Хорхе Гильен - Jorge Guillén
Хорхе Гильен | |
---|---|
Скульптура Хорхе Гильен в Лос-Хардинес-дель-Пониенте-де-Вальядолид | |
Родившийся | Хорхе Гильен Альварес 18 января 1893 г. Вальядолид, Испания |
Умер | 6 февраля 1984 г. Малага, Испания | (91 год)
Супруг (а) | Жермен Кахен (м. 1924; умер 1947)Ирен Мочи-Сисмонди (м. 1958) |
Дети | Клаудио Гильен, Тереза Гилман, урожденная Гильен |
Награды | Премио Сервантес, Premio Internacional Альфонсо Рейес, Hijo Predilecto de Andalucía, Премия Оллина Йолизтли |
Хорхе Гильен Альварес (Испанское произношение:[ˈXoɾxe ɣiˈʎen]; 18 января 1893 г. - 6 февраля 1984 г.) испанский поэт, член Поколение 27 года, преподаватель вуза, ученый, литературный критик.
В 1957-1958 гг. Поставил Лекции Чарльза Элиота Нортона в Гарвардский университет, которые были опубликованы в 1961 г. под названием Язык и поэзия: некоторые поэты Испании. Заключительная лекция была данью уважения его коллегам из поколения 27 года. В 1983 году он был назван Hijo Predilecto de Andalucía. Он был номинирован на Нобелевская премия по литературе четыре раза.[1]
биография
Хорхе Гильен родился в Вальядолид где прошло его детство и юность. С 1909 по 1911 год он жил в Швейцарии. Он учился в университетах Мадрида, проживая в Residencia de Estudiantes - и Гранада, где он взял licenciatura в философии в 1913 г.[2] Его жизнь соответствовала жизни его друга Педро Салинас, которого он преуспел как испанский лектор на Коллеж де Сорбонна в Парижский университет с 1917 по 1923 год. Находясь в Париже, он познакомился и в 1921 году женился на Жермен Кахен. У них было двое детей: сын Клаудио, родившийся в 1924 году, который стал известным критиком и исследователем сравнительной литературы, и дочь Тереза, вышедшая замуж за профессора Гарварда Стивена Гилмана.
Он защитил докторскую диссертацию в Мадридском университете в 1924 году, защитив диссертацию на тему: Гонгора общеизвестно трудное и в то время заброшенное длинное стихотворение Polifemo.[3] Это был также период, когда его первые стихи начали публиковаться в España и La Pluma.[2]Он был назначен на кафедру испанской литературы в Университет Мерсии с 1925 по 1929 год, где вместе с Хуаном Герреро Руисом и Хосе Баллестером Николасом он основал и редактировал литературный журнал под названием Verso y Prosa.
Он продолжал посещать Residencia de Estudiantes, хотя его академические обязанности ограничивали его посещение каникулами. Это позволило ему познакомиться с более молодыми членами Поколения, такими как Рафаэль Альберти и Федерико Гарсиа Лорка. Он стал постоянным корреспондентом последнего, и по случаю визита Лорки в Клуб искусств Вальядолида в апреле 1926 года Гильен выступил с введением в чтение стихов, которое было продуманной и сочувствующей оценкой человека, которого он считал своим. быть уже поэтическим гением, хотя издал только один сборник.[4]
Он также участвовал в праздновании 300-летия Гонгоры. Объем Octavas которую он должен был редактировать, однако, так и не был завершен, но он с большим успехом прочитал некоторые из своих собственных стихов на мероприятии в Севилье.[5]
Он стал лектор в Оксфордский университет с 1929 по 1931 г. и был назначен профессором Севильский университет в 1932 году. 8 марта 1933 года он присутствовал на премьере в Мадриде пьесы Гарсиа Лорки. Bodas de sangre.[6] В августе 1933 года он смог присутствовать на представлениях передвижной театральной труппы во Дворце Магдалены в Сантандере. Ла Баррака что вел Лорка.[7] 12 июля 1936 года он присутствовал на вечеринке в Мадриде, которая состоялась незадолго до того, как Гарсиа Лорка отбыл в Гранаду в последний раз перед его убийством. Именно там Лорка прочитал свою новую пьесу. La Casa de Bernarda Alba В последнее время.[8]
В связи со вспышкой гражданская война в Испании в июле 1936 года он вернулся в Вальядолид и был ненадолго заключен в тюрьму в Памплоне.[9] по политическим причинам.[10] Он вернулся на свой пост в Севилье и оставался там до июля 1938 года, когда он решил отправиться в изгнание в США вместе со своей женой и двумя детьми-подростками. Не считая беспорядков в самой Испании, его обеспокоило то, что его жена была еврейкой.[10]
Он присоединился к Салинасу в Колледж Уэллсли и оставался там профессором испанского языка с 1941 года до выхода на пенсию в 1957 году.[11] Он удалился в Италия. В 1958 году во Флоренции он женился на Ирене Мочи-Сисмонди, его первая жена умерла в 1947 году. Он продолжал читать лекции в Гарварде, Принстоне и Пуэрто-Рико и какое-то время был профессором испанского языка Меллона в Университете Питтсбурга, пока не сломался. бедро при падении 1970 года. В 1976 году переехал в г. Малага.
