Томас Венцлова - Википедия - Tomas Venclova
Эта статья включает в себя список общих Рекомендации, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Август 2015 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Томас Венцлова | |
---|---|
Венцлова в Варшава, 20 марта 2007 г. | |
Родившийся | Клайпеда, Литва | 11 сентября 1937 г.
Род занятий | филолог, публицист, писатель, поэт |
Национальность | Литовский |
Гражданство | Литовский Американец[нужна цитата ] |
Альма-матер | Вильнюсский университет |
Известные награды | Литовская национальная премия, Петрарка-Прейс, Международная литературная премия Виленица, Почетный доктор Вильнюсского университета |
Томас Венцлова (родился 11 сентября 1937 г., Клайпеда ) это Литовский поэт, прозаик, ученый, филолог, переводчик литературы. Он один из пяти членов-учредителей Литовская Хельсинкская группа. В 1977 г. после его диссидент деятельности, он был вынужден эмигрировать и был лишен советского гражданства. С 1980 года преподает русскую и польскую литературу в Йельский университет. Считается крупной фигурой в мировой литературе, он получил множество наград, в том числе Премию двух наций (получена совместно с Чеслав Милош ), и Премия "Человек года толерантности" от Фонда Сугихара, среди прочих наград.
Жизнь
Томаш Венцлова родился в Клайпеда в 1937 году. Его отец, Антанас, был поэтом и советским политиком. Томаш получил образование в Вильнюсский университет. Он был одним из пяти членов-основателей Литовская Хельсинкская группа, принимал участие в литовских и российских диссидентских движениях.[1] Он сдружился с поэтами Анна Ахматова и Борис Пастернак, а также Наталья Горбаневская и Иосиф Бродский. В Вильнюсе он перевел Бодлера, Т.С. Элиот, W.H. Оден, Роберт Фрост, Осип Мандельштам, Анна Ахматова, Борис Пастернак и других авторов на литовский язык. В Литве ему было запрещено публиковать собственные работы, кроме как в самиздат, хотя один том появился в 1972 году под названием Знак речи. В 1977 году из-за своей диссидентской деятельности он был вынужден эмигрировать.[1]
Его пригласил Чеслав Милош преподавать в Калифорнийский университет в Беркли.[2] Он не возвращался в Литву до обретения ею независимости в 1991 году. С 1980 года он преподавал русскую и польскую литературу в Йельском университете.[2]
Он опубликовал более двадцати книг, включая сборники стихов, литературную критику, политические комментарии, литературную биографию, переводы и книги о Вильнюсе. Его работа была переведена на многие языки, в том числе Чеслав Милош на польский, а Иосиф Бродский на русский язык. Он активен в современной культурной жизни Литвы и является одним из самых уважаемых ее деятелей.[1]
Он живет в Новый рай (Коннектикут, Соединенные Штаты ), в прошлом также временно в Вильнюс и Краков.
Избранные награды и награды
- 2018 Почетный доктор Геттингенского университета (Германия)
- 2017 Почетный доктор Тбилисского университета (Грузия)
- 2017 Почетный доктор Вильнюсского университета (Литва)
- 2017 HOMER - Европейская медаль поэзии и искусства - (Тбилиси )
- 2014 Петрарка-Приз (Германия)
- 2013 Почетный гражданин Вильнюса, Литва.
- Премия Литвы в области культуры 2012 г.
- 2012 Звезда литовской дипломатии от Министерства иностранных дел Литвы (за вклад в защиту прав человека в Литве)
- Премия «Человек толерантности года 2012», Фонд «Сугихара-дипломаты на всю жизнь»
- Международная поэтическая премия Циньхай, 2011 г. (Китай)
- 2008 Балтийская Звезда (Россия)
- Член 2007 г., Польская академия искусств и наук (Umiejętności)
- Премия Йотвингяй 2005 г. (Литва)
- 2005 Премия "Новая культура новой Европы"
- 2002 Приз двух наций (получен совместно с Чеславом Милошем)
- Премия Borderland, 2001 г. (Польша)
- Национальная премия Литвы 2000 г.
