Чистый (роман Миллера) - Pure (Miller novel)
Первое издание | |
Автор | Эндрю Миллер |
---|---|
Художник обложки | Ройстон Книп |
Страна | Англия |
Язык | английский |
Жанр | Исторический роман |
Установить в | Париж, 1786 |
Издатель | Скипетр |
Дата публикации | 9 июня 2011 г. |
Тип СМИ | Печать и аудиокнига |
Страницы | 346 |
ISBN | 978-1-4447-2425-7 |
OCLC | 729332720 |
823.92 | |
Класс LC | PR6063 .I3564 |
Предшествует | Одно утро, как птица (2008)' |
Чистый роман английского автора 2011 года Эндрю Миллер. Книга является шестым романом Миллера и была выпущена 9 июня 2011 года в Великобритании. Скипетр, отпечаток Hodder & Stoughton. Действие романа происходит в дореволюционная Франция и предстоящая суматоха - постоянная тема повсюду. Он следует за инженером по имени Жан-Батист Баратт и описывает его усилия по расчистке переполненного кладбища, которое загрязняет окружающую территорию. Баратте заводит друзей и врагов, так как кладбище любят и ненавидят жители района.
Миллер был вдохновлен написать о Кладбище Les Innocents после прочтения историка Филипп Арьес краткое описание его прояснения и представления театральных представлений, которые должны были быть задействованы. Роман получил положительные отзывы, особенно отмечая качество написания. Роман был удостоен награды Книжная премия Costa 2011 "Лучший роман" и "Книга года" и был номинирован на Приз Вальтера Скотта и Премия Южного берега.
участок
28-летнему инженеру Жан-Батисту Баратту поручено удалить Les Innocents кладбище из Les Halles, Париж в 1786 г. Place Joachim-du-Bellay сейчас занимает площадь) и вынос его церкви. Баратт - инженер, у которого есть единственный декоративный мост, построенный в его маленьком родном городке, охватывающий всю его карьеру, и поэтому он несколько удивлен своим назначением; он, однако, старается выполнить свою задачу.
Кладбище использовалось в течение многих лет, но, учитывая количество людей, захороненных на такой маленькой территории, тела начали переливаться и падать в соседние дома по мере проведения больших раскопок и ослабления стен подвала. Вся территория также пропитана неприятным запахом, который превращает свежие продукты в гниль в гораздо более короткие сроки, чем естественные, и портит дыхание тем, кто там живет.
Осматривая кладбище перед началом работы, Баратт отправляется к Моннарам, семье среднего класса с красивой молодой дочерью Зигетт. На кладбище Баратт знакомится с Арманом, церковным органистом, который продолжает играть, но ни для кого, поскольку церковь давно закрылась, затворником Пером Кольбером, безумным церковным священником, и 14-летней Жанной, внучка сторожа, которая выросла на кладбище и сыграла важную роль в исследованиях Баратта.
Изначально Баратт хранит свою работу в секрете от своих знакомых, но в конце концов они узнают о его работе и большинство неохотно принимают ее, хотя Зигетт, в частности, кажется расстроенным разрушением кладбища.
Для работы Баратт нанимает людей с шахты, на которой он раньше работал, а также нанимает своего бывшего друга Лакера в качестве мастера. Работа идет хорошо, пока однажды ночью на Баратта не нападает Зигетт, который ранит его в голову. Зигетт отправляется прочь, а Баратт остается с необратимыми травмами, включая сильную мигрень, трудности с чтением и потерю чувства вкуса. После травмы Баратт решает переместить Элоизу, известную в этом районе проститутку, в дом Моннара в качестве своего компаньона.
Хотя все идет хорошо для Баратта после травмы, однажды ночью его вызывают на кладбище, где он узнает, что Жанна подверглась нападению и изнасилованию Лакёром, который покончил жизнь самоубийством в качестве покаяния. Баратту приказывают его начальство скрыть самоубийство, и распространяется слух, что он убил Лакера, защищая Элоизу.