В 1976 году он был награжден Премио Сервантес, самая престижная премия для испаноязычных писателей, а в 1977 г. Premio Internacional Альфонсо Рейес. Он умер в Малаге в 1984 году в возрасте 91 года и был похоронен там в Англиканское кладбище Святого Георгия.
Анализ его работы
Cántico
Издание 1928 г.
Хотя беглый взгляд на сборник стихов Гильена позволяет предположить, что он был плодовитым поэтом, он не спешил начинать. Похоже, что он начал писать стихи только тогда, когда он был в Париже в 1919 году, когда ему было уже 25 лет. В течение следующих 10 лет он довольно часто публиковался в небольших журналах того времени и начал создавать себе имя среди членов своей группы. поколение, в том числе Дамасо Алонсо и Федерико Гарсиа Лорка.[12] Еще в 1923 году Педро Салинас уговаривал его опубликовать сборник, но он не торопился. Этот долгий период созревания выявил две ключевые черты его характера: стремление к совершенству и врожденную сдержанность. Фактически, он был последней из главных фигур поколения, собравшей коллекцию, первую часть Cántico- на данном этапе сборник из 75 стихотворений - издан Revista de Occidente (журнал под редакцией Ортега-и-Гассет ) в 1928 году. Ему было к тому времени 35 лет.
Переписка с Гарсиа Лоркой показывает, насколько кропотливым он был, проводя месяцы, шлифуя, пересматривая и исправляя стихи, которые он уже написал и опубликовал, до такой степени, что они были практически неузнаваемы по тому, как они впервые появились на публике.[12] Ясность и последовательность были его основными целями, но он также, казалось, хотел избежать очевидного саморазоблачения и любого намека на сентиментальность. Реакция Лорки на открытке Гильену, написанной 27 декабря 1928 года, отражает элементы, которые доминируют в наиболее критических реакциях на поэзию последнего: противопоставление ликования, физического празднования реальности, которую его стихи пытаются уловить, и, с другой стороны, ее крайности. техническая чистота, которая может показаться холодной и чрезмерно интеллектуальной.[13]
Во время своего пребывания в Париже Гильен попал под влияние Поль Валери. Валери был тесно связан с идеалом чистой поэзии, и Гильен позже вспоминал, как он говорил, что «Чистая поэзия - это то, что остается после устранения всего, что не является поэзией».[3] Он также был вдохновлен верой Валери, что поэт должен написать только одну книгу - Un, qui est le bon et le seul de son être[14] - замечание, которое объясняет карьеру Гильена, оба процесса аккреции, которые в конечном итоге привели к завершению Cántico, а также импульс, который побудил его объединить все свои опубликованные стихи в один сборник Aire Nuestro в 1968 году. Он также перевел на испанский четыре стихотворения Валери, в том числе знаменитую «Le Cimetière marin». Однако в Язык и поэзия, он также записал свой долг поэтической строгости Гонгоры, показывая, что он мог проследить эту заботу о стилистической чистоте гораздо дальше, чем Валери.
