Die schöne Müllerin - Die schöne Müllerin
Die schöne Müllerin | |
---|---|
Цикл песни к Франц Шуберт | |
Открытие страницы цикла[1] | |
Каталог | Op. 25; Д. 795 |
Текст | стихи Вильгельм Мюллер |
Составлен | 1823 |
Опубликовано | 1824 |
Движения | 20 |
Подсчет очков |
|
Die schöne Müllerin ("Прекрасная мельничная дева", Op. 25, Д. 795), является цикл песен к Франц Шуберт на основе стихов Вильгельм Мюллер. Это самый ранний расширенный цикл песен, который широко исполняется. Одна из самых важных работ Шуберта, это первый из двух его основополагающих циклов (второй - его более поздний Winterreise ), и вершина Солгал. Он широко исполняется и записывается.
Die schöne Müllerin исполняет пианист и солист. Вокальная партия попадает в диапазон тенор или же сопрано голос, но часто поется другими голосами, перенесенными в более низкий диапазон, прецедент, установленный самим Шубертом. Поскольку рассказ цикла идет о молодом человеке, произведение чаще всего поют мужчины. Партия фортепьяно несет большую часть выразительной нагрузки произведения и лишь изредка является простым «аккомпанементом» певца. Типичное представление длится от шестидесяти до семидесяти минут.
Сочинение
Стихи Мюллера были опубликованы в 1820 году, и Шуберт положил большинство из них на музыку в период с мая по сентябрь 1823 года, когда он также писал свою оперу. Fierrabras. Ему тогда было 26 лет. Шуберт пропустил пять стихотворений, таких как пролог и эпилог, поставленные поэтом. Работа была опубликована в 1824 году фирмой Зауэра и Лейдесдорфа как соч. 25 под заголовком Die schöne Müllerin, ein Zyklus von Liedern, gedichtet von Wilhelm Müller, что означает «Прекрасная мельничная дева, цикл песен на стихи Вильгельма Мюллера», и был посвящен Карл фон Шёнштайн .
Повествование
В цикле двадцать песен, около половины в простых строфическая форма, и они переходят от бодрого оптимизма к отчаянию и трагедии. В начале цикла молодой подмастерье Миллер счастливо бродит по деревне. Он приходит к ручью, по которому идет к мельнице. Он влюбляется в красивую дочь мельника («Мюллерин» в названии). Она вне его досягаемости, поскольку он всего лишь подмастерье. Он пытается произвести на нее впечатление, но ее ответ кажется неуверенным. Вскоре на место молодого человека приходит охотник в зеленом - цвете ленты, которую он подарил девушке. В своих муках он испытывает одержимость зеленым цветом, а затем экстравагантную фантазию о смерти, в которой цветы прорастают из его могилы, чтобы выразить его бессмертную любовь. (См. Бетховена "Аделаида" для подобной фантазии.) В конце концов, молодой человек отчаивается и, по-видимому, топится в ручье. Последний номер - колыбельная, которую поет ручей.
Редакции
В Диабелли издание 1830 г. в партитуре факсимиле с примечаниями Вальтер Дюрр, был опубликован (1996) Bärenreiter. Наиболее часто используемой версией является Peters Edition, Отредактировано Макс Фридлендер, и в этом и нескольких других изданиях (e.грамм. Ширмер ) цикл представлен в виде первых 20 песен Тома 1. Есть версии в исходной (высокой) тональности и транспонированные альтернативы для более низких голосов. Редакция Петерса была переработана Дитрих Фишер-Диескау и Эльмар Будде, и доступен как Том 1 Peters Urtext Edition,[2] доступны в версиях High, Medium и Low Key. Последнее научное издание находится в New Schubert Edition, снова под редакцией Вальтера Дюрра и опубликованной Bärenreiter,[3] и содержит транспонированные версии для более низких голосов.
Шесть песен были переведены для фортепиано соло Ференц Лист и опубликовано как Мюллерлидер.[4]
Синопсис
- "Das Wandern"(" Блуждающий "; B♭ майор): «Блуждание - радость мельника» - подмастерье Миллер счастливо путешествует по сельской местности, воспевая неспокойную воду, жернова и мельничные колеса своего дела. Это классический пример строфическая песня, в котором аккомпанемент традиционно имитирует различные предметы, о которых поет Миллер. Шуберт способствует этому с помощью характерно элегантного и изобретательного фортепианного письма; Несмотря на свою простоту, музыка содержит элементы, легко воспринимаемые этой имитационной обработкой, с плавными циклическими ломаными триадами, вызывающими воспоминания как о колесах, так и о воде, и басовых октавах. Композитор продолжает этот иллюстративный стиль на протяжении всего цикла с различными повторяющимися мотивами. Безусловно, самый важный из них, Ручей, представляет собой собственный персонаж, представленный фортепьяно, и появляется следующим.