Символы
- Жан-Батист Баратт - главный герой романа; выпускник инженерного факультета École des Ponts et Chaussées и куратор проекта; первоначально из Нормандия. Название является отсылкой к библейскому Иоанн Креститель.[1][2] Прозвище Баратта - «Bêche», что по-французски означает «Spade», отсылка к его карьере.[3]
- Арман - яркий церковный органист-алкоголик; и близкий друг Баратта; со ссылками на «партию будущего».
- Элоиза Годдар - проститутка, также известная как «Австрийка» из-за своего сходства с Королева Мария Антуанетта, которая специализируется на потакании своеобразным извращениям своих клиентов; также любовный интерес Баратта.
- Лекёр - старый друг Баратта, которого мастер шахтерам, проводящим раскопки. Английский перевод названия - «Сердце».[4]
- Зигетт Моннар - дочь домовладельца Баррата, которая нападает на Баратта посреди ночи в противовес его работе.
- Мари - горничная Моннаров, которая шпионит за спящим Бараттом.
- Жанна - 14-летняя внучка церкви. сторож.
- Доктор Гильотен - врач, наблюдающий за ходом раскопок в исследовательских целях.
- Пер Кольбер - безумный священник церкви.
Темы
Действие романа происходит непосредственно перед французская революция и, хотя в романе это не обсуждается, ряд достопримечательностей и происшествий предвещать надвигающиеся события. Клэр Кларк, в Хранитель, заявил, что "по мере развития истории Баратта надвигающаяся революция висит над повествованием, как лезвие гильотины грядущей", определяя ряд предзнаменования грядущего смятения; в том числе "органист, играющий в пустую церковь", местный театр ставит спектакль Бомарше ' Женитьба Фигаро; и тележку с надписью "M Hulot et Fils: Déménageurs à la Noblesse" на боку (английский: М. Юло и сын: переход к знати).[2] В Неделя, Майкл Байуотер заявил, что он чувствовал, что в романе «витает ощущение того, что что-то решающее должно произойти, и произойдет скоро».[1]
Томас Куинн для Большой вопрос высказал мнение, что удаление кладбища в целом может быть истолковано как вопрос Миллера, «должны ли мы сметать прошлое во имя прогресса» или мы должны «противостоять общепринятым идеям о том, что в первую очередь делает нас людьми».[5]
Миллер также стремился наполнить роман чувством тревоги, особенно в отношении решений, которые должен принять Жан-Батист. Комментируя художественную литературу в целом, в интервью Лорне Брэдбери для Дейли Телеграф Миллер заявил, что «роман - это собрание беспокойства удерживаются вместе, более или менее хорошо, более или менее интересно, проволочная сетка сюжета ».[6] Брэдбери продолжает утверждать, что «это абсолютно верно в отношении Чистый, в котором подробно рассказывается о множестве случаев безумия, вызванных паникой по сносу кладбища ".[6] Из Чистый В частности, Миллер заявил, что «меня интересует, что тревога делает с людьми», «что происходит, когда они не могут отреагировать так, как того ожидает от них мир. Что происходит, когда наше самоощущение исчезает под давлением обстоятельств. "Что осталось? Это очень интересное место".[6]
Еще одна тема, преобладающая в романе, - смерть, на которую частично повлияла смерть отца Миллера, которому книга посвящена. Миллер заявил, что «после сорока с лишним лет смерть - это вкус во рту, который никогда не исчезнет снова».[7] Рецензент для Австралийский назвал роман «размышлением о смерти и слабости тела и духа».[8]
