Признания мойщика окон - Википедия - Confessions of a Window Cleaner

Признания мойщика окон
Признания очистителя окон FilmPoster.jpeg
Афиша театрального релиза
РежиссерВал Гест
ПроизведеноГрег Смит,
Майкл Клингер (исполнительный продюсер)
НаписаноВал Гест
Кристофер Вуд
В главных роляхРобин Асквит
Энтони Бут
Линда Хайден
Шейла Уайт
Денди Николс
Билл Мейнард
Музыка отСэм Склер
КинематографияНорман Уорвик
ОтредактированоБилл Ленни
РаспространяетсяColumbia Pictures
Дата выхода
8 ноября 1974 г.
Продолжительность
90 минут
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
Бюджет£150,000 [1]

Признания мойщика окон британец 1974 года секс комедия фильм, режиссер Вал Гест.[2]

Как и другие фильмы в Признания серии; Признания эстрадного исполнителя, Признания инструктора по вождению и Признания из лагеря, это касается эротических приключений Тимоти Ли, основанных на романах, написанных под этим именем Кристофер Вуд. В каждом фильме Робин Асквит и Энтони Бут.

участок

Оптимистичный и некомпетентный Тимоти Ли недавно нанят своим шурином Сидом мойщиком окон. Сид - будущий отец, и он надеется, что Тимми полностью «удовлетворит» своих клиентов, мало понимая, что склонность Тимми к несчастным случаям часто распространяется на его сексуальную жизнь с клиентами. Тимми в постели перескакивает от неудовлетворенных домохозяек даже на лесбийское любовное свидание, при этом все его внимание сосредоточено на успешном полицейском Элизабет Рэдлетт, у которой не будет никаких сексуальных ухищрений Тимми. В результате он делает предложение, к большому огорчению его семьи, не зная, что обычная удача Тимми повлияет на результат.

Бросать

Фон

По сути, фильм является адаптацией секс-роман напечатано в мягкая обложка форма. Его адаптировали для экрана в 1970-х, когда Британская киноиндустрия произвел большое количество экранизации литературных произведений. Сиан Барбер приводит другие примеры этой тенденции: Джейн Эйр (1970), грозовой перевал, Черная красота (1971), Посредник (1971), Похищен (1972), Остров сокровищ (1973), путешествия Гулливера (1977), Тридцать девять шагов (1978), и Загадка песков (1979).[3] Сиан Барбер указывает, что адаптации интеллигентный материал (например, работы автора Хенрик Ибсен, Антон Чехов, Ирис Мердок ) и Средний бров материал (например, работы автора Уильям Шекспир, Чарльз Диккенс, Редьярд Киплинг, Д. Х. Лоуренс ) вряд ли были необычными для 1970-х годов, но указывает на Признания как ранняя адаптация низкая бровь популярная литература.[3][4]

Серия исходных романов о Тимми Ли извлекла выгоду из литературный подлог, представление о том, что Леа была не вымышленным персонажем, а настоящим автором. Сериал был сексуальная фантазия маскируясь под исповедь, жанр, который привлекает аудиторию. Когда начинающий кинопродюсер Грег Смит заинтересовался адаптацией романов к экрану, мистификация продолжилась, и Тимми Ли получил признание как автор исходного материала. Актуальный автор и сценарист, Кристофер Вуд, вряд ли напоминал его творение.[4]

Признания был малобюджетный фильм, с бюджетом в 100 000 фунтов стерлингов, но не совсем независимый фильм. Режиссер Майкл Клингер пытались получить финансирование от независимых инвесторов, но большая часть финансирования поступила от Columbia Pictures, факт, говорящий о своем периоде. Состояние экономика Соединенного Королевства В начале 1970-х часть британской киноиндустрии осталась зависимой от американских фондов.[4] Будучи также выпущенным в Колумбии, фильм стал бенефициаром маркетинговой кампании. Его продвигали через рекламу на телевидении и в книжных магазинах.[5]

Фильм выиграл от изменений в культура Соединенного Королевства, со все более терпимое общество и изменения в аспектах стандарты цензуры.[4] Его эстетика, тематика и характеры частично заимствованы из популярного в то время жанра Британский ситком. В рабочий класс Семья, изображенная Лисом, мало чем отличается от своих собратьев в На автобусах (1969–1973) и Благослови этот дом (1971–1976). Отец Тимми имеет обыкновение собирать выброшенные предметы и приносить их домой, что делает его похожим на Альберта Степто из Steptoe и сын (1962–1974). Его мать имеет привычку покупать потребительские товары в кредит, что делает ее похожей на миссис Батлер из На автобусах.[4]