- "Вохин?(«Куда?»; Соль мажор): «Значит, это мой путь? О, скажи мне, ручей, куда? »- Мельник роковым образом наталкивается на ручей и пленяется, чтобы следовать за ним. Сквозной состав, пианино имитирует журчание ручья с волнистым узором. Эта фигура, разорванная триада с первой инверсией, вращающаяся сама по себе, продолжает представлять Ручей почти исключительно на протяжении всего цикла.
- "Стой!"(" Стой! "; До мажор):" Милый маленький Ручей, это ты имел в виду? "- Ручей ведет Мельника к идиллической мельнице в лесной роще. В процессе сочинения фортепиано имитирует энергичный поворот инструмента. мельничное колесо. Тонкие приглушенные и незначительные гармонии в аккомпанементе намекают на дурное предчувствие.
- "Danksagung an den Bach"(" Благодарение ручью "; соль мажор):" Сделал она отправляю тебе? Или ты очаровал меня? »- Благодарный Миллер благодарит Ручей за то, что он предоставил работу своим рукам и своему сердцу - последнее в виде прекрасной мельничной служанки, Мюллерин из титула. Сквозная композиция, задумчивая фрагмент аккорда в аккомпанементе и фрагмент в параллельный минор поскольку Миллер ставит под сомнение природу руководства Ручья.
- "Ам Фейерабенд"(" Вечерний отдых "; несовершеннолетний):" Если бы только я мог один сдвинуть жернова! Тогда прекрасная девушка узнала бы мое истинное предназначение! "- обеспокоен Мельник, когда Дева желает спокойной ночи всем мужчинам, не обращая на него особого внимания; он жаждет отличиться от своих сверстников. Фортепиано направляет мельницу в этом песня с восходящим и нисходящим арпеджио из Стой! снова представляющий колесо и стучащий бас, напоминающий камни. Сильно контрастирующая статическая музыка в центральной части передает успокаивающую обстановку после работы в остальном нелепом названии. Это энергетический апогей первой части и единственная запись в цикле, в которой главный герой фактически поет фразу «die schöne Mullerin».
- "Der Neugierige«(« Исследователь »; си мажор):« Скажи мне, маленькая Брук, она меня любит? »- он спрашивает загадочный ручей, любит ли его Дева - Да или Нет - между этими двумя словами лежит весь его мир. выразительное сквозное начало песни с грамотно выполненным музыкальным вопросом в аккомпанементе - восходящий узор, заканчивающийся на уменьшенный аккорд. Медленная, задумчивая вторая часть следует за тем, как Миллер опрашивает Ручей, представленный, как всегда, его плавными ломаными триадами.
- "Унгедулд"«(« Нетерпение »; A Major):« Мое сердце принадлежит тебе, и оно будет навсегда! »- он хотел бы вырезать свою любовь на каждом дереве, чтобы каждая птица пела об этом, чтобы ветер рассказывал об этом. строфическая песня, в которой напряженный, беспокойный повторяющийся аккордовый паттерн в аккомпанементе, переполненном орнаментом, отражает возбужденное состояние Миллера.
- "Morgengruß«(« Утреннее приветствие »; до мажор):« Тебе так не нравится мое приветствие? »- Мельника беспокоит холодная реакция Девы на его утреннее приветствие. Тем не менее, его оптимизм неизменен - он просто будет ждать у ее окна. Баллада в строфической форме, которая постепенно накапливает выразительную энергию по мере того, как метрическое подразделение увеличивается на каждой строфе, набухание увлечения Миллера.
- "Des Müllers Blumen"(" Цветы Мельника "; ля мажор):" Цветы будут шептать ей, как во сне: не забывай меня! "- Мельник предается поэтической метафоре между голубыми цветами у ручья и голубыми глазами Девы. Излияние Миллера сочетается с лирическим арпеджио и мягко покачивающимся ритмом 6/8 в этой строфической песне. Согласно принятому соглашению о исполнительстве, третья строфа, касающаяся снов, находится на октаву выше в аккомпанементе. Здесь нет явно указанной музыки outro, которая это необычно для Шуберта, но аккомпаниаторы часто предпочитают просто повторять вступление. Независимо от этого выбора, финал переходит в следующую песню в той же тональности.
