Горничная на мельнице - The Maid in the Mill

Сцена из Мельница

Горничная на мельнице поздно Якобинский эра сценической пьесы комедия написано Джон Флетчер и Уильям Роули. Первоначально он был опубликован в первый фолиант Бомонта и Флетчера из 1647.

Спектакль

Спектакль был разрешен на исполнение сэром Генри Герберт, то Мастер пира, 29 августа 1623 года. Люди короля на Театр Глобус. Второй фолио Бомонта и Флетчера 1679 предоставляет список актеров для оригинальной постановки, в котором упоминается Джозеф Тейлор, Джон Томпсон, Джон Лоуин, Роберт Бенфилд, Джон Андервуд, Томас Поллард и сам Роули, который присоединился к «Людям короля» в 1623 году на последние два года своей актерской карьеры и который в этой пьесе исполнил комическую роль Бустофы. Спектакль разыгрывался при дворе в 1628 году, хотя и в другом составе, поскольку и Роули, и Андервуд умерли за прошедшие годы.

Авторство

В своих записях Герберт приписывает авторство работы Флетчеру и Роули; и ученые давно признали, что внутренние свидетельства пьесы подтверждают эту атрибуцию.[1] Сайрус Хой в своем знаменательном исследовании проблем авторства в каноне Флетчера представил разбивку долей, которая по существу согласуется с суждениями более ранних комментаторов:[2]

Флетчер - Акт I; Акт III, сцены 2 и 3; Акт V, 2а (первая часть, ко входу Антонио);
Роули - Акт II; Акт III, сцена 1; Акт IV; Акт V, 1 и 2б (от входа Антонио до конца).

Источники

Свой основной сюжет два драматурга взяли из Леонарда Диггеса перевод Герардо, несчастный испанец к Гонсало де Сеспедес-и-Менесес - источник, который использовал Флетчер Испанский священник в предыдущем году. Они взяли подзаговор Флоримеля из Дворец удовольствий к Уильям Пейнтер; и они также могли быть под влиянием Шекспира Зимняя сказка.[3] Флетчер, работая с Филип Массинджер, несколько лет спустя сочинил бы пьесу с очень похожим сюжетом в Прекрасная горничная гостиницы (1626 ).

После 1660 г.

Горничная на мельнице был возрожден в начале Реставрация эпоха; он исполнялся дважды в период 1661–1662 гг. Сэмюэл Пепис видел сокращенную версию на Аптекарский зал 29 января 1661 г.[4]

Спектакль пользовался редкой современной постановкой, хотя и любительской: в ее исполнении Гарвардский университет братство в 1900 году.[5]

Синопсис

Четыре испанских аристократа, члены одной семьи, гуляют по лугу. Лизауро и Исмения - брат и сестра, дети Беллида; их сопровождают их родственники Терцо и Аминта. Они встречают Антонио и его друга Мартино. Антонио - племянник Хулио, а Хулио и Беллидес - враги, что влияет на всех членов их семей. Мужчины обеих сторон обнажают мечи и готовятся к битве, но Исмения и Аминта уговаривают их мирно расстаться. У Исмении особый мотив: она полюбила Антонио с первого взгляда. Она посылает ему Аминту с любовным письмом, приглашая его вечером ухаживать за ней у ее окна. Антонио привлекает Исмения и принимает ее приглашение. Его друг Мартино сначала цинично относится к романтике; но растущая страсть Антонио заразительна, и Мартино решает преследовать Исмению сам.

Во втором акте представлен еще один набор персонажей: Франио - старый мельник с женой и двумя детьми. Его сын Бустофа - клоун пьесы; различные ссылки на его вес - его называют «грубым составом» с обильной «плотью вокруг него» - показывают, что Бустофа - персонаж толстого клоуна, тип роли, которую драматург Роули неоднократно создавал для актера Роули. Когда он впервые появляется, Бустофа читает бессмысленные стихи - «Кроткий кит, чьи ноги так падают / Летит над горными вершинами» - в рамках подготовки к своей роли в местном театрализованном представлении, в котором его абсурдно ошибочно принимают за Париж в Суд Парижа. Роли трех богинь в театрализованном представлении, Юнона, Паллада Афина, и Венера, наполнены Исменией, Аминтой и дочерью мельника Флоримел, которая является полной противоположностью своего глупого брата: Флоримель прекрасна, целомудренна, скромна и добродетельна.