Разработка
Миллер впервые услышал об расчистке кладбища Les Innocents за десять лет до написания романа, когда читал книгу французского автора. средневековец и историк, Филипп Арьес; в частности его работа 1977 г., озаглавленная L'Homme devant la mort, или же Час нашей смерти. В книге Арьеса не было подробностей об этом фактическом событии, однако Миллер был «очарован театральностью» этого события и решил написать роман, основанный на эксгумация.[9] В интервью с Кира Кокрейн он заявил, что роман «понравился [ему] как интересный, визуально интересный», заявив, что «именно тогда, когда все произошло, он выделился. Это 1780-е годы, за несколько лет до Французская революция ".[9] Миллер также заявил, что профессия его отца в качестве врача также имела некоторое отношение к его интересу к человеческому телу, заявив: «Я вырос, глядя на эти вещи - мои Beano и Денди были BMJ и Ланцет ".[9] Миллер решил не включать в роман какие-либо французские диалоги, поскольку «это так претенциозно» в англоязычном романе, заявив, что «я боялся, что мой редактор вычеркнет его».[10]
История публикации
- 2011, Великобритания, Скипетр ISBN 978-1-4447-2425-7, дата паба 9 июня 2011 г., переплет
- 2012, Великобритания, Скипетр ISBN 978-1-4447-2428-8, дата паба 5 января 2012, Мягкая обложка
- 2012, Великобритания, Dreamscape Media, дата паба 29 мая 2012 г., Аудиокнига
- 2012, США, Издания Europa ISBN 978-1-60945-067-0, дата паба 29 мая 2012, Мягкая обложка
Название романа
Название романа можно отнести к ряду аспектов произведения. Очищение кладбища и недавние изменения в социальной сфере. нравы (по отношению к грязи и разложению) является наиболее очевидным.[7] Джеймс Кидд, пишет для Независимый, заявил: «Если это предполагает одно определение чистоты, то другие подсказываются скрытыми политическими течениями. А именно, идеалы, которые помогли сформировать Французскую революцию: Вольтера призывать к разуму, Руссо призыв к равенству, и Робеспьера призыв к оружию."[7]
Крышка
Обложка, созданная Ройстоном Книпом, была основана на Франсиско Гойя офорт Сон разума рождает монстров. Он показывает Баратте в его фисташка зеленый шелк Charvet костюм, заменяющий лежащего Гойя в его автопортрете. Вместо совы и летучие мыши которые нападают на Гойю в Сон разума, Knipe используется вороны.[11] Обложку отметили Хранитель писатель Джон Дагдейл в статье о маркетинг аспект книжная обложка дизайн, как уникальный на современном рынке. Он заявил, что; вместе с чехлами для Чувство конца и Жена Тигра; «Ни одна из трех не похожа ни на что другое в книжных магазинах».[12]
Аудио адаптации
Сладкий разговор производство Чистый транслировался на BBC Radio 4 как часть Забронировать перед сном программа с 20 по 31 августа 2012 г .; это было прочитано Джон Сешнс, сокращенный Джереми Осборном и произведенный Розалинд Уорд.[13][14]
Роман был также вдохновением для двух песен, написанных Ванна музыканты The Bookshop Band, а именно "The downfall of Les Innocents" и "The Engineer's Paris" из их альбома В самые дальние уголки.[15]
Прием
Холли Кайт, Дейли Телеграф[11]
Роман получил почти всеобщую похвалу: рецензенты хвалили подход Миллера к предмету, его ярко прорисованные персонажи и обстановку, а также его красноречивую прозу.