- "Tränenregen(«Дождь слез»; ля мажор): «Она сказала:« Идет дождь - прощай, я иду домой »» - Миллер и Дева разделяют нежный момент у Ручья - три главных персонажа в одном Мельник не может заставить себя взглянуть на нее и смотрит в ручей на луну и ее отражение. Когда его слезы текут в воде, она резко уходит. Усиленные гармонии и лирический, плавный контрапункт в аккомпанементе снова имитируют ручей и добавить к атмосфере ноктюрна.Форма прежде всего строфична, с теневой кодой в параллельном миноре, когда Дева уходит.
- "Mein!(«Моя!»; Ре мажор): «Это все цветы, которые у тебя есть, весна? Разве ты не можешь сиять ярче, солнышко? Любимая Мельница моя! Моя! »- восторженный Миллер убежден, что он обладает Девой, несмотря на сомнительные до сих пор ободрения. Дерзкий, грубый, низкий регистр аккомпанемента в ломаных аккордах отражает маниакальный и эксцентричный мачизм Миллера, а вокальная линия демонстрирует атлетическую мелизму почти во всех В почти комическом расцвете фортиссимо намеренно мутный, полностью озвученный аккорд ре-мажор завершает первую половину произведения.
- "Пауза"(" Интерлюдия "; B♭ major): «Это эхо боли моей любви? Или прелюдия к новым песням?» - Миллер, не в силах петь, вешает лютню на стену зеленой лентой и размышляет о тяжелом бремени счастья. Он с тревогой размышляет, не зловеют ли звуки его лютни. Повторяющийся лютневый мотив и статическая гармония в аккомпанементе создают атмосферу интерлюдии. Диссонансные второстепенные гармонии отражают опасения Миллера, прежде чем они будут проигнорированы в финале.
- "Mit dem grünen Lautenbande(«С зеленой лентой для лютни»; B♭ майор): "Зеленую ленточку накрутите себе на локоны, раз уж вы так любите зеленый!" - Дева упоминает, что ей нравится зеленый цвет, и Мельник рад услужить, подарив ей ленту как символ их вечнозеленой любви. Он пытается убедить себя, что тоже любит зеленый цвет, хотя он и белый от муки. Строфические, короткие стихи с идиоматикой лютни, сахаристая мелодия и аккомпанемент отражают обманутый оптимизм Миллера.
- "Der Jäger»(« Охотник »; до минор):« Здесь вам не на охоту! Для меня только лань, ручная! "- грубый и лихой Охотник в зеленом прибывает на мельницу; Мельник сразу обеспокоен этим романтическим соперником и закручивается в ревнивую обличительную речь. доставка намеренно поспешила в манере скороговорочная песня. В строфической форме фортепиано имитирует охотничьи рожки со стандартным идиоматическим аккордом (см. Der Lindenbaum из Winterreise и т. Д.) В дерзком стаккато в ритме 6/8. Тональность быстро меняется между C-минором и его относительным мажорным E♭ основной. Эта песня - поворотный момент, знаменующий начало скатывания Миллера к трагедии.
- "Eifersucht und Stolz»(« Ревность и гордость »; соль минор):« Куда такой быстрый и дикий ручей? Возвращайся и ругай свою девушку! »- Мельник отчаянно заставляет Ручей увещевать непостоянную Деву, которая флиртовала с Охотником. Взволнованный аккомпанемент с рваными аккордами имитирует теперь бушующий Ручей с центральной секция снова имитирующая охотничьи рога.
- "Die liebe Farbe"(«Любимый цвет»; си минор): «Выкопайте мне могилу на зеленом лугу, покройте меня зеленым дерн, моя возлюбленная так любит зеленый», - кататонический Миллер страстно одержим зеленым, цветом своей любви и его боль. остинато F♯ в шестнадцатых нотах, повторяемых более 500 раз в сопровождении строфических куплетов, отражается мучительная фиксация Миллера и монотонность постоянного припева. Редкий аккомпанемент следует за мелодией голоса в более низкой гармонии, поскольку он поддерживает остинато. По иронии судьбы, а скорее всего умышленно, строфическая структура стиха и ритм вокальной линии идентичны жизнерадостному. Mit dem grünen Lautenbande; текст любой песни можно было легко заменить на аккомпанемент друг друга, несмотря на их огромный контраст по характеру и содержанию.
- "Die böse Farbe(«Ненавистный цвет»; си мажор): «О, зеленый, ненавистный ты цвет! Такой гордый, такой насмешливый, такой довольный своей болью! »- Мельник горько и демонстративно отказывается от зеленого цвета. Он хочет лишь в последний раз взять руку Девы, чтобы попрощаться. рондо форма, с оперной гаммой звука, смелое сопровождение снова включает имитацию охотничьего рога во втором эпизоде. В параллельном мажоре предыдущей песни эти двое - противоположная пара.
- "Трокне Блюмен»(« Увядшие цветы »; ми минор):« И когда она пройдет мимо моей могилы, она подумает: «Он был мне верен!» »- в тщательно продуманной фантазии о смерти Миллер хочет, чтобы его похоронили с уже увядшими цветами. Дева дала ему. Когда она увидит это, она поймет, что его сердце было верным; цветы снова зацветут, и, таким образом, его зима пройдет. Сквозной составленный аккомпанемент сначала представляет увядшие цветы с минималистской серией простых аккордов. - по мере распускания цветов музыка становится лиричнее, а гармония и ритм - сложнее.
- "Der Müller und der Bach(«Мельник и ручей»; соль минор): «О, милый маленький ручей, ты так хорошо имеешь в виду - но знаешь ли ты, что с тобой делает любовь?» Безнадежный Миллер поворачивается к Ручью в своем горе. Ручей отвечает успокаивающими и поэтическими словами любви, побеждающей боль. Смиренный и измученный, Миллер покоряется «прохладному отдыху» Ручья. баркарола -подобный аккомпанемент сменяется рваным аккордом, похожим на Wohin, имитируя ручей и подтверждая своего рода лейтмотив, поскольку этот персонаж говорит впервые. Заметное использование Неаполитанские аккорды в этой песне - один из многих примеров хроматической замены, широко используемой на протяжении всего цикла, удачно иллюстрирующий в этом случае вялую покорность главного героя, когда второстепенная секунда погружается в тонику. В финале пианино мирно спускается до финального мажорного аккорда, когда Миллер встречает свою судьбу.
- "Des Baches Wiegenlied(«Колыбельной ручья»; ми мажор): - «Отдохни хорошо, отдохни, глаза закрой. Странник, ты утомленный, ты дома ». Ручей, который всегда проявлял к Мельнику постоянство, которого он так желал, поет ему, чтобы он уснул, ругая Деву, чтобы она не беспокоила его. Спокойная и расслабленная строфическая песня, эта идиоматическая колыбельная. со значительным отрывом самая длинная запись в цикле. Выбор ми мажор, тритон удален из вступительной песни, означает огромное повествовательное расстояние, пройденное циклом. "И небо наверху, как оно велико!"
Рекомендации
- ^ Открытие страницы цикла, опубликованного в Франц Шубертс Верке, Серия XX: Sämtliche Lieder und Gesänge, №№ 433–452, Лейпциг: Breitkopf & Härtel, 1894–95, изд. Евсевий Мандычевский
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-05-09. Получено 2008-03-06.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-03-12. Получено 2008-03-06.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Примечание издателя, стр. Ix – x в Ференц Лист: Транскрипции песни Шуберта для сольного фортепиано: Серия II: Полный Winterreise и семь других великих песен, 1996, Минеола, Нью-Йорк, Dover Publications
внешняя ссылка
- Die schöne Müllerin: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Веб-сайт комплексных исследований, Иэн К. Филлипс
- Оригинальный немецкий и Английский перевод текстов
- Производительность Die schöne Müllerin Рэндалла Скарлата (баритон) и Джереми Денк (фортепиано), из Музей Изабеллы Стюарт Гарднер в MP3 формат
- Полный текст Мюллера на немецком языке на librivox.org (№ 19)
- Примечания к Die schöne Müllerin Франц Шуберт и Вильгельм Мюллер - заметки, тексты, переводы и ссылки
- Die schöne Müllerin на YouTube, Фриц Вундерлих (тенор), Хуберт Гизен (фортепиано), 1966