м годам Соединенное Королевство Правила Харта (1983)[41] перешли на одинарный интервал между предложениями. Другие руководства по стилю последовали этому примеру в 1990-х годах.[42] Вскоре после начала 21 века большинство руководств по стилю изменилось, чтобы указать, что между предложениями должно быть только одно слово.[43]

Руководства по современному стилю содержат стандарты и рекомендации по письменной речи. Эти работы важны для писателей, поскольку «практически все профессиональные редакторы тесно сотрудничают с одним из них при редактировании рукописи для публикации».[44] Поздние выпуски подробных руководств по стилю, таких как Оксфордское руководство по стилю (2003)[45] в Соединенном Королевстве и Чикагское руководство стиля (2010)[46] в США - стандарты для широкого круга тем, касающихся письма и дизайна, включая интервалы между предложениями.[47] Большинство руководств по стилю теперь предписывают использование одного пробела после конечной пунктуации в окончательных письменных работах и ​​публикациях.[43] Несколько руководств по стилю позволяют использовать двойной интервал между предложениями в черновиках, а Справочное руководство Грегга позволяет использовать двойной и одинарный интервал между предложениями в зависимости от предпочтений автора.[48] Руководства по веб-дизайну обычно не содержат рекомендаций по этой теме, поскольку «HTML вообще отказывается распознавать двойные пробелы».[49] Сами эти работы следуют текущему стандарту публикации одинарных интервалов между предложениями.[50]

В Евросоюз с Межведомственное руководство по стилю (2008) указывает, что одинарный интервал между предложениями должен использоваться во всех публикациях Европейского Союза, включая 23 языка.[51] Для английского языка Европейская комиссия с Руководство по английскому стилю (2010) утверждает, что предложения всегда разделяются через один интервал.[52] В Руководство по стилю: для авторов, редакторов и печатников (2007), впервые опубликовано в 1966 г. Содружество Правительственная типография Австралии устанавливает, что после «знаков препинания, закрывающих предложение» используется только один пробел и что «программы для обработки текстов и настольных издательских систем предлагают более сложные, переменные интервалы, поэтому теперь избегают этой практики двойного интервала, поскольку она отвлекающие пробелы на странице ".[53]

Национальные языки, не охваченные авторитетным языковая академия обычно есть несколько руководств по стилю, только некоторые из которых могут обсуждать интервалы между предложениями. Так обстоит дело в Соединенном Королевстве. В Оксфордское руководство по стилю (2003) и Ассоциация современных гуманитарных исследований с Руководство по стилю MHRA (2002) утверждают, что следует использовать только одинарный интервал.[54] В Канаде секции английского и французского языков Канадский стиль, Руководство по написанию и редактированию (1997) предписывают одинарный интервал между предложениями.[55] В Соединенных Штатах многие руководства по стилю, такие как Чикагское руководство стиля (2003) - разрешить только один интервал между предложениями.[56] Самое важное руководство по стилю в Италии, Il Nuovo Manuale di Stile (2009),[57] не затрагивает интервалы между предложениями, но Guida di Stile Italiano (2010), официальное руководство по переводу Microsoft, советует пользователям использовать одинарный интервал между предложениями «вместо двойного интервала, используемого в Соединенных Штатах».[58]

Языковые гиды

Некоторые языки, например Французский и испанский, есть академии, устанавливающие языковые правила. Их публикации обычно обращаются орфография и грамматика в отличие от вопросов типографики. Руководства по стилю менее актуальны для таких языки, как установили их академии предписывающие правила. Например, Académie française издает Dictionnaire de l'Académie française для франкоговорящих по всему миру.[59] В издании 1992 года не содержится указаний по расстановке интервалов между предложениями, но он состоит из одного предложения по всему тексту - в соответствии с историческим французским интервалом. Испанский язык похож. Самый важный орган внутри Ассоциация академий испанского языка, то Real Academia Española, издает Diccionario de la Lengua Española, который считается предписанием для испанского языка во всем мире.[60] В издании 2001 года нет указаний по расстановке интервалов между предложениями, но оно состоит из одного предложения. Руководство на немецком языке Empfehlungen des Rats für Deutsche Rechtschreibung («Рекомендации Совета немецкой орфографии») (2006) не рассматривают интервалы между предложениями.[61] В самом руководстве используется один пробел после терминальной пунктуации. Кроме того, Duden, словарь немецкого языка, наиболее часто используемый в Германии,[62] указывает, что двойной интервал между предложениями является ошибкой.[63]

