Песни Эммануэля Шабрие - Songs of Emmanuel Chabrier

фотография головы и плеч белого мужчины средних лет с короткой бородой и усами
Шабрие в 1882 году

Французский композитор Эммануэль Шабрие (1841–1894) писал музыку во многих жанрах, включая оперу и оперетту, фортепиано, оркестровую музыку и песни с фортепианным сопровождением.[1] Песни охватывают большую часть его творческих лет, с начала 1860-х до 1890-х, когда болезнь, которая его убила, помешала созданию многих композиций.[n 1] Он поздно пришел к музыке как к профессии, но, хотя и был исключительным пианистом, у него не было никаких атрибутов формального образования: ни учебы в консерватории, ни учебы. Prix ​​de Rome, «ни один из обычных значков французских академических музыкантов, которые считали его любителем» (в лучшем смысле).[2]

Шабрие опубликовал сорок три песни. Он начал сочинять эти мелодии когда ему было около двадцати одного года; первые девять были написаны между 1862 и 1866 годами. Шабрие никогда не писал стихов своего друга. Верлен (хотя они сотрудничали в двух операх-буфах Фиш-Тон-Кан и Vaucochard et fils Ier ), но среди наиболее известных поэтов, чьи стихи Шабрие вставлены в эти ранние песни, были Теодор де Банвиль ("Солгал") и Альфред де Мюссе ("Adieux à Suzon").[3] Шабрие оставил свою работу в Министерстве внутренних дел в 1880 году; как штатный композитор он писал тексты Виктор Гюго, Шарль Бодлер, Катюль Мендес, Эдмон Ростан и его жена Rosemonde Gérard, а также менее известных поэтов, и эти песни часто предназначались для известных певцов, таких как Люсьен Фугер, Эмиль Энгель, Жанна Гранье, Эрнест Ван Дайк и Поль Лери.[4]

В письме 1891 г. к мадам Колон, жене известный дирижер Шабрие писал: «Я не прирожденный писатель романсов, и это прискорбно, потому что песня, которую приятно трели в салонах, - в настоящее время единственный способ для французского композитора более или менее платить за аренду».[n 2] Ни одна из его песен не имела коммерческого успеха.

Вступление

Пока не на уровне современников Форе и Дюпарк, некоторые песни Шабрие «уникальны для девятнадцатого века своим остроумием и сатирическим юмором». Примеры, такие как "Villanelle des petits canards", "Ballade des gros dindons" и "Pastorale des cochons roses" (из Шесть мелодий 1890 г.) «предвосхитил на несколько лет реакцию двадцатого века на романтическую песню».[5]Равель утверждал, что «невозможно услышать два его аккорда, не приписав их сразу ему, и только ему одному». Французский композитор Анри Барро утверждал, что он был «самым одаренным изобретателем невообразимых гармоний, редких сочетаний тембров, самым энергичным колористом и самым прямолинейным мелодистом».[6]Енох, его издатель, пытался заставить Шабрие упростить то, что они считали сложными фортепианными партиями, что отпугнуло бы любителей (и таким образом снизило бы продажи); Несмотря на возражения композитора, им было выпущено издание с легким сопровождением.[7]

Все строфический песни, но ритм в каждой строфе обычно искусно изменен, чтобы соответствовать просодии литературного текста. Они требуют, наряду с совершенной точностью, гибкого, элегантного стиля интерпретации, немного причудливого; как заметил Пуленк, «laisser-Aller contrôlé».[8]Певец Клэр Кроиза (1882-1946) утверждал, что в мелодиях Шабрие есть «мужское качество, которое певица никогда не сможет передать полностью. Это должен быть мужчина, который хорошо пьёт и хорошо ест». Она продолжила: «Здесь есть элементарная округлость и откровенность. Fugère умел петь Шабрие. Он привнес в него свою округлость, свое веселье ".[9][n 3] Пианист и ученый Грэм Джонсон комментирует в отношении нескольких песен, что требования к певцу, особенно в плане выражения, могут быть чрезмерными, например «Ivresses!». В своей книге о композиторе, его духовном потомке, Фрэнсис Пуленк, утверждает, что трудность для многих певцов - любителей и профессионалов - в том, что песни Шабрие находятся на полпути между концертной площадкой и сценой. Он цитирует Джейн Батори, Роджер Бурден и Пьер Бернак как певцы своего времени, которые стремились сохранить свой дух в исполнении.[10][n 4]

Полное издание из 25 оригинальных песен (исключая аранжировки местных народных песен), отредактированное и с введением Роджер Делаж, был опубликован в 1995 г. (Heugel, Париж), в том числе два, которые ранее никогда не публиковались, Le Pas d'armes du roi Jean и Ивресс.[12]

Ранние песни

Виктор де Лапрад
Теодор де Банвиль


Куплеты де Мариетт - «Son Отсутствие меня désespère» (песня Мариетты: «Его отсутствие приводит меня в отчаяние») (1862) - анон. Мариетт оплакивает потерю своего 15-летнего партнера. Джонсон видит предшественник "Chanson de l'alouette" из первого акта. Le Roi malgré lui. Дариус Мийо вставил песню с новыми словами Рене Шалупта в постановку Une éducation manquée за Дягилев в Монте-Карло в 1924 г.[13]

L'Enfant - «L'enfant est roi parmi nous» («Ребенок правит нами как король») (1862 г.) - слова Виктор де Лапрад (из Idylles héroïques, 1855). Родители приветствуют рождение ребенка и его присутствие в доме.

Ронд Голуаз - «J'ai vu la fille du meunier» («Я видел дочь мельника») (1862 г.) - анон. Песня пробуждает бурре народная песня в молодости озвучивает свою любовь.

Le Sentier мрачный - «Il est un sentier sombre au fond de nos vallées» («В долине тенистая тропа») (1862) - анон. Деревенский парень вспоминает свою первую любовь.

Солгал - «Avec ces traits harmonyux» («с этими гармоничными чертами») (1862 г.) - слова Теодор де Банвиль ('Inviolata' из Аметист, 1862). Еще одна песня о любви, где исполнителям предлагается спеть con passione.

Chants d'oiseaux - «Quand nous chantons nos amours» (Птичьи песни: «Когда мы поем о нашей любви») (1862) - слова Виктора де Лапрада (в Livre troisième of Роза Мистика из Idylles héroïques, 1855). Джонсон считает его «одним из самых ранних шедевров Шабрие - прекрасным примером его музыкального колдовства». Предваряя песни скотного двора, во втором сеттинге Лапрада птица на дереве комментирует превратности человеческой любви.

Серенада - «La plus charmante femme» («Самая очаровательная женщина») (1862) - слова художника, скульптора и поэта. Огюст де Шатийон (из À la Grand'Pinte, 1860). Мужчина поет о своей навязчивой любви.

Adieux à Suzon (1862) - слова Альфред де Мюссе (1852 г .; позднее установлено Бизе в 1866 г.). Страстное прощание мужчины со своей любовью, которое заканчивается «отречением и нежной меланхолией» (Джонсон).
Музыковед Винтон Дин описывает версию Бизе как «восхитительный сеттинг полутяжелого, полусмешного любовного стихотворения»,[14] но Делаж считает, что сеттинг Шабрие с его тройным ритмом, хитрым хроматизмом в басовой партии - все это часть «allegro risoluto ed appassionato» лучше