- Международная литературная премия "Виленица" 1990 г. (Словения)
Смотрите также
Избранная библиография
Книги на литовском языке
- Visi eilėraščiai: 1956-2010. Сборник стихов. Вильнюс: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2010. 404 с.
- Вильнюс: asmeninė istorija. Вильнюс: R. Paknio leidykla, 2011. 200 с.
- Китайп: poezijos vertimų rinktinė. Вильнюс: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2006. 432 с.
- Vilniaus vardai. Вильнюс: R. Paknio leidykla, 2006. 333 с.
- Санкирта: Эйлеращяй. Вильнюс: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2005. 80 с.
- Ligi Lietuvos 10 000 километровų. Вильнюс: Baltos lankos, 2003. 236 с.
- Вильнюс: Vadovas po miestą. Вильнюс: R. Paknio leidykla, 2001. 216 с.
- Manau, kad… Pokalbiai su Tomu Venclova. Вильнюс: Baltos lankos, 2000. 320 с.
- Ринктине. Вильнюс: Baltos lankos, 1999. 216 с.
- Reginys iš alėjos: eilėraščiai. Вильнюс: Baltos lankos, 1998. 64 с.
- Pašnekesys žiemą: eilėraščiai ir vertimai. Вильнюс: Вага, 1991. 376 с.
- Vilties formos: eseistika ir publicistika. Вильнюс: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 1991. 544 с.
- Tankėjanti šviesa: eilėraščiai. Чикаго: Algimanto Mackaus knygų leidimo fondas, AM&M Publications, 1990. 72 с.
- Tekstai apie tekstus. Чикаго: Algimanto Mackaus knygų leidimo fondas, 1985. 240 с.
- Lietuva pasaulyje: publicistika. Чикаго: Akademinės skautijos leidykla, 1981. 292 p.
- 98 Эйлеращяй. Чикаго: Algimanto Mackaus knygų leidimo fondas, 1977. 142 p.
- Kalbos ženklas: eilėraščiai. Вильнюс: Вага, 1972. 64 с.
- Големы, arba dirbtinis žmogus: pokalbiai apie kibernetiką. Вильнюс, 1965. 272 с.
- Raketos, planetos ir mes. Вильнюс: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1962. 168 с.
Книги, написанные на русском языке
- Собеседники на пиру. Литературные эссе. Москва, НЛО, 2012, 624с.
- Статьи о Бродском. Москва: Baltrus, Новое издательство, 2005. 176 с.
- Собеседники на пиру. Статьи о русской литературе. Вильнюс: Baltos lankos, 1997, 256c.
- Неустойчивое равновесие: восемь русских поэтических текстов. Нью-Хейвен: YCIAS, 1986.
Книги, написанные на английском языке
- Магнитный север: беседы с Томасом Венцловой (Рочестер, штат Нью-Йорк: Университет Рочестера, 2017).
- Александр Ват: Жизнь и искусство иконоборца. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета, 1996. 370 с.
Книги в английском переводе
- Вильнюс. Личная история. The Sheep Meadow Press, 2009, 276 стр.
- Соединение: Избранные стихотворения. Отредактировал Эллен Хинси. Книги Кровавого Топора, 2008.
- Вильнюс. Вильнюс. R. Paknio leidykla, 2001. 216 с.
- Формы надежды: очерки. The Sheep Meadow Press, 1999 [мягкая обложка 2003], 286 стр.
- Зимний диалог. Издательство Северо-Западного университета, 1997 [мягкая обложка, 1999], 148 стр.
Книги в немецком переводе
- Gespräch im Winter: Gedichte. Франкфурт-на-Майне: Suhrkamp Verlag, 2007 г.
- Вильнюс. Эйне Штадт в Европе. Франкфурт-на-Майне: Suhrkamp Verlag, 2006 г.
- Вильнюс: Штадтфюрер. Вильнюс: Р. Пакнио Лейдикла, 2002 г.