Руководства по грамматике

Некоторые справочные грамматики обращаются к интервалам между предложениями, так как увеличенный интервал между словами сам по себе является пунктуацией.[64] Большинство нет. Руководства по грамматике обычно охватывают конечная пунктуация и правильное построение предложений, но не расстояние между предложениями.[65] Более того, многие современные руководства по грамматике предназначены для быстрого ознакомления.[66] и направлять пользователей к подробным руководства по стилю по дополнительным вопросам стиля письма.[67] Например, Руководство Pocket Idiot по грамматике и пунктуации (2005) указывает пользователям на руководства по стилю, такие как Руководство по стилю MLA для единообразия в форматировании и для всех других «редакторских проблем».[68] В Грамматическая Библия (2004) заявляет, что «Современная система пунктуации в английском языке ни в коем случае не проста. Книга, охватывающая все основы, должна быть достаточно обширной и весомой, и всем, кто интересуется таким ресурсом, рекомендуется обращаться к Чикагское руководство стиля."[69]

Компьютерная эпоха

В компьютерную эпоху интервалы между предложениями обрабатываются различными программными пакетами по-разному. Некоторые системы принимают все, что вводит пользователь, в то время как другие пытаются изменить интервал или использовать ввод пользователя как метод обнаружения предложений. Компьютерные текстовые процессоры и наборный программного обеспечения Такие как Troff и TeX, позволяют пользователям располагать текст способом, ранее доступным только профессиональным наборщикам.[70]

Среда редактирования текста в Emacs использует двойной пробел после точки, чтобы однозначно обозначать конец предложения; соглашение о двойном пробеле предотвращает путаницу с точками в предложениях, обозначающих сокращения. Как Emacs распознает конец предложения контролируется настройками конец предложения двойной пробел и конец предложения.[71] В vi редактор также следует этому соглашению; таким образом, относительно легко манипулировать (перепрыгивать, копировать, удалять) целыми предложениями в обоих Emacs и vi.

Программа набора Unix Troff использует два пробела для обозначения конца предложения.[72] Это позволяет наборщику отличать окончания предложений от сокращений и по-разному их набирать. Ранние версии Troff,[72] который набирается только шрифтами фиксированной ширины, автоматически добавлял бы второй пробел между предложениями, которые были обнаружены на основе комбинации терминальной пунктуации и перевода строки.

Microsoft Word в обновлении за апрель 2020 года два пробела после точки будут выделены как ошибка и предложено исправление одного пробела.[73]

TeX набирает «пробел между предложениями» после точки, если точка не следует за прописной буквой (как в инициалах) или не указано иное. Это пространство переменных, которое обычно шире, чем «пространство между словами».

На некоторых современных платформах с сенсорным экраном, включая Android и iOS, ввод двух пробелов в строке автоматически интерпретируется как конец предложения, а точка автоматически вставляется. Однако сохраняется только одно пространство.

Множественные пробелы по умолчанию удаляются из большей части содержимого World Wide Web, независимо от того, связаны они с предложениями или нет. Существуют варианты сохранения интервала, такие как свойство пустого пространства CSS и тег

. Twitter оставляет на своем веб-сайте дополнительные места для ввода данных пользователем. HTML также включает в себя несколько других пространственных объектов, которые не сворачиваются, например, em-пространство, en-пространство и неразрывное пространство. Немного Unicode пробелы также не сворачиваются в сети.

Полемика

Джеймс Феличи, автор Полное руководство по типографике, говорит, что тема интервалов между предложениями - это "дебаты, которые не утихают ... За все годы, которые я писал о шрифтах, я все еще слышу этот вопрос чаще всего, и поиск в Интернете найдет множество тем по этой теме. . "[3] Эта тема до сих пор широко обсуждается.