В этом сериале также были задействованы актеры, уже знакомые телезрителям. Идея, вероятно, заключалась в том, чтобы привлечь эту аудиторию в кино. В то время была тенденция экранизации успешных ситкомов в фильмах, которые производили такие хиты, как Папина армия (1971), На автобусах (1971), Вверх Помпеи (1971), Steptoe и сын (1972). Ситком-подобный Признания вероятно, может понравиться той же аудитории.[4] Леон Хант, рассматривая успех этих фильмов, отмечает их позиции в двадцатке британского проката. В 1971 г. На автобусах стал вторым хитом года после Аристократы (1970). Вверх Помпеи был восьмым и Папина армия был 10-м. Единственными британскими комедиями, которые их превзошли, были В моем супе есть девушка (1970, четвертый в своем году) и Перси (пятый).[5] Хант утверждает, что Признания фильмы сочетали стиль "ситкомов" с сексуальной эксплуатацией. Он предлагает термин «секском» в результате смешения жанров.[5]

Интерьер дома Леа был изображен ярко освещенным и наполненным эксцентричными предметами сомнительного использования, такими как голова лося и костюм гориллы. Персонажи заключены в «тесное» пространство каждой изображенной комнаты, снова напоминающее декорации ситкома. Само заключение предполагает клаустрофобия, а Сиан Барбер предполагает связь с другим малобюджетным жанром того времени с тесными локациями и яркими пейзажами: британской ужастик.[4]

Критикуя оригинальные романы, социолог Саймон Фрит утверждал, что в книгах нелестное изображение британской рабочий класс от стереотипов. В частности, стереотипы, которые средний класс сотрудники для "великий немытый ". Делая сериал выражением классовая дискриминация.[4] Сиан Барбер утверждает, что фильмы унаследовали такое же отношение к рабочему классу, приняв его негативные стереотипы. Сидни Ноггетт и его распущенность, Рози и ее бигуди для волос, а клептоман все склонности мистера Ли происходят из этих стереотипов.[4] Тем не менее, фильмы на самом деле приглушают криминальные наклонности семьи Леа. Согласно книгам, сам Тимми - бывший заключенный, арестованный за кражу свинца с крыши церкви. В фильмах у Тимми нет такой истории, вероятно, чтобы сделать его более симпатичным зрителям. Примечания к производству показывают, что продолжение под названием Признания из звонка был рассмотрен производственной бригадой, но к февралю 1974 года от этой идеи отказались.[4]

Часть юмора фильма проистекает из ситуации, основанной на классовое расслоение в Соединенном Королевстве. Лизы находятся в самом низу рабочего класса, чуть выше преступников. низший класс, а Рэдлетты верхняя прослойка среднего класса. Роман Тимми и Элизабет через широкий классовый барьер демонстрирует обе позиции и противопоставляет эти две семьи. Но Ли - это те, кого изображают смешными в сценах, связанных с прерванной свадьбой, в то время как Радлетты остаются респектабельными.[4]

В то время как посылка фильма подойдет для порнографический фильм, фильм меньше фокусируется на половой акт и многое другое о связанных проблемах и тревогах. Тимми сначала не может выступить, и фильм рассказывает о его смущении из-за своей сексуальной неопытности и некомпетентности. Его сексуальные контакты - это либо неловкие попытки схватки, либо результат соблазнения Тимми и / или его доминирования со стороны женщин.[4] Это беспокойство по поводу мужского поведения в сексуальных отношениях - один из аспектов юмора фильма. Другой - опора на более традиционные элементы комедия, Такие как фарс и персонажи, которых случайно увидели обнаженными. Сами по себе половые акты на протяжении всего фильма обычно изображаются как «запутанные, трудные и неприятные».[4] А бегущий кляп кажется, что Тимми, очиститель по профессии загаживается в нескольких сценах, связанных с сексуальностью. Подразумевается, что секс сам по себе является «грязным» занятием.[4]

Словно фильмы ужасов 1970-х годов действие фильма происходит в знакомом городском пейзаже Великобритания. Его современные фильмы ужасов в значительной степени отказались от костюмированная драма формат их предшественников и «тщательные классовые различия», связанные с более ранними эпохами, в пользу современной обстановки. Например, Девственная ведьма (1971) и Дом Хипкорда (1974) частично установлены в модельное агенство, Дракула, 1972 г. (1972) и Frightmare (1974) в ночные клубы, Дракула, 1972 г. и Дом Хипкорда в домашние вечеринки, Frightmare в передвижная ярмарка, и Дом Смертного Греха (1975) в антикварный магазин. Причина обновления настройки заключалась в том, что она позволяла отображать социально мобильный персонажи, безродные или преходящие. Добавление разнообразия в социальные взаимодействия и места.[4] Разнообразие также охватило Признания. По тем же причинам в других жанрах начали изображать людей, работа которых требовала от них постоянных путешествий, например, продавца в О счастливчик! (1973) и водитель грузовика в Алфи Дарлинг (1975). Признания справляется с этим, помещая Тимми на периферию рабочего мира и взаимодействуя с клиентами разного происхождения и эксцентричности.[4]