Даже в его самых ранних стихотворениях, таких как «Gran Silencio», язык безличен; поэт не появляется в стихотворении. Его стихи вызывают экстатическую реакцию на геометрические формы или объекты, которые они описывают, но это общая реакция, а не личная реакция Гильена. Он подобен эстетику или философу, предлагающему в назидание читателю. В «La salida» встречаются только глаголы с инфинитивами. Это означает, что у описываемого нет конкретного агента или времени, что опять же помогает Гильену стать анонимным и защититься от сентиментальности.[15] Как и Валери, он также пишет стихи, отражающие саму поэзию, например «El ruiseñor» и «La rosa», написанные в любимой форме Гильена, décima, как правило, строфа из 10 восьмисложных строк, рифмующих ABBAACCDDC, хотя он использовал множество вариаций, таких как схема рифмы, заимствованная из французского образ, ABABCCDEED.
Однако, хотя Валери,
прочитанный и перечитанный с большим энтузиазмом кастильским поэтом, был образцом образцового возвышения предмета и образцовой строгости стиля.[16]
Гильен в заключение говорит, что Cántico
может быть определено отрицательно как антитеза Шармса Валери.[16]
Гильен подчеркивает решимость рассматривать поэзию как творение, поэму как мир в квинтэссенции.[16] Для Валери поэзия - это процесс самопознания, упражнение в сознании, выяснение того, что значит быть отдельным поэтом, исследующим реальность. Гильен принимает реальность такой, какая она есть, и он хочет показать, что у него общего с другими людьми в вечном опыте бытия.[17] Это феноменология, вытекающая из Ортега-и-Гассет как показано в его работе Meditaciones del Quijote.
Издание 1936 г.
Следующее издание Cántico содержал 125 стихотворений. Это было опубликовано Круз-и-Рая - журнал под редакцией Хосе Бергамин - в 1936 году. Хотя многие представители его поколения пережили кризис в той или иной форме к концу 1920-х годов - среди них Альберти, Гарсия Лорка, Aleixandre, Чернуда - не было никаких признаков личного переворота или радикальных изменений в подходе Гильена к поэзии. Вместо этого происходит углубление подхода к реальности, содержащегося в первом издании. Реальность потенциально идеальна. Все, что для этого требуется, - это активное участие стороннего наблюдателя, чтобы поднять его на полную мощность.[18] как объяснил Ортега в Meditaciones.
Есть также стилистическое развитие: некоторые из новых стихотворений имеют большую длину; "Salvación de la primavera" состоит из 55 четверостиший (220 строк), а "Más allá", которая в итоге стала самой первой книгой в сборнике, состоит из 50 четверостиший. Есть также стихотворения средней длины, состоящие примерно из 40-50 строк, такие как «Виенто сальтадо» и «Эль дезеррадо», большинство из которых были написаны или начаты во время периода проживания Гильена в Оксфорде. Сборник сгруппирован в 5 разделов, которые часто заканчиваются этими длинными стихами, так что он имеет более формальную форму. Стилизация также более разнообразна; есть еще много романсы (восьмисложные строки с гармонией в четных строках); Гильен начинает писать сонеты; он вводит более длинные строки, а также сопутствующие катрены более длинных стихотворений.
Более длинные стихи неизбежно менее абстрактны и безличны, но они не показывают реального разрыва с его подходом к поэзии. Вместо сосредоточенного внимания на одном объекте или небольшой группе предметов, в более длинных стихах есть место для более всесторонней оценки внешней реальности. Вместо вспышек экстаза стремление к полноте и сущности - это постоянный поиск. Поэзия по-прежнему избегает анекдотических повествований, но более подробное и временное определение более длинных стихотворений дает этому изданию повышенное понимание человеческого контакта с реальным миром.[19] Вдобавок есть гораздо более подробное исследование таких важных тем, как любовь - «Salvación de la primavera» - и смерть - «Muerte a lo lejos» - хотя поэт очень отстраненно смотрит на смерть. Однажды это произойдет, а до тех пор он сможет наслаждаться жизнью настоящим.