Многие люди по разным причинам выступают против использования интервалов между предложениями. Некоторые утверждают, что привычка к двойному интервалу слишком глубоко укоренилась, чтобы ее можно было изменить.[74] Другие утверждают, что дополнительное пространство между предложениями улучшает эстетику или читаемость текста.[75] Сторонники двойного интервала между предложениями также заявляют, что некоторые издатели могут по-прежнему требовать от авторов представления рукописей через двойной интервал. Ключевым примером является моноширинный стандарт индустрии сценариев для рукописей сценариев, Курьер, 12 пунктов,[76] хотя некоторые работы по написанию сценариев указывают, что Courier просто предпочтительнее - можно использовать пропорциональные шрифты.[77] Некоторые надежные источники просто заявляют, что писатели должны следовать своему конкретному руководству по стилю, но сторонники двойного интервала предостерегают, что руководство издателей имеет приоритет, в том числе те, которые требуют рукописи с двойным интервалом между предложениями.[78]

Один из самых популярных аргументов против более широкого интервала между предложениями заключается в том, что он был создан для моноширинных шрифтов пишущей машинки и больше не нужен для современных пропорциональных шрифтов.[79]Однако пропорциональные шрифты существовали вместе с широким интервалом между предложениями на протяжении веков до появления пишущей машинки и оставались на протяжении десятилетий после ее изобретения. Когда впервые появилась пишущая машинка, машинисток обычно учили использовать три пробела между предложениями.[20] Постепенно это переместилось на два пространства, в то время как полиграфическая промышленность осталась неизменной в своих широких предложениях, расположенных через em. Некоторые источники теперь заявляют, что сегодня моноширинные шрифты могут быть с одинарным интервалом,[80] хотя в других источниках по-прежнему указывается двойной интервал для моноширинных шрифтов.[81] Соглашение о двойном пробеле на пишущей машинке преподавалось в школах в классах набора текста, и это остается практикой во многих случаях.[12] Некоторые высказывают опасения, что впоследствии ученики будут вынуждены заново учиться печатать.[82]

Большинство руководств по стилю указывают, что одинарный интервал между предложениями подходит для окончательной или опубликованной работы сегодня,[43] и большинство издателей требуют, чтобы рукописи представлялись в том виде, в каком они будут опубликованы, - через одно предложение.[83] Пишущие источники обычно рекомендуют потенциальным авторам удалять лишние пробелы перед отправкой рукописей.[84] хотя другие источники утверждают, что издатели будут использовать программное обеспечение для удаления пробелов перед окончательной публикацией.[85]

Влияние на читаемость и разборчивость

Есть много утверждений относительно разборчивость и читаемость одинарных и двойных интервалов между предложениями - сторонниками с обеих сторон. Сторонники одинарного интервала утверждают, что знакомство с текущим стандартом в книгах, журналах и в Интернете улучшает читаемость, что двойной интервал выглядит странно в тексте, использующем пропорциональные шрифты, и что "реки "и" дыры, вызванные двойным интервалом, ухудшают читаемость.[86] Сторонники двойного интервала между предложениями утверждают, что дополнительный интервал между предложениями улучшает читаемость, обеспечивая более четкие перерывы между предложениями и делая текст более разборчивым,[87] особо отмечая очень маленькую визуальную разницу между точкой и запятой.

Однако типографские мнения, как правило, анекдотичны и не имеют под собой никаких доказательств.[88] «Мнения не всегда являются надежным индикатором разборчивости печати»,[89] и когда проводятся прямые исследования, отдельные мнения - даже мнения экспертов - могут оказаться ложными.[90] Текст, который кажется разборчивым (на первый взгляд приятным на вид), может фактически ухудшить эффективность чтения при проведении научного исследования.[91]