Антонио и Мартино флиртуют с девушками в костюмах; Мартино, делая вид, что не знает их личности, говорит Исмении, что это он, Мартино, а не Антонио, по-настоящему любит ее. Конкурс разрушен, когда Флоримель внезапно похищает местный дворянин, граф Отранте, и уносит в свой замок. Так получилось, что Король филипп (В пьесе его зовут Дон Филиппо) проезжает по окрестностям на пути к Валенсия; Мельник идет к королю с ходатайством о помощи в выздоровлении его дочери.

Антонио и Мартино продолжают преследование Исмении; Антонио посылает Бустофу извиниться за свое отсутствие к своему дяде Хулио - и Бустофа смехотворно сочиняет рассказ о том, как Антонио умирает на дуэли с Лизауро, чем сильно напугает Хулио. Это побуждает Хулио искать решения своей ссоры с Беллидесом, который приходит к нему с тем же поручением; оба старика стали опасаться за жизнь своих молодых родственников, если вражда продолжится. До них доходили слухи о влечении между Антонио и Исменией, и они решили, что такой брак был бы идеальным вариантом для укрепления новой дружбы между ними. Молодые люди менее успешны в управлении своими делами; Антонио и Мартино в конечном итоге дерутся на улице и их арестовывают ночные сторожа.

В своем замке Отранте пытается соблазнить Флоримель, возмущаясь и угрожая, но Флоримель стоит на своей добродетели и сопротивляется ему. Он хочет, чтобы она была его любовницей; она предлагает брак, который он категорически отвергает - социальная пропасть между ними является для него непреодолимой преградой. У Отранте совсем нет желания изнасиловать ее; и когда она умоляет на день подумать о своей ситуации, он соглашается. Чтобы смягчить ее волю, он пробует психологическая манипуляция: он заставляет своих слуг относиться к ней с презрением, а затем заступается, как если бы он беспокоился о ее чувствах. Когда наступает следующий день, Флоримель переворачивает столы с Отранте, притворяясь похотливым темпераментом и широким сексуальным опытом. Отранте, который вообразил себя восхищающимся девственницей, теряет к ней аппетит.

Мельник Франио успешно обращается к королю: Филипп и его придворные посещают Отранте в его замке, и, совершая поездку по этому месту, Филипп вынуждает разоблачить присутствие Флоримеля. Жена мельника Джиллиан показывает, что Флоримель на самом деле давно потерянная дочь Хулио. Поскольку Флоримель благородного происхождения, она теперь подходящая жена для Отранте - и она уверяет его, что ее распутство было притворством, и что ее добродетель все еще не пострадала. (И Хулио снабжает ее приданое Путаница между Антонио и Исменией разрешается, и Мартино остается с Аминтой, в результате чего к концу пьесы совпадают три пары.

Рекомендации

  1. ^ Э. Х. К. Олифант, Пьесы Бомонта и Флетчера: попытка определить их соответствующие доли и доли других лиц, Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1927; С. 486-8.
  2. ^ Теренс П. Логан и Дензелл С. Смит, ред., Поздние якобинцы и драматурги Кэролайн: обзор и библиография последних исследований английской драмы эпохи Возрождения, Линкольн, NE, Университет Небраски, 1978; п. 77.
  3. ^ Логан и Смит, стр. 44.
  4. ^ Уильям Кэрью Хэзлитт, Ливреи Лондонского Сити, Лондон, 1892 г .; переизданный Лондон, Бенджамин Блом, 1969; п. 352.
  5. ^ "'Горничная на мельнице. Первое публичное выступление пьесы Д. У. в Brattle Hall этим вечером ». Гарвардский малиновый. Получено 6 сентября 2011.