Некоторые из новых стихотворений имеют эпиграфы из Уолт Уитмен, например "El desterrado". Он мог столкнуться с Уитменом во время своего пребывания во Франции, но его интерес, похоже, укрепился во время его оксфордского периода.[20] Между поэзией Уитмена и мышлением Ортеги, воплощенным в его знаменитой формуле, есть общие черты. Йо, сой, йоу, ми, Cirunstancia от Meditaciones, другими словами Я - сумма своего индивидуального «я» и вещей, которые меня окружают / которые я воспринимаю. Возможно, наиболее полно это объясняется в «Виенто сальтадо», которое он начал в Оксфорде в 1931 году.[21] Это яркий пример одной из стилистических характеристик Гильена - использования восклицаний. Все в стихотворении - восклицание, поскольку он демонстрирует почти детский восторг от порывистого ветра.
1945 издание
Многое произошло в жизни Гильена до того, как он опубликовал следующее издание книги. Cántico в Мексике в 1945 году. К настоящему времени объем книги увеличился более чем в два раза - до 270 стихотворений. Читатель ожидает, что такие события, как таинственная смерть его друга Гарсиа Лорки, гражданская война в Испании, ссылка в США и Вторая мировая война, окажут влияние на поэзию Гильена. В частности, изгнание, кажется, сильно ударило по нему, потому что он не очень хорошо говорил по-английски и оставался очень привязанным к своему испанскому происхождению.[22] Но биографические ссылки в его стихах остаются неуловимыми. В этом издании увеличилось количество стихотворений о боли и смерти. Он также колеблется между крайностями по-новому и по-другому; некоторые стихи категорически подтверждают его ценности, в то время как другие гораздо более медитативны и спокойны, чем прежде. Есть стихи, посвященные простым домашним удовольствиям, таким как дом, семейная жизнь, дружба и отцовство, которым нет аналогов в более ранних изданиях.
Есть стилистические новшества. В Язык и поэзия, одна из лекций посвящена прозаическому языку средневекового поэта. Гонсало де Берсео, которым Гильен восхищался за его смирение и веру. В стихотворении «Эквилибрио» простота синтаксиса по сравнению с более ранними стихами, что, кажется, наводит на мысль, что он пытается подражать этому. Есть стихотворения, в которых говорится, что Гильен чувствует, что теперь он живет в чужой среде, например «Vida urbana».[23]
Также возникает тема боли и страдания. Иногда боль препятствует реализации полноты, как в «Muchas gracias, adiós»; иногда осознание боли и смерти может помочь напомнить поэту о важности борьбы за жизнь. Хотя автобиографических упоминаний в CánticoВ этом выпуске заманчиво увидеть упоминания о затяжной болезни и частых посещениях больницы его жены перед ее смертью в 1947 году, а также о приступах болезни самого поэта. В «Су персона» он утверждает, что одиночество нельзя победить, обращаясь к воспоминаниям об общих радостях, потому что они всего лишь фантазии. Вместо этого вы должны взглянуть в лицо реальности и найти то хорошее, что там есть. В этом выпуске Гильен признает, что у реальности есть темная сторона, но утверждает, что ей можно сопротивляться и нужно сопротивляться.[24]
1950 окончательное издание
Завершенная версия содержала 334 стихотворения и была опубликована в Буэнос-Айресе. Среди новых стихотворений десять очень длинных, которые иллюстрируют поиск Гильена ясности и сплоченности. Например, фильм "A vista de hombre" был начат в нью-йоркском отеле и связан с видом на безымянный мегаполис с небоскреба. Он развивает мысли поэта о его отношениях с массой людей, живущих и работающих в этом городе, пока не завершится тем, что поэт удаляется в постель. В отличие от Гарсиа Лорки в Poeta en Nueva York или бесчисленное множество других поэтов, город не бесчеловечен, холоден, абстрактен. Акцент делается на удерживаемой массе человечества.[25] Город представляет собой смесь добра и зла, героических усилий человека и варварства - реальность, которую необходимо принять во всей полноте, даже если вы не можете ее понять. Поэт одновременно является изолированным человеком в гостиничном номере и членом этого общества.