Исследования

Прямые исследования интервалов между предложениями включают исследования Ло, Бранча, Шеванауна и Али (2002); Клинтон, Бранч, Хольшу и Шеванаун (2003); и Ni, Branch, and Chen (2004), результаты которых не подтверждают ни одинарного, ни двойного, ни тройного интервала.[92] В исследовании 2002 года участники проверяли скорость чтения текста на экране, состоящего из одинарных и двойных предложений. Авторы заявили, что «группа с двойным пространством» всегда занимала больше времени, чем группа с «одним пространством», но пришли к выводу, что «не было достаточно доказательств, чтобы предположить, что существует значительная разница».[93] В исследованиях 2003 и 2004 годов анализировались одинарные, двойные и тройные интервалы на экране. В обоих случаях авторы заявили, что не было достаточных доказательств для вывода.[94] Ни, Бранч, Чен и Клинтон провели аналогичное исследование в 2009 году, используя идентичные переменные интервалов. Авторы пришли к выводу, что «результаты не предоставили достаточных доказательств того, что время и понимание значительно различаются в зависимости от условий интервалов между предложениями».[95] Исследование, проведенное в 2018 году с участием 60 студентов, показало, что те, кто использовал пробелы в два слова между предложениями, читают один и тот же текст на 3% быстрее с моноширинный шрифт (Новый Курьер ).[96]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Издательство Чикагского университета 2003 г., Чикагское руководство стиля. п. 243; Эйнзон 2006. п. 113; Шушан и Райт 1989. п. 34.
  2. ^ Языки с санскритом, кириллицей, клинописью, иероглифами, китайскими и японскими иероглифами, среди прочего, не рассматриваются в данной статье. Почерк тоже не охвачен.
  3. ^ а б c d е Феличи 2009
  4. ^ В 1990-х годах некоторые печатные и веб-источники начали называть двойной интервал между предложениями «французским интервалом», что привело к некоторой двусмысленности с этим термином. См. Например, Eckersley et al. 1994 г.. п. 46, и Хейли 2006.
  5. ^ а б c Брингхерст 2004. п. 28.
  6. ^ Феличи 2003. п. 80
  7. ^ Жюри 2009. п. 58
  8. ^ Жюри 2009. п. 57; Уильямс 2003. п. 13; Фогарти 2008. п. 85
  9. ^ Феличи 2003. п. 80; Фогарти 2008. п. 85; Жюри 2009. п. 56; Strizver 2010; Уолш 2004. п. 3; Уильямс 2003. С. 13–14.
  10. ^ Уильямс 2003. С. 13–14. Это относится к профессионально опубликованным произведениям, поскольку отдельные авторы могут публиковать работы через настольные издательские системы. Уильямс заявляет: «Я гарантирую это: никогда в жизни вы не читали профессионально составленный текст, напечатанный с 1942 года, в котором после каждого использовалось два пробела. период." Смотрите также, Феличи 2003, п. 81; Strizver 2010; Weiderkehr 2009; Уильямс 1995. п. 4.
  11. ^ Фогарти, Миньон (2008). Быстрые и грязные советы по грамматике для лучшего письма. Нью-Йорк: Холт в мягкой обложке. п.85. ISBN  978-0-8050-8831-1.; Кристи Леонард; и другие. (1 февраля 2003 г.). «Влияние компьютерного интервала между текстом на понимание прочитанного и скорость чтения». ИВЛА. Архивировано из оригинал 17 июля 2011 г.. Получено 1 февраля 2010.
  12. ^ а б c Strizver 2010.
  13. ^ Ллойд и Халлахан 2009. «В то время, когда многие дисциплины, рекомендующие Руководство по публикациям APA [6-е изд., 2009], отстаивают решения, основанные на фактах, мы считаем, что эти обсуждения обоснования использования двух пробелов в конце предложений (и после двоеточия), по всей видимости, не основаны на научном исследовании гипотезы о том, что два пробела делают рукописи более удобочитаемыми ".
  14. ^ Де Винн 1901. п. 142.
  15. ^ Якоби 1890.
  16. ^ Маккеллар 1885; Харпель 1870. п. 19; Де Винн 1901. п. 78.