В фильме есть контраст между персонажем Тимми и женщинами, с которыми он взаимодействует. Его манеры указывают на нервозность, нерешительность, неуклюжесть и неуверенность. Хотя они, как правило, самоуверенность чего ему не хватает, они сильные и активные сексуальные партнеры. Тем не менее, эти уверенные в себе женщины обычно доступны. Легкость, с которой их снимают, подчеркивает их доступность для Тимми. Все, кроме Элизабет, «милой девушки», к которой он не может прикоснуться. Ее одежда не менее откровенна, короткие юбки демонстрируют ее ноги и, кажется, приглашают его прикосновения. Следовательно, она действует как искусительница. Тем не менее, она не позволяет ему прикасаться к ней сверх определенного момента, устанавливая границы в их отношениях. Именно желание Тимми об этой недостижимой молодой женщине является важной сюжетной аркой для фильма.[4]

Сью Харпер и Джастин Смит утверждают, что фильм можно рассматривать как приобщение молодого человека к миру похотливых женщин и взрослых сексуальных удовольствий. Вся серия Признания можно рассматривать как демонстрацию простого понятия, что сексуальная свобода могут быть достигнуты людьми всех классов и полов.[6]

Критический прием и воздействие

Театральная касса

Его называли «возможно, самым известным и самым успешным британским секс-фильмом» той эпохи, и он стал самым кассовым британским фильмом 1974 года.[7][8]

Сиквелы

А также его сиквелы в Признания Сериал породил еще одну не связанную серию фильмов, начавшуюся с Приключения таксиста (1976).[7] Благодаря фильму Робин Аск стал звездой Великобритании.[7] Когда фильмы изначально были выпущены, они считались очень рискованными и по сути своей. мягкая сердцевина порнографии из-за большого количества изображений обнаженной натуры - в основном женского пола, причем Робин Асквит - единственный мужчина, показанный обнаженным. Однако сами по себе сексуальные сцены скорее наводят на размышления, чем откровенно, и в основном разыгрываются для смеха. Тем не менее, только в 1997 г. Канал 5 стал первым британским наземным телеканалом, показавшим всю серию Признания фильмы. В это время Ежедневная почта Газета очень критически относилась к сексуальному содержанию ночного расписания канала 5, называя канал 5 как Channel Filth и Признания сериал как «Фильмы из самых мрачных дней Британское кино ".

Фильм стал популярным хитом британцев. жанр секс-эксплуатации, в то время как кинокритики, как сообщается, ненавидели его и осуждали как "безвкусный" и пошлый зрелище. Сиан Барбер указывает на это противоречие между популярным вкусом и представлениями критиков о качестве и приходит к выводу, что оно дает существенное понимание фактических «предпочтений аудитории». Предпочтения, сформированные «вкусами, ценностями и неудовлетворенными желаниями обычных киноманов».[4] Фильм стал кассовым хитом. В приведенном примере кинотеатра в Вест-Энд Лондона фильм был показан в течение девяти недель с 29 спектаклями в неделю и заработал более 30 000 фунтов стерлингов. В январе 1975 г. Иди Леви По оценкам налогового фонда, только на этом фильме он собрал 200 000 фунтов стерлингов. К 1979 году прибыль превысила 800 000 фунтов стерлингов. Пока что, Робин Асквит напомнил, что мнения киноиндустрии были «полностью негативными» по отношению к фильму и пренебрегали его успехом у публики.[4] Оглядываясь назад, Леон Хант пришел к выводу, что фильм выиграл от сочетания развлечения для взрослых с "хорошим чистым развлечением", привлекательным актерским составом и популярностью исходных романов.[4]

Критический

Леон Хант, исследуя обзоры сериала, отмечает некоторые основные моменты. Маргарет Хинксман, кинокритик Ежедневная почта, писал отрицательные и все более и более раздраженные отзывы о каждой партии Признания серии. Она назвала оригинал «ребяческим сексуальным фарсом», а остальные сравнила с Latrinalia. Александр Стюарт, пишет для журнала Фильмы и съёмки. утверждал, что фильмы - это настоящее признание, признание того, что британцы не могут должным образом создавать фильмы, эротические изображения, комедии или что-либо, связанное с любовью. Фильмы были невыгодно по сравнению с Продолжать сериал (1958–1992), по сравнению с которым критики сочли безобидным. Дэвид Робинсон, пишу для Времена утверждал, что коммерческий успех фильмов был основан на половой инфантилизм зрителей.[9] Среди критиков редко высказывались возражения против Вирджинии Дигнам, писавшей для Утренняя звезда, которые дали положительные отзывы о сериале.[9]

Рекомендации

  1. ^ "Признания мойщика окон 1974 | Бритмо | Дом британских фильмов". Бритмо. Архивировано из оригинал 5 сентября 2011 г.. Получено 22 октября 2012.
  2. ^ Выщелачивание, стр.132
  3. ^ а б Барбер (2013), стр. 94-95
  4. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т Барбер (2013), стр. 110-124
  5. ^ а б c Хант (1998), стр. 31-33
  6. ^ Харпер, Смит (2012), стр. 144–145
  7. ^ а б c Выщелачивание, стр.134
  8. ^ Харпер, Сью (2011). Британская кинокультура 1970-х годов: границы удовольствия: границы удовольствия. Издательство Эдинбургского университета. п. 270. ISBN  9780748654260.
  9. ^ а б Хант (1998), стр. 115

Источники

внешняя ссылка