Другие новые стихотворения также перекликаются с этой темой, показывая, что Гильен не хочет отвергать современную городскую жизнь, а вместо этого ищет способ включить ее в свою утвердительную схему.
Хотя в различных стихах упоминаются Мерсия, Оксфорд и Манхэттен, «Luz natal» содержит единственное географическое название во всей Cántico, Эль-Серро-де-Сан-Кристобаль, холм за пределами Вальядолида, который он посетил в 1949 году, чтобы увидеть своего больного отца. Это размышление о значении этого места, с которого он начал свой путь к реальности и из которого он все еще ориентируется. Он добавляет новое измерение в поэзию Гильена - историю. Главный герой также является продуктом истории, и он должен примириться с хорошими и плохими сторонами истории своей культуры, так же как он должен принять хорошее и плохое в реальности, которая стоит перед ним.[26]
В этом последнем издании Гильен завершает свою задачу, показывая, что человеческая жизнь наполнена структурой и смыслом, которые нам необходимо исследовать во всей полноте.[27] Отрывок из Язык и поэзия в этом сборнике, кажется, резюмирует свою поэтику:
- Реальность изображена в стихотворении, но не описана в ее внешнем подобии. Реальность, а не реализм. А чувство, без которого нет поэзии, не нуждается в жестикуляции. …… Эта сдержанность в проявлении эмоций сохраняет их накал и даже удваивает их интенсивность. Но для ушей, которые не слышат, такие гармонии почти путаются с тишиной. Вот почему некоторые из этих поэтов были испытаны и сочтены недостойными из-за их холодности, хотя они были посвящены тому, чтобы заявить о своем энтузиазме по отношению к миру, о своем рвении к жизни, своей любви к любви.[28]
Шум
Прошло семь лет, прежде чем Гильен опубликовал еще один сборник стихов: Маремагнум в 1957 году. Это было начало его второй коллекции чемоданов, Шум. Две другие составляющие части были Que van a dar en la mar (цитата из Хорхе Манрике с Coplas por la muerte de su padre) в 1960 г. и A la altura de las circunstancias в 1963 году. Неясно, когда он начал работу над этими коллекциями. Большой разрыв между окончательной редакцией Cántico и первый том Шум предполагают, что основная часть работы была сделана в 1950-х годах, особенно с учетом количества стихотворений, которые были добавлены к двум более поздним изданиям Cántico.
Эта коллекция - почти полная противоположность Cántico. Неизменный оптимизм и восторг в жизни, которые поэт проявлял, несмотря на потрясения в его личной жизни и суматоху мировых событий, должно быть, начали казаться неадекватной реакцией. Итак, есть стихотворения, такие как «Los intranquilos», в которых используется гораздо более простой, менее отстраненный язык и выражается чувство беспокойства, неудовлетворенности, неуверенности. В этом стихотворении единственный выход от всего этого - забвение, предлагаемое выпивкой или телевизором.[29]В Cántico, было много стихов о пробуждении и о том, как прекрасно вернуться в сознание. В Шум, рассвет приносит желание снова погрузиться в сон и обрести забвение. "Del trascurso" сравнивается с "Muerte a lo lejos" из Cántico И не только потому, что оба стихотворения - сонеты. В более раннем стихотворении смерть была где-то в будущем, и нужно было наслаждаться жизнью. В более позднем стихотворении поэт оглядывается в свое прошлое, где хранятся хорошие воспоминания. Затем он цепляется за настоящее, но не может избежать ощущения будущего, которое сужается с каждым днем.
В «Viviendo» поэт находится в городе, гуляет в сумерках, окруженный гулом машин. Поэт чувствует себя частью машины, медленно отсчитывающей время. Он приходит к пониманию того, что человек может умереть без замедления или остановки машины, независимо от того, выполнил ли человек свою часть работы этой машины. Время идет, и вид столиков на террасе кафе напоминает ему, что в этой машине все-таки есть человеческий компонент. Напрашивается вывод: снова смирение с неизбежностью смерти, но нет никакого утешения, просто неубедительный стоицизм человека, идущего от небытия к небытию.[30] Это совсем другое ощущение от "A vista de hombre".