  17. ^ Издательство Чикагского университета, 1911 г.. п. 101. Текст с переменным интервалом (профессионально набранный) вряд ли приведет к тому, что пространство предложения будет ровно вдвое больше, чем пространство слова (что можно увидеть с помощью пишущей машинки или моноширинного шрифта). Такие переменные, как использование пробела в 1/3 или 1/2 слова, а также от того, выровнен ли текст по ширине или нет, будут варьировать разницу между пространством предложения и пространством слова.
  18. ^ Феличи 2009. Феличи показывает, что в этот период есть и другие примеры стандартных пространств из отдельных слов, используемых для расстановки интервалов между предложениями.
  19. ^ Додд 2006. п. 73; Мергенталер линотип 1940.
  20. ^ а б Один или два пробела после точки? Как насчет трех?
  21. ^ Жюри 2009. п. 58. В первую очередь это относится к США и Великобритании.
  22. ^ Imprimerie nationale 1993.
  23. ^ Осгуд 1919
  24. ^ Адамс и др. 1996 г.. п. 24. Адамс, Фокс и Рибер говорят: «В большинстве композиций em quad используется для отступа первой строки абзаца, en quad используется для разделения предложений, а 3-em пространство помещается между словами». Эн - это половина эм, а 3-эм - это треть эм, поэтому расстояние между предложениями будет в 1,5 раза больше, чем расстояние между словами.
  25. ^ Феличи 2009; Издательство Чикагского университета 2009; Уильямс 2003. п. 14.
  26. ^ а б Вершлер-Генри 2005. С. 254–255.
  27. ^ Луптон 2004. п. 165. HTML обычно игнорирует все дополнительные горизонтальные интервалы между текстом.
  28. ^ Сколько пробелов в конце предложения? Один или два?
  29. ^ «Спецификация каскадных таблиц стилей, уровень 2, редакция 1 (CSS 2.1)». 7 июня 2011г. 16.6. pre-wrap: это значение предотвращает свертывание пользовательскими агентами последовательностей пробелов.
  30. ^ Жюри 2009. п. 57.
  31. ^ Американская медицинская ассоциация 2007. п. 917.
  32. ^ Dowding 1995.
  33. ^ Шушан и Райт 1989. п. 34.
  34. ^ Крейг 2006. п. 90; Шпикерманн и Джинджер 1993, п. 123.
  35. ^ Феличи 2003. С. 80–81.
  36. ^ Жюри 2004. п. 92.
  37. ^ Де Винн 1901; Издательство Чикагского университета, 1911 г.; Харт 1893.
  38. ^ Гарнер, Ньюман и Джексон, 2006 г.; «Итак, я прошу вас [авторов]: пробел дважды после каждого периода», Нина К. Хоффман, «Наборщик блюз», в Руш и Смит 1990, п. 113.
  39. ^ Например, 15-е издание Чикагского руководства по стилю гласит, что «после точек в конце предложений (как в рукописи, так и в окончательной опубликованной форме) и после двоеточий следует оставлять один пробел, а не два. University of Chicago Press 2003 Чикагское руководство по стилю. п. 61.
  40. ^ Издательство Чикагского университета 1969 Руководство стиля (обычно называемый Чикагское руководство стиля, и названный таким образом в последних изданиях (первое издание опубликовано в 1906 г.) Издание 1969 г. Руководство стиля показывает большой интервал после предложений в примере рукописи (стр. 41), но одинарный интервал в примере набора текста (стр. 73).
  41. ^ Харт 1983
  42. ^ Американская социологическая ассоциация.
  43. ^ а б c Фогарти 2008. п. 85; Леонард и др. 2009 г..
  44. ^ Лутц и Стивенсон 2005. п. viii.
  45. ^ Риттер 2003. Издание 2003 г. Оксфордское руководство по стилю объединил Оксфордский гид по стилю (впервые опубликовано как Правила Горация Харта для составителей и читателей в University Press, Оксфорд в 1893 г.) и Оксфордский словарь для писателей и редакторов (впервые опубликовано как Словарь авторов и полиграфистов в 1905 г.) Предисловие.
  46. ^ Издательство Чикагского университета Чикагское руководство стиля 2010.
  47. ^ Фогарти 2008. п. 85.
  48. ^ Сабин 2005. С. 5–6.
  49. ^ Луптон 2004. п. 165.
  50. ^ Странк и Белый 1999. (1-е издание вышло в 1918г.); Совет научных редакторов 2006 г.. (1-е издание вышло в 1960 г.); Американская медицинская ассоциация 2007. (1-е издание опубликовано в 1962 г.)
  51. ^ Бюро публикаций Европейского Союза 2008. (1-е издание опубликовано в 1997 г.) Это руководство является «обязательным» для всех в ЕС, кто участвует в подготовке документов и работ ЕС. [1]. Он предназначен для охвата 23 языков в Европейском Союзе. [2].