- Гюнтер Грасс, Чеслав Милош, Вислава Шимборска, Томаш Венцлова. Die Zukunft der Erinnerung. Геттинген: Steidl, 2001
- Vor der Tuer das Ende der Welt: Gedichte. Гамбург: Rospo Verlag, 2000
Книги в русском переводе
- Метелинга: Стихотворения и не только / Пер. и сост. А. Герасимовой. - М .: Пробел-2000, Умка-Пресс, 2017.
- Вильнюс: город в Европе. Пер. с лит. Марии Чепайтите. СПб. Изд-во Ивана Лимбаха, 2012 г.
- Негативныны. Стихи разных лет/ На русском языке с параллельным литовским текстом. М .: Новое издательство, 2008.
- Гранёный воздух. Стихотворения. Москва: ОГИ, Дом Юргиса Балтрушайтиса, 2002.
- Свобода и правда. Москва: Издательская группа «Прогресс», 1999
Книги в шведском переводе
- Бывший av hopp: Essaer 1976-2001. Кристианстад: Ариэль / Эллерстремс, 2001
- Самтал винтертид: Диктер 1956-2000 гг.. Сатарод / Мальмё: Ариэль, 2000
Книги в польском переводе
- Чеслав Милош, Томаш Венцлова, Powroty do Litwy. Возвращение в Литву. Варшава: Zeszyty Literackie, 2011
- Z dzienników podróży. Варшава: Zeszyty Literackie, 2010
- Описач Вильно. Варшава: Fundacja Zeszytów Literackich, 2006.
- Niezniszczalny rytm - eseje o literaturze. Пограничье, 2002 г.
- Вильно: Пржеводник. Вильнюс: Р. Пакнио Лейдикла, 2001.
- Rozmowa w zimie. Варшава: Zeszyty Literackie, 2001
- Eseje. Публицистика. Пограниче, 2001 г.
- Александр Ват. Образобурца. Przeł. J. Goślicki. Краков: Wydawnictwo Literackie, 1997
- Rozmowa w zimie. Париж-Краков: Zeszyty Literackie-Oficyna Literacka, 1991
- Sześć wierszy. Люблин: Wydawnictwo FIS, 1991
- Siedem Wierszy. Варшава: Wydawnictwo S, 1986
- Чеслав Милош, Томаш Венцлова, Диалог о Вильне. Варшава: Незалёна Официна Выдавница, 1981
Книги в венгерском переводе
- Вильнюс egy város Európában (перевод Тёльгеси Беатрикс). Будапешт: Európa Könykviadó, 2009.
- Litvánok és ... . Будапешт: Európa Könyvkiadó, 2003
- Мондъяток мег Фортинбраснак. Будапешт: Európa Könyvkiadó, 1992.
Книги в финском переводе
- Вильно: Каупунгин тарина. Тампере: Jagellonica-kulttuuriyhdistys ry, 2012
Книги в итальянском переводе
- Cinquantuno poesie e una lettera (In forma di parole, 2003, № 1 Болонья)
Книги в китайском переводе
- Избранные стихи. Синин: Qinghai Renmin Press, 2011 г.
Книги в португальском переводе
- Literatura lituana (Sinopse). Нью-Йорк: Литовский национальный фонд, Inc., 1979.
Книги в переводе на словенский
- Čistost soli. Любляна: Дружтво словенских писателей, 1991.
Книги в переводе на албанский
- Dialog ne dimer: Poezi te zgjedhura. Тиран: Алеф, 2005
Рекомендации
- ^ а б c «Венцлова становится почетным гражданином Вильнюса». media.efhr.eu. 3 апреля 2013 г.. Получено 1 августа 2015.
- ^ а б "Berliner Künstlerprogramm | Биография: Венцлова, Томас". Berliner-kuenstlerprogramm.de. Получено 1 августа 2015.
внешняя ссылка
- Сеть историй, Томас Венцлова (видео 1:11), часть 1 из 88 (литовский с английскими субтитрами)
- Отзыв о Джанкшен
- Подборка стихов Венцловы на Поэзия Журнал
- О Томаше Венцлове: Literaturfestival Berlin и Программа DAAD
- Страница автора в Bloodaxe Books: Author Page / Bloodaxe Books
- Путеводитель по Документы Томаса Венцловы на Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке