Ulalume - Ulalume
"Ulalume" (/ˈuлəлuм/) это стих написано Эдгар Аллан По в 1847 году. Как и несколько других стихотворений По (например, "Ворон ", "Аннабель Ли ", и "Ленора ")," Ulalume "фокусируется на потере рассказчиком его возлюбленной из-за ее смерти. По первоначально написал стихотворение как красноречие произведение, и, как таковое, стихотворение известно своим акцентом на звук. Кроме того, в нем много намеков, особенно на мифологию, а личность самой Улалуме, если она реальная личность, была предметом споров.
Обзор
Действие стихотворения происходит в ночь в «одиноком октябре» с серым небом, когда листья вянут к осеннему сезону. В районе Плотины, на берегу озера Обер, рассказчик бродит с «вулканическим» сердцем. У него «серьезный и трезвый» разговор со своей душой, хотя он не осознает, что сейчас октябрь и куда его ведет блуждание. Он отмечает звезды когда ночь исчезает, замечая самого яркого, и задается вопросом, знает ли он, что слезы на его щеках еще не высохли. Его душа, однако, не доверяет звезде и тому, куда она их ведет. Так же, как рассказчик успокаивает свою душу, он понимает, что бессознательно подошел к свод о его «потерянной Улалуме» в ту ночь, когда он похоронил ее годом ранее.
Анализ
В отличие от поэмы По "Аннабель Ли ", это стихотворение представляет рассказчика, который не осознает своего возвращения в могилу своей потерянной любви.[1] Это показывает зависимость говорящего от Улалуме и ее любви; его потеря оставляет его не только грустным, но и абсолютно опустошенным, и, посещая ее могилу, он бессознательно подвергает себя дальнейшим мучениям, причиненным самому себе.[2] В стихотворении большое внимание уделяется разложению и порче: листья «засыхают», а мысли рассказчика «парализованы».[3] Как и многие из более поздних стихотворений По, «Ulalume» обладает сильным чувством ритма и музыкальностью.[4] Стихи намеренно звучные, построены вокруг звука, чтобы вызвать чувство печали и тоски.[5] В стихотворении использована типичная для По «смерть красивой женщины», которую он считал «самой поэтической темой в мире».[6] Биографы и критики часто предполагали, что одержимость По этой темой проистекает из неоднократной потери женщин на протяжении всей его жизни, включая его мать. Элиза По, его жена и приемная мать Фрэнсис Аллан.[7]
Личность Улалуме в стихотворении неясна. Ученый По и дальний родственник Гарри Ли По говорит, что это автобиографично и показывает горе По из-за недавней смерти его жены Вирджиния.[8] Ученый Скотт Пиплс отмечает, что "Ulalume" является продолжением "The Raven".[9] Поэтически, имя Ulalume подчеркивает букву L, частое употребление в женских персонажах По, таких как "Аннабель Ли ", "Юлали ", и "Ленора ".[10] Если это действительно означает умершую любовь, то решение По называть Улалуме «вещь» и «секрет» не кажутся милыми терминами.[11] С одной из возможных точек зрения, Ulalume может быть представителем самой смерти.[11]
Аллюзии
Ученые проделали большую работу по выявлению всех намеков По, в первую очередь Томас Оливе Мабботт, хотя другие ученые предполагают, что имена во всем стихотворении следует ценить только из-за их поэтического звучания.[12] Само название предполагает плач (от лат. Ululare).[13] Название может также отсылать к латинскому просвет, свет, символизирующий печаль.[14] Рассказчик олицетворяет свою душу как древнегреческий Психея, представляя иррациональную, но осторожную часть его подсознания. Это Психея первая обеспокоена тем, куда они идут, и впервые осознает, что они достигли хранилища Улалум.
Яркая звезда, которую они видят, Astarte, богиня, связанная с Венера[3] и связан с плодородие и сексуальность. «Греховно сверкающая планета» в первоначальном заключительном стихе - еще одно упоминание Венеры.[1] Астарта может олицетворять сексуальную соблазнительницу или воплощение идеала.[15] Гора Яанек с ее «серными течениями» в «крайних полюсах» была связана с Гора Эребус, а вулкан в Антарктида впервые замечен в 1841 г.,[13] хотя местоположение Яанека указано как «в царствах бореальный полюс », что указывает на арктическое местоположение, а не на антарктическое для вымышленного аналога. Обер и Уир в стихотворении могут быть отсылаем к двум современникам По: Даниэль Франсуа Эспри Обер, композитор грустных оперных мелодий,[16] и Роберт Уолтер Вейр, художник Школа реки Гудзон известен своими пейзажами.[17]
История публикации
По написал стихотворение по просьбе преподобного Котсуорта Бронсона, который попросил По написать стихотворение, которое он мог бы прочитать на одной из своих лекций по публичное выступление. Он попросил По о чем-то с «вокальным разнообразием и экспрессией». Бронсон решил не использовать стихотворение «Улалуме», которое ему прислал По. Затем По представил стихотворение Сартена Union Magazine, который отклонил его как слишком плотный.[18] По, вероятно, рассматривал просьбу Бронсона как личный вызов, а также как возможность повысить свою известность, особенно после того, как его предыдущая поэма «Ворон» также была продемонстрирована своим стилем ораторского искусства.[19]
"Ulalume - A Ballad" наконец была опубликована, хотя и анонимно, в Обзор американских вигов в декабре 1847 года. Первоначально По продал свое эссе "Обоснование стиха ", затем неопубликованный, в Рассмотрение'редактор Джордж Хукер Колтон. Колтон не сразу напечатал рукопись, поэтому По обменял ее на "Ulalume".[20]
Это было перепечатано Натаниэль Паркер Уиллис, все еще анонимно, в Домашний журнал с запиской, спрашивающей автора, по просьбе По, чтобы вызвать интерес. Некоторые, в том числе Эверт Август Дюйкинк, предположил, что автором стихотворения был Уиллис.[21] В первоначальной публикации было 10 строфы. По литературный исполнитель Руфус Уилмот Грисволд был первым, кто напечатал "Ulalume" без последней строфы, теперь это стандартная версия.[22] Сам По однажды прочитал стихотворение с последней строфой, но признал, что оно было непонятным и едва ли понятно самому себе.[23]
Критический ответ
Олдос Хаксли в своем эссе "Вульгарность в литературе" называет "Ulalume" " панцирь драгоценного звука ", подразумевая, что он лишен содержания.[24] Хаксли использует стихотворение как пример того, что поэзия По «слишком поэтична», что равносильно ношению бриллиантового кольца на каждом пальце.[25] Поэт Дэниел Хоффман говорит, что читатель должен «подчинить свою волю» «гипнотическому заклинанию» стихотворения и его «метру механической точности». "Читать" Ulalume "- все равно что готовить еду из марципан «В нем может быть питание, но чувства притупляются вкусом, а послевкусие вызывает боль в желудке».[26]
Однако поэма получила похвалу. Издание начала 20 века Британская энциклопедия отметил, насколько удачным был звук в «Улалуме». В нем говорилось, что «монотонное повторение []« Ulalume »должным образом интонировало, произвело бы на слушателя, не знающего ни слова по-английски, что-то вроде того же эффекта, что и на нас».[4] Джордж Гилфиллан отметил в Лондонский критик:
Для многих это будет только слова; но какие чудесные слова! Какое заклинание они владеют! Какое в них странное единство! В тот момент, когда они произносятся, туманная картина с темным, как глаз убийцы, пятном внизу и тонкими желтыми листьями Октября, трепещущими вверху, символами страдания, пренебрегающим именем печали, развешивается в покоях твоя душа навсегда.[27]
После Смерть По, Томас Холли Чиверс утверждал, что "Ulalume" был плагиат из одного из его стихотворений. Чиверс выдвинул несколько аналогичных необоснованных обвинений против По.[28] Несмотря на это, он сказал, что стихотворение было "нектором, смешанным с амброзия ".[29] Другой друг По, Генри Б. Херст, предложил в выпуске от 22 января 1848 г. Субботний курьер что По нашел «ведущую идею» стихотворения в произведении Томас Бьюкенен Рид.[30]
Брет Харт сочинил пародию на стихотворение «Ивы» с участием рассказчика в компании женщины по имени Мэри, у которой в баре не хватает кредита:
- И я сказал: «Что написано, милая сестра,
- В противоположном конце комнаты?
- Она рыдала, когда она ответила: 'Все спиртные напитки
- Оплачивается перед выходом из номера.[31]
В других СМИ
- В Ф. Скотт Фицджеральд дебютный роман Эта сторона рая, то главный герой Амори Блейн декламирует «Ulalume» во время прогулки по сельской местности. Другой персонаж, Элеонора Сэвидж, называет Блейна «каштановым мальчиком, которому нравится« Улалум »». Когда они попадают в грозу, Сэвидж добровольно играет роль Психеи, пока Блейн читает стихотворение.[32]
- В Х. П. Лавкрафт с новелла В горах безумия, персонаж обращается к стихотворению. Глядя на гору, персонаж предполагает, что «эта гора, обнаруженная в 1840 году, несомненно, была источником изображения По, когда он писал семь лет спустя», после чего следует несколько строк «Ulalume». На известную раннюю поэму Лавкрафта «Немезида» (1917) также повлияло сочетание «Ulalume» и Алджернон Суинберн "Герта".[33]
- Роджер Желязны роман 1993 г., Ночь в одиноком октябре и Ричард Лэймон роман 2001 г. Ночь в одиноком октябре, каждое из них берет свои названия из этого стихотворения, хотя ни одна из книг, кажется, больше не заимствует у По.
- в Теннесси Уильямс играть в Трамвай под названием "Желание" характер Бланш Дюбуа сравнивает резиденцию своей сестры Стелла к «лесным угодьям Плотины, кишащим гулями», отсылка к «Улалуме».
- В Стэнли Кубрик с Лолита (1962), Гумберт Гумберт (Джеймс Мейсон ) читает отрывок из стихотворения Лолите (Сью Лион ).
- В своей истории армии Союза Эта священная земля, Автор Пулитцеровской премии, Брюс Кэттон помещает американскую гражданскую войну Битва при Чикамауге как происходящее в темном и пугающем месте, напоминающем «лесной массив Вейра, населенный гулами».
- Певец Джефф Бакли записал чтение этого стихотворения.
- В историческом фантастическом романе Линн Каллен Миссис По (2014), рассказчик и главный герой, Фрэнсис Сарджент Осгуд, использует вымышленное имя миссис «Улалуме», когда она и Эдгар Аллан По вместе сбегают в Бостон. Позже в книге Каллен предполагает, что «Психея», упомянутая в стихотворении, на самом деле Осгуд, любовник По в книге, и что «Улалуме» относится к дочери, родившейся у них, которая умерла в октябре 1847 года.
- Джозеф Холбрук Симфоническая поэма Ulalume, соч. 35 год основан на стихотворении.
- Все три титула TJ Klune's постапокалиптический дуология Незапамятный год,[34] состоящий из романов Иссохший + Сере и Хрустящие + Сере, можно найти в первой строфе стихотворения. Главный герой, оплакивающий своих мертвых жену и сына, получает копию стихотворения, и его цитируют во всех романах.
Рекомендации
- ^ а б Кеннеди, Дж. Джеральд. «По,« Лигейя »и проблема умирающих женщин», собранные в Новые очерки главных сказок По, отредактированный Кеннетом Сильверманом. Издательство Кембриджского университета, 1993: 116. ISBN 0-521-42243-4
- ^ Кеннеди, Дж. Джеральд. «По,« Лигейя »и проблема умирающих женщин», собранные в Новые очерки главных сказок По, отредактированный Кеннетом Сильверманом. Издательство Кембриджского университета, 1993: 117. ISBN 0-521-42243-4
- ^ а б Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и нескончаемое воспоминание. Нью-Йорк: Harper Perennial, 1992: 336. ISBN 0-06-092331-8
- ^ а б Пиплс, Скотт. Возвращение к Эдгару Аллану По. Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1998: 168. ISBN 0-8057-4572-6
- ^ Жаннакконе, Паскуале (перевод Питера Митилинеоса). "Эстетика Эдгара По ", собранные в По Исследования, т. VII, вып. 1, июнь 1974: 7.
- ^ По, Эдгар Аллан. "Философия композиции " (1846).
- ^ Уикс, Карен. «Женский идеал По», собранный в Кембриджский компаньон Эдгара Аллана По, под редакцией Кевина Дж. Хейса. Издательство Кембриджского университета, 2002: 149. ISBN 0-521-79727-6
- ^ По, Гарри Ли. Эдгар Аллан По: иллюстрированный спутник его рассказов. Нью-Йорк: Metro Books, 2008: 126. ISBN 978-1-4351-0469-3
- ^ Пиплс, Скотт. Возвращение к Эдгару Аллану По. Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1998: 169. ISBN 0-8057-4572-6
- ^ Копли, Ричард и Кевин Дж. Хейз «Два шедевра стихотворения:« Ворон »и« Улалумэ »», собранные в Кембриджский компаньон Эдгара Аллана По, под редакцией Кевина Дж. Хейса. Издательство Кембриджского университета, 2002: 200. ISBN 0-521-79727-6
- ^ а б Кейгл, Стивен Э. «Труп внутри нас», собранный в По и его времена: художник и его среда, Бенджамин Франклин Фишер IV, изд. Балтимор: Общество Эдгара Аллана По, 1990: 110. ISBN 0-9616449-2-3
- ^ Копли, Ричард и Кевин Дж. Хейз. «Два стихотворных шедевра:« Ворон »и« Улалумэ »», собранные в Кембриджский компаньон Эдгара Аллана По, под редакцией Кевина Дж. Хейса. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2002: 197–198. ISBN 0-521-79727-6
- ^ а б Мейерс, Джеффри. Эдгар Аллан По: его жизнь и наследие. Нью-Йорк: Cooper Square Press, 1992: 211. ISBN 0-8154-1038-7
- ^ Пиплс, Скотт. Возвращение к Эдгару Аллану По. Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1998: 170. ISBN 0-8057-4572-6
- ^ Робинсон, Дэвид. "'Ulalume' - Упыри и критики ", собранные в По Исследования. Том VIII, номер 1 (июнь 1975): 9.
- ^ Волоски, Шира. Поэзия и общественный дискурс 1820 - 1910 гг. собраны в Кембриджская история американской литературы, том 4, изд. Сакван Беркович, стр. 260, Интернет-версия книги (отставка: 15 апреля 2008 г.)
- ^ Нельсон, Рэнди Ф. Альманах американской литературы. Лос-Альтос, Калифорния: William Kaufmann, Inc., 1981: 185. ISBN 0-86576-008-X
- ^ Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и нескончаемое воспоминание. Нью-Йорк: Harper Perennial, 1991: 335. ISBN 0-06-092331-8
- ^ Копли, Ричард и Кевин Дж. Хейз. «Два стихотворных шедевра:« Ворон »и« Улалумэ »», собранные в Кембриджский компаньон Эдгара Аллана По, под редакцией Кевина Дж. Хейса. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2002: 198. ISBN 0-521-79727-6
- ^ Очерки, очерки и лекции Эдгара Аллана По, от Общества По онлайн
- ^ Томас, Дуайт и Дэвид К. Джексон. Журнал По: Документальная жизнь Эдгара Аллана По, 1809–1849. Бостон: Дж. К. Холл и Ко., 1987: 792. ISBN 0-8161-8734-7.
- ^ Робинсон, Дэвид. "'Ulalume' - Упыри и критики ", собранные в По Исследования. Том VIII, номер 1 (июнь 1975 г.). п. 8.
- ^ Куинн, Артур Хобсон. Эдгар Аллан По: критическая биография. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса, 1998: 630. ISBN 0-8018-5730-9
- ^ Копли, Ричард и Кевин Дж. Хейз. «Два стихотворных шедевра:« Ворон »и« Улалумэ »», собранные в Кембриджский компаньон Эдгара Аллана По, под редакцией Кевина Дж. Хейса. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2002: 197. ISBN 0-521-79727-6
- ^ Хаксли, Олдос. «Пошлость в литературе», собранные в По: Сборник критических эссе, Роберт Риган, редактор. Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Prentice-Hall Inc., 1967: 32.
- ^ Хоффман, Дэниел. По По По По По По По По. Батон-Руж: Издательство государственного университета Луизианы, 1972: 69. ISBN 0-8071-2321-8
- ^ Филлипс, Мэри Э. Эдгар Аллан По: Человек. Том II. Чикаго: The John C. Winston Co., 1926: 1248.
- ^ Мосс, Сидни П. Литературные баталии По: критик в контексте его среды. Издательство Южного Иллинойского университета, 1969: 101.
- ^ Чиверс, Томас Холли. Чиверс 'Жизнь По, отредактированный Ричардом Билом Дэвисом. Нью-Йорк: E. P. Dutton & Co., Inc., 1952: 78.
- ^ Кэмпбелл, Киллис. "Истоки По", Разум По и другие исследования. Нью-Йорк: Russell & Russell, Inc., 1962: 147.
- ^ Уолтер Джерролд и Р. Леонард (1913) Век пародии и подражания. Издательство Оксфордского университета: 344-6
- ^ Фицджеральд, Ф. Скотт. Эта сторона рая. Джеймс Л. Уэст III, редактор. Нью-Йорк: Cambridge University Press, 1995: 206–209.
- ^ Блэкмор, Ли. "Доведенные до безумия страхом: влияние Ulalume По на" Немезиду Лавкрафта "'". Ежегодник Лавкрафта 7 (2013).
- ^ "Серия незапамятных времен Т.Дж. Клуна". Goodreads. Получено 28 сентября 2020.
внешняя ссылка
- Стихи Эдгара Аллана По аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- Ulalume: Учебное пособие
- Полный текст стихотворения в Фонде Поэзии