В обзоре для НезависимыйДжеймс Уркарт обнаружил, что роман «богато текстурирован» и что в нем есть «энергичные, остро наблюдаемые персонажи»; заявляя: «Миллер наполняет стремление Баратта к невозмутимости этими пышными и терпкими персонажами, соблазнительно конкретизированными, которые коллективно помогают доставить горько-сладкий разрешение профессиональных и личных проблем Баратта ».[16] Клэр Кларк, пишет для Хранитель, обнаружила, что «Миллер - писатель с тонкостью и умением», и заявила, что она считает роман во многом похожим на притча, заявив, что «В отличие от многих притч, однако, Чистый ни трудолюбив, ни скован. Миллер пишет как поэт, с обманчивой простотой - его предложения и образы - это интенсивные дистилляции, ясно вызывающие мимолетные детали бытия. "Кларк продолжает это".Чистый бросает вызов обычным традициям рассказывания историй, как во сне скользит между ясностью и своего рода абстрактной неуловимостью. Персонажи часто непрозрачны. В повествовании отсутствует драматическая структура, разворачиваясь в настоящее время так же, как и жизнь, без четких форм и кульминации »и обнаружил, что« в результате получилась книга, которая тревожит и, в конечном счете, оптимистична ».[2] Австралийский Дженнифер Левассер найдена Чистый быть «хорошо выполненным и изобретательным», заявив, что она нашла сюжет «исторически убедительным, сразу захватывающим и интеллектуально стимулирующим». Далее она заявила о самом Миллере: «Миллер - писатель того калибра, который заслуживает того, чтобы за ним следили независимо от темы, периода времени или обстановки из-за его удивительной ловкости в языке, проницательных наблюдений и его способности сочетать захватывающий рассказ с глубиной. характера ".[8]
Писатель Брайан Линч, пишу для Irish Independent нашел "Историю в Чистый простая, почти сказочная, реалистичная фантазия, жестокая сказка для взрослых », заявляя:« В лучшем виде Чистый мерцает ".[17] Роман получил два отзыва от Дейли Телеграф. Фрейя Джонстон обнаружила, что «Миллер внимательно рассматривает детали: кислое дыхание, разлагающиеся предметы, красивую одежду, пламя, запахи, ресницы. Он пристально наблюдает за кошками», и заявила о проекте Баратта в целом: «Миллер глубоко представляет себе, как он мог чувствовать себя свидетелем этого ".[18] Холли Кайт найдена Чистый быть «неотразимо неотразимо» и «изысканным внутри и снаружи». Она заявила, что «Время от времени появляется исторический роман, который настолько естественен, настолько далек от стилизации, настолько современен, что он волнует и расширяет кругозор», и что она обнаружила это »Чистый это почти безупречная вещь: детализированная, символическая и богатая воспоминаниями о времени, месте и человеке в опасном движении. Это дистиллированный продукт с очень небольшим количеством примесей ».[11] Сюзи Фей за Financial Times, заявил: "Тихо мощный, неизменно удивительный, Чистый является прекрасным дополнением к значительному объему работ », а также отметил, что« портреты женщин и бедняков Миллера продуманы и тонки ».[19] Написание для Daily Express Ванесса Берридж сочла роман «очень атмосферным, если не сказать положительно жутким временами» и заявила, что «красноречивый роман Миллера изобилует жизненной силой и красочностью. Он наполнен личными и физическими деталями, которые с поразительной непосредственностью напоминают Париж 18 века. . "[20]
Сюзи Фей, The Financial Times[19]
В обзоре для Наблюдатель, Лео Робсон счел роман несколько неутешительным, заявив, что «разочаровывает, учитывая жизнеспособность обстановки и установки романа, что Миллеру не удается достичь соответствующего динамизма в развитии сюжета и персонажа», добавив, что «как прозаик, Миллер, похоже, не любит рисковать, а это значит, что глупости - но и никакой славы ». Он обнаружил, что« успехи инженера и его неудачи рассказываются в терпеливом, сдержанном настоящем времени, и так же, как роман редко касается чего-либо, что не посягает на разрушение Les Innocents, поэтому он редко отклоняется от своего навязчивого режима описания и диалога ». Однако он несколько сдержал это, заявив, что« Одно из преимуществ исторического романа перед тематическим или публицистическим романом состоит в том, что критерием является правдоподобие, а не проверяемая подлинность. Успех в этом деле требует способности к погружению в мир и некоторой степени воображения, и, несмотря на его недостатки как прозаика и рассказчика, Эндрю Миллер наделен и тем, и другим ".[21]