  52. ^ Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу. п. 22. (1-е издание опубликовано в 1982 г.) «Обратите внимание, в частности, что за ... остановками (.?!:;) Всегда следует только одинарный (а не двойной) пробел».
  53. ^ Джон Уайли и сыновья Австралия 2007. п. 153. Содружество это организация 54 англоговорящих состояния Мировой.
  54. ^ Риттер 2003 Оксфордское руководство по стилю, 2003. п. 51. (Впервые опубликовано как Книга стилей MHRA в 1971 г.) «В тексте используйте только один пробел после всех знаков препинания предложения.»; Ассоциация современных гуманитарных исследований 2002. п. 6.
  55. ^ Dundurn Press 1997. п. 113. (1-е издание вышло в 1987 г.); Общественные работы и государственные услуги Канады 2010. п. 293. «17.07 Французские типографские правила - пунктуация. Примите следующие правила для размещения знаков препинания. [Таблица] Знак: точка, перед: нет, после: 1 пробел».
  56. ^ Чикагский университет Press 2003 Чикагское руководство стиля. п. 61. «2.12 После точек в конце предложений (как в рукописи, так и в окончательной опубликованной форме) следует оставлять односимвольный пробел, а не два пробела». п. 243. "6.11 В наборных материалах один пробел, а не два (другими словами, обычный пробел между словами), следует за любым знаком препинания, заканчивающим предложение, будь то точка, двоеточие, вопросительный знак, восклицательный знак или закрывающие кавычки ". п. 243. «6.13 Точка обозначает конец повествовательного или повелительного предложения. За ней следует один пробел».
  57. ^ Лесина 2009 г.. (1-е издание, опубликованное в 1986 г.) "Prefazione: Il manuala intende fornire una serie di indicazioni utili per la stesura di testi di carattere non-inventive, quali per esempio manuali, saggi, monografie, relazioni professionali, tesi di laurea, articoli per riviste, и т. д. " (Перевод: «[S] tyle manual for академических статей, монографий, профессиональной переписки, тезисов, статей и т.д.) Предисловие; Каррада 2010. "Роберто Лесина, Новое руководство стиля, Zanichelli 2009. L'unico vero manuale di style italiano, di cui nessun redattore può fare a meno". (Перевод: «Единственное настоящее руководство по итальянскому стилю, необходимое для любого писателя».) Издание 2009 года само по себе состоит из одного предложения.
  58. ^ Microsoft 2010. п. 4.1.8. "Assicurarsi ad esempio che tra la fine e l'inizio di due periodi separati da un punto venga usato un unico spazio prima della frase successiva, invece dei due spazi del testo americano ... Различия на других языках, без использования вставных текстов" prima dei segni di punteggiatura ". (Пер. "Убедитесь, что между двумя предложениями, разделенными точкой, перед вторым предложением используется один пробел, а не двойной интервал, используемый в США ... В отличие от других языков, перед пунктуацией не должно быть пробелов. Метки.")
  59. ^ Académie française 1992. На французском говорят в 57 странах и территориях по всему миру, включая Европу, Северную Америку и Франкоязычная Африка. Qu'est-ce que la Francophonie? В архиве 23 июня 2011 г. Wayback Machine
  60. ^ Real Academia Española 2001. п. 2.
  61. ^ Совет по немецкой орфографии 2010.
  62. ^ Bibliographisches Institut AG 2010.
  63. ^ Bibliographisches Institut AG 2010. Duden был основным справочником по орфографии и языку в Германии до Реформа немецкой орфографии 1996 г. создал многонациональный совет по немецкому орфография для немецкоязычных стран - состоит из экспертов из Германии, Австрия, Лихтенштейн и Швейцария. Текущая версия Duden отражает самые последние мнения этого совета.
  64. ^ Брингхерст 2004. п. 30. Брингхерст подразумевает, что дополнительный интервал после конечной пунктуации является избыточным в сочетании с точкой, вопросительным знаком или восклицательным знаком. Другие источники указывают, что функция конечной пунктуации заключается в том, чтобы отметить конец предложения, и дополнительные меры для выполнения тех же мер не нужны.