В "Modo paterno", лишенный какой-либо определенной веры в Бога или загробную жизнь, поэт говорит себе, что что-то из его воли будет спасено и спроецировано в будущее его детьми. Эта вера выступает в качестве противовеса грусти и пессимизму большей части коллекции.
Homenaje
Похоже, что этот сборник, хотя и опубликованный в 1967 году, объединяет стихотворения, написанные между 1949–66 годами, поэтому он пересекается с заключительными этапами написания Cántico а также с Шум. Он содержит много случайный стихи, записи чтений Гильена, его друзей, посещенные места, любимых художников и т. д. Он также содержит переводы французской, итальянской, немецкой, английской и португальской поэзии. Однако есть и более личные размышления. "Al márgen de un Cántico", например, показывает его ответ критикам, обвинявшим его в написании абстракций, таких как Хуан Рамон Хименес среди прочего. "Historia inconclusa" напоминает о некоторых писателях, которые значили для него больше всего, включая тонкую дань уважения Гарсиа Лорке. И есть также стихи, которые показывают вновь обретенное смирение или принятие жизни, свободное от двусмысленностей и неопределенностей "Viviendo".[30]
Гильен дал титул Aire Nuestro до компиляции трех его великих сборников стихов до 1968 года. Y otros стихи (1973) и Финал (1982).
Гильен и Салинас
Этих двух поэтов часто сравнивали друг с другом.[31] В некоторой степени это связано с тем, что они были хорошими друзьями и немного старше, чем большинство других ведущих представителей своего поколения, а также имели схожие карьерные пути, но, похоже, они также разделяли схожий подход к поэзии. Их стихи часто имеют разреженный характер и, как правило, не касаются «деталей», легко узнаваемых людей и мест. Однако они действительно различались во многих отношениях, о чем свидетельствуют названия своих опубликованных лекций по испанской поэзии. В Johns Hopkins Салинас опубликовал сборник под названием Реальность и поэт в испанской поэзии, а лекции Гильена в Нортоне назывались Язык и поэзия. Оба посвящали отдельные лекции Гонгоре и Сан-Хуан-де-ла-Крус и сравнения между ними поучительны. Салинас, кажется, хочет показать нам поэтическую реальность, скрытую за внешностью или за ее пределами, чтобы научить нас видеть, в то время как Гильен дает нам отчет о мыслях и чувственных впечатлениях, проходящих через его собственный разум: читатель является наблюдателем этого процесса, а не участник в нем.[2] Vicente Aleixandre вспоминает, как посетил Салинаса и застал его за своим столом с дочерью на одном колене и сыном на другом, и протягивал руку, сжимая ручку, чтобы пожать руку своему посетителю. Хотя он также был предан своей семье, Гильен, вероятно, работал в уединенном кабинете.
Поэтическое произведение
- Cántico (75 стихотворений), М., Revista de Occidente, 1928
- Cántico (125 стихотворений), М., Круз и Рая, 1936
- Cántico (270 стихотворений), Мексика, Литораль, 1945
- Cántico (334 стихотворения), Bs. As., Sudamericana, 1950
- Уэрто-де-Мелибеа, М., Инсула, 1954
- Del amanecer y el despertar, Вальядолид, 1956
- Шум. Маремагнун, Bs. As., Sudamericana, 1957
- Лугар де Ласаро, Малага, полковник A quien conmigo va, 1957
- Шум ... Que van a dar en la mar, Bs. As., Sudamericana, 1960
- Historia Natural, Пальма-де-Майорка, Papeles de Sons Armadans, 1960
- Las tentaciones de Antonio, Флоренция / Сантандер, Граф. Германос Бедиа, 1962
- Según las horas, Пуэрто-Рико, Editor Universitaria, 1962
- Шум. A la altura de las circunstancias, Bs. As., Sudamericana, 1963
- Homenaje. Reunión de vidas, Милан, All'Insegna del Pesce d'oro, 1967
- Aire nuestro: Cántico, Clamor, Homenaje, Милан, All'Insegna del Pesce d'oro, 1968
- Guirnalda civil, Кембридж, Хэлти Эфергюсон, 1970
- Аль Марген, М., Козырек, 1972
- Y otros стихи, Bs. Ас., Мучник, 1973
- Конвивенсия, М., Тернер, 1975
- Финал, Б., Баррал, 1981
- La expresión, Феррол, Sociedad de Cultura Valle-Inclán, 1981
- Лошади в воздухе и другие стихи, 1999
Популярная культура
- Джаннина Браски с Спанглиш роман Йо-Йо Боинг! (1998) показывает дебаты о создателях и мастерах испанский и Латиноамериканская поэзия. В дебатах обсуждают Хорхе Гильена и Vicente Aleixandre, Висенте Уидобро, Луис Чернуда, Альберти, Педро Салинас, как великие мастера.[32]
- Эдуардо Чиллида создал памятник под названием Посвящение Хорхе Гильену, который стоит возле Национального музея скульптуры в Вальядолиде, Испания.