Награды и номинации
Роман не был в длинном списке для Букеровская премия, к удивлению ряда рецензентов.[8][17][22][23] Роман, однако, выиграл Книжная премия Costa в 2011 году в номинации «Лучший роман» и «Книга года».[24][25][26]
Писатель Роуз Тремейн, пишу для Хранитель, определила роман как одну из двух ее «Книг 2011 года».[27] В 2012, Наблюдатель назвал его одним из «10 лучших исторических романов».[28] Он вошел в финал конкурса 2012 года. Приз Вальтера Скотта за историческая фантастика, где судьи хвалят роман как «совершенно неожиданную историю, богато придуманную и красиво структурированную»;[29][30] и Южный берег Премия в категории «Литература».[31][32] Роман также вошел в шорт-лист книжной премии «Неделя независимых книготорговцев», за которую голосование проводится через независимые книжные магазины.[33][34] В маркетинговая кампания поскольку роман вошел в шорт-лист премии "Лучший общий пакет" Общества книжного маркетинга в их Награда за лучшую маркетинговую кампанию года.[35]
Чистый был отмечен как "Выбор редакции" Нью-Йорк Таймс в июне 2012 г.[36] Роман также был внесен в список Белфаст Телеграф Список "Your Top Choice" как лучшая книга недели. Чистый имеет по состоянию на 5 сентября 2012 г.[Обновить]числился двенадцать раз; причем первые семь находятся в позиции 1.[37] энергетический ядерный реактор включили его в список своих «Списков критиков» на лето 2012 года в разделе «Богатое чтение: историческая литература, достойная королевы», номинированную автором исторической литературы. Мэдлин Миллер который заявил, что «это историческая фантастика в лучшем виде».[38]
Коста "Книга года"
Судьи премии Costa Book Award[39]
Говоря о романе на церемонии награждения в г. Пикадилли, Лондон Миллер заявил, что он «не имеет особого представления о том, что это тот единственный», и упомянул, что «это странное путешествие, вы проводите три года в комнате в одиночестве, а затем это: немного тревожно, но очень приятно»; «Это очень счастливый случай».[40][41] Председатель судейской коллегии, редактор журнала Вечерний стандарт газета Джорди Грейг, сказал, что группа основывала свое решение частично на долговечности и запоминаемости работы, заявив, что «мы искали качество».[41]
Судьи не определились, должен ли приз достаться Мэтью Холлис ' биография Теперь все дороги ведут во Францию вместо. Жюри застряло в «ожесточенных дебатах и довольно резком несогласии» и в конечном итоге использовало голосование, чтобы определить победителя.[42][43] Джорди Грейг сказал, что «это не было неприятно, это было прямо», заявив, что «это не похоже на сравнение яблоки и апельсины - это все равно, что сравнивать бананы и карри ».[42] Кафедра выбора в 2010 г., веб-редактор для Foyles книжные магазины Джонатан Руппин поддержал это решение, заявив: «Нравится Хилари Мантел, которая, наконец, стала крупным именем, когда она выиграла "Человек Букер", Миллер теперь должен добиться коммерческого успеха, которого давно заслужили его стильные и увлекательные романы, - продолжает он.Чистый прекрасно передает настроение угнетенной и разгневанной нации, находящейся на грани свержения корыстного и отстраненного от власти правящего класса - это в значительной степени книга для нашего времени ».[41]
Награды 2011 года были предметом некоторого внимания со стороны букмекеры, который предлагал коэффициент 2/1 на фаворита Мэтью Холлис ' биография Теперь все дороги ведут во Францию и коэффициент 3/1 для Миллера Чистый.[44]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б Байуотер, Майкл (26 января 2012 г.). «Чистый гений: если вы хотите понять Давос, начните с 1785 года». Неделя. Получено 23 апреля 2012.
- ^ а б c Кларк, Клэр (24 июня 2011 г.). «Чистый Эндрю Миллер - рецензия | Книги». Хранитель. Получено 4 января 2012.