  65. ^ Baugh 2005. п. 200; Каттс 2009. п. 79; Гарнер 2009. п. 935; Лестер 2005; Лобергер 2009. п. 158; Стивенсон 2005. п. 123; Страус 2009. п. 52; Strumpf. п. 408; Таггарт 2009.
  66. ^ Baugh 2005. п. 200; Хоппер 2004; Стивенсон 2005. п. 123.
  67. ^ Фогарти 2008. п. 85; Лобергер 2009. п. 158.
  68. ^ Стивенсон 2005. С. xvi, 123.
  69. ^ Strumpf 2004. п. 408.
  70. ^ Феличи 2003. 80; Фогарти 2008. п. 85; Фогарти 2009. п. 78; Фондиллер и Нерон 2007. 93; Гарнер, Ньюман и Джексон, 2006 г.. 83; Ассоциация современного языка 2009 77; Страус 2009. п. 52.
  71. ^ Столмен, Ричард (1987). Руководство по GNU Emacs. Фонд свободного программного обеспечения. Bibcode:1987гем..книга ..... S. Получено 25 ноября 2011.
  72. ^ а б Оссана, Джозеф. "Руководство пользователя Nroff / Troff" (PDF).
  73. ^ Уоррен, Том (24 апреля 2020 г.). «Microsoft Word теперь помечает двойные пробелы как ошибки, что положило конец великим спорам о космосе». Грани. Получено 26 апреля 2020.
  74. ^ Уильямс 2003, п. 13.
  75. ^ Уильямс 95, п. 1; Сабин 2005. С. 5–6.
  76. ^ Троттер 1998, п. 112. Троттье называет Courier отраслевым стандартом.
  77. ^ Руссин и Даунс 2003, п. 17. Авторы заявляют, что «Courier 12-point предпочтительнее, хотя подойдут New York, Bookman и Times». Аллен 2001 Мойра Андерсон Аллен предполагает, что издателей больше интересуют удобочитаемые шрифты, а не поддержание стандарта шрифтов фиксированной ширины.
  78. ^ Лобергер 2009, п. 158; Стивенсон 2005, п. 123; Самбучино 2009 г., п. 10.
  79. ^ Брингхерст 2004, п. 28; Феличи 2003, п. 80; Фогарти 2008, п. 85; Жюри 2009, п. 56; Шушан и Райт 1989, п. 34; Смит 2009; Страус 2009, п. 52; Strizver 2010; Уолш 2004, п. 3; Уильямс 2003, п. 13.
  80. ^ Сабин 2005, п. 5
  81. ^ Гарнер, Ньюман и Джексон, 2006 г.. «Продолжайте обычай [двойного интервала], только если вы используете пишущую машинку или шрифт Courier».
  82. ^ Ллойд и Халлахан 2009.
  83. ^ Издательство Чикагского университета 2010, п. 60; Лутц 2005, п. 200; Ассоциация современного языка 2009 С. 77–78.
  84. ^ Ассоциация современных гуманитарных исследований 2002 г., п. 6; Сабин 2005, п. 5; Феличи 2003, п. 81; Фогарти также заявил в Быстрые и грязные советы по грамматике для лучшего письма что с ней связались многочисленные дизайнеры страниц, заявив, что наличие двух пробелов между предложениями требует от них редактирования страниц, чтобы удалить лишние пробелы Фогарти 2008, п. 85.
  85. ^ Издательство Чикагского университета 2010, п. 83; 16-е издание Чикагское руководство стиля поручает редакторам убирать лишние пробелы между предложениями при подготовке рукописи к публикации; также Weiderkehr 2009.
  86. ^ Уильямс 2003. 13; Смит 2009.
  87. ^ Жюри 2004. 92; Уильямс 1995.
  88. ^ Уилдон 1995. п. 13.
  89. ^ Тинкер 1963. п. 50.
  90. ^ Тинкер 1963. стр. 88, 108, 127, 128, 153; Уилдон 1995. С. 8, 35.
  91. ^ Тинкер 1963. стр. 50, 108, 128. Полезным примером является Helvetica font, широко распространенный шрифт, который считается визуально приятным при построении и просмотре своих символов, но, как было установлено, снижает эффективность чтения (читаемость ). Видеть Сквайр 2006. п. 36.
  92. ^ Леонард и др. 2009 г..
  93. ^ Loh et al., 2002. п. 4.
  94. ^ Клинтон 2003. Исследование не обнаружило «статистически значимых различий между временем чтения отрывков с одинарным и двойным пробелом [d]».
  95. ^ Ni et al. 2009 г.. С. 383, 387, 390. В этом исследовании «изучалось влияние интервалов после периода на задачи чтения на экране с помощью двух зависимых переменных, времени чтения и понимания прочитанного».
  96. ^ Haelle, Тара. «Одно или два промежутка после периода? Это новое исследование не может вам сказать». Forbes. Получено 23 августа 2018.

Библиография

дальнейшее чтение

внешняя ссылка