- Луис Сантьяго Пардо создал памятник под названием Хорхе Гильен и детство в садах Пониенте в 1998 году.
- В 1993 году правительство Испании выпустило почтовые марки с его портретами.[33]
Смотрите также
Примечания
- ^ «База данных номинаций». www.nobelprize.org. Получено 2017-04-19.
- ^ а б c Коннелл стр 168
- ^ а б Havard p 18
- ^ Гибсон стр 162
- ^ Альберти, стр. 254
- ^ Гибсон p348
- ^ Гибсон p359
- ^ Гибсон p442
- ^ «Центр изучения латиноамериканского изгнания».
- ^ а б Хавард стр 67
- ^ Хорхе Гильен умер в возрасте 91 года; Испанский поэт и учитель - New York Times
- ^ а б Havard p 11
- ^ Havard p 9
- ^ Валери Оевр, том 1, стр. 1560-61
- ^ Хавард стр 14
- ^ а б c Гильен Л. и П. стр. 208
- ^ Havard p 25
- ^ Havard p 39
- ^ Хавард стр 41
- ^ Хавард стр 42
- ^ Хавард стр 51
- ^ Havard p 68
- ^ Хавард стр 84
- ^ Havard p 90
- ^ Хавард стр 93
- ^ Havard p 106
- ^ Havard p 118
- ^ Guillen L и P стр 205
- ^ Коннелл, стр.171
- ^ а б Коннелл стр 172
- ^ Моррис
- ^ Поэты, философы, влюбленные: о творчестве Джаннины Браски. Альдама, Фредерик Луис, 1969-, О'Дуайер, Тесс ,. Питтсбург, Пенсильвания. ISBN 978-0-8229-4618-2. OCLC 1143649021.CS1 maint: лишняя пунктуация (связь) CS1 maint: другие (связь)
- ^ «На марке изображено редакционное фото Хорхе Гильена Альвареса - изображение портрета Хорхе: 145374633». Время мечтать. Получено 2020-10-23.
Рекомендации
- Альберти, Рафаэль (1976). Затерянная роща (транс Габриэль Бернс). Беркли и Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press. п. 323. ISBN 0-520-02786-8.
- Коннелл, Джеффри (1977). Испанская поэзия Grupo poetico de 1927. Оксфорд: Pergamon Press. п. 214. ISBN 0-08-016950-3.
- Моррис, К. Поколение испанских поэтов. ISBN 0521294819.
- Гибсон, Ян (1989). Федерико Гарсиа Лорка. Лондон: Фабер и Фабер. п. 551. ISBN 0-571-14224-9.
- Хавард, Роберт (1986). Кантико - Критические руководства по испанским текстам. Лондон: Grant & Cutler Ltd., стр. 123. ISBN 84-599-1630-8.
- Гильен, Хорхе (1961). Язык и поэзия. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п. 293. 60-15889.(Номер каталожной карточки Библиотеки Конгресса)
- Валерий, Пол (1957). Oeuvres. Париж: Галлимар.
внешняя ссылка
- (на испанском) Фонд Хорхе Гильена
- (на испанском) Поэзия Хорхе Гильена