- ^ «Автор Эндрю Миллер». Foyles.co.uk. Получено 23 апреля 2012.
- ^ OReilly, Элисон (13 февраля 2012 г.). «Рецензия на книгу: Pure Эндрю Миллера». Искусство и развлечения Северный Девон. Архивировано из оригинал 1 февраля 2013 г.. Получено 23 апреля 2012.
- ^ Куинн, Томас (24 февраля 2012 г.). "Книги: Pure Эндрю Миллера, Crucible of Secrets Шоны Маклин, Sacrilege SJ Parris". Большая проблема. Получено 23 апреля 2012.
- ^ а б c Брэдбери, Лорна (26 января 2012 г.). «Роман Эндрю Миллера Pure - достойный обладатель приза Costa». Дейли Телеграф. Получено 23 апреля 2012.
- ^ а б c «Смерть, революция и прощение - Особенности - Книги». Независимый. 19 июня 2011 г.. Получено 23 апреля 2012.
- ^ а б c Левассер, Дженнифер (10 сентября 2011 г.). «Разработка места захоронения тел». Австралийский. Получено 4 января 2012.
- ^ а б c Кокрейн, Кира (25 января 2012 г.). «Эндрю Миллер: моя болезненная одержимость | Книги». Хранитель. Получено 26 января 2012.
- ^ Дас, Антара (19 ноября 2011 г.). «История vs исторические романы». Hindustan Times. Архивировано из оригинал 25 января 2013 г.. Получено 23 апреля 2012.
- ^ а б c Кайт, Холли (16 июня 2011 г.). "Pure Эндрю Миллера: обзор". Дейли Телеграф. Получено 4 января 2012.
- ^ Дагдейл, Джон (30 марта 2012 г.). "Восстание обложки подражателя | Книги". Хранитель. Получено 16 апреля 2012.
- ^ "Чистый". Radiolistings.co.uk. 28 августа 2012 г.. Получено 5 сентября 2012.
- ^ «Радио - BBC Radio 4 listings» (PDF). The Irish Times. dublincity.ie. 24 августа 2012 г.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ "Группа книжного магазина Бата покрыла это ... главы и стихи". Банная Хроника. Исследование HighBeam (требуется подписка). 13 сентября 2012. Архивировано с оригинал 17 ноября 2018 г.. Получено 31 октября 2012.
- ^ Уркхарт, Джеймс (3 июня 2011 г.). "Pure Эндрю Миллера - Обзоры - Книги". Независимый. Получено 4 января 2012.
- ^ а б Линч, Брайан (18 июня 2011 г.). "Рецензия: Художественная литература: Чистое, Эндрю Миллер - Книги, развлечения". Irish Independent. Получено 4 января 2012.
- ^ Джонстон, Фрейя (20 июня 2011 г.). "Pure Эндрю Миллера: обзор". Дейли Телеграф. Получено 4 января 2012.
- ^ а б Фей, Сюзи (10 июня 2011 г.). "Чистый". Financial Times. Получено 4 января 2012.
- ^ Берридж, Ванесса (17 июня 2011 г.). "Книги :: Рецензия на книгу - Эндрю Миллер Pure: Scepter". Daily Express. Получено 4 января 2012.
- ^ Робсон, Лео (17 июля 2011 г.). «Чистый Эндрю Миллер - рецензия | Книги». Наблюдатель. Получено 4 января 2012.
- ^ Андерсон, Хефзиба; Прессли, Джеймс (22 декабря 2011 г.). "Миллер выиграл приз Costa Prize в размере 47 000 долларов после" ожесточенных "дебатов судей". Bloomberg L.P. Получено 25 января 2012.
- ^ МакКрам, Роберт (22 января 2012 г.). «Costa Prize может вынести вердикт | Книги». Наблюдатель. Получено 25 января 2012.
- ^ Баттерсби, Эйлин (4 января 2012 г.). "'Чистый восторг для Миллера, поскольку триумф Коста компенсирует разочарование Букера ". The Irish Times. Получено 4 января 2012.
- ^ Прессли, Джеймс (3 января 2012 г.). "Джулиан Барнс лишился премии Whitbread Costa из-за французского кладбищенского романа Чистый". Bloomberg L.P. Получено 4 января 2012.
- ^ «Шортлист Costa Book Awards 2011: Джулиан Барнс снова номинирован». Дейли Телеграф. 16 ноября 2011 г.. Получено 4 января 2012.
- ^ Тремейн, Роза (25 ноября 2011 г.). «Книги 2011 года | Книги». Хранитель. Получено 4 января 2012.
- ^ Скидельски, Уильям (13 мая 2012 г.). «10 лучших исторических романов». Наблюдатель. Guardian Media Group. Получено 13 мая 2012.
- ^ "Объявлен короткий список исторической фантастики Вальтера Скотта". Новости BBC. 4 апреля 2012 г.. Получено 12 апреля 2012.
- ^ "Новости премии Вальтера Скотта 2012". Книжный фестиваль "Границы". 3 апреля 2012 г. Архивировано с оригинал 6 апреля 2012 г.. Получено 16 апреля 2012.
- ^ Уильямс, Шарлотта (23 апреля 2012 г.). «Эндрю Миллер номинирован на премию South Bank». Книготорговец. Получено 16 апреля 2012.
- ^ Галлахер, Уильям (2 апреля 2012 г.). «Шерлок и Двадцать Двенадцать претендуют на премию Южного банка». Радио Таймс. Получено 16 апреля 2012.
- ^ Аллен, Кэти (18 мая 2012 г.). «Пять титулов Puffin в шортлистах IBW Book Awards». Книготорговец. Получено 18 мая 2012.
- ^ "Объявлены шортлисты книжной премии IBW". Неделя независимых книготорговцев. Получено 18 мая 2012.
- ^ «Шортлисты BMS за лучшую маркетинговую кампанию». Книготорговец. 29 мая 2012 г.. Получено 7 июн 2012.
- ^ "Выбор редактора". Нью-Йорк Таймс. 8 июня 2012 г.. Получено 11 июн 2012.
- ^ "2012 Ваш лучший выбор списки: 28 янв, 4 февраля, 11 февраля, 18 февраля, 25 февраля, 3 марта, 10 мар, 24 марта, 31 марта, 7 апреля, 21 апреля, 18 августа ". Белфаст Телеграф. Исследование HighBeam. Внешняя ссылка в
| название =
(помощь)(требуется подписка) - ^ Мэдлин, Миллер (23 июня 2012 г.). «Рич читает: историческая фантастика, достойная королевы». энергетический ядерный реактор. Получено 5 сентября 2012.
- ^ «Эндрю Миллер стал лучшей книгой года по версии Costa 2011» (PDF) (Пресс-релиз). Награды Costa Book Awards. 24 января 2012. Архивировано с оригинал (PDF) 31 января 2012 г.. Получено 25 января 2012.
- ^ Премия Costa: Эндрю Миллер получает награду за роман Чистый". Новости BBC. 24 января 2012 г.. Получено 25 января 2012.
- ^ а б c Браун, Марк (24 января 2012 г.). «Книжная премия Costa: Эндрю Миллер побеждает за шестой роман Pure | Books». Хранитель. Получено 25 января 2012.
- ^ а б Кларк, Ник (25 января 2012 г.). «Литературная вражда лежит в основе выбора романа в качестве книги года Costa». Независимый. Получено 25 января 2012.
- ^ "Эндрю Миллер получает премию Costa за роман" Pure "'". The Irish Times. 25 января 2012 г.. Получено 26 января 2012.
- ^ Паркер, Сэм (20 января 2012 г.). «Почему у Costa Awards суетятся букмекеры: рост культурных ставок». HuffPost. Получено 25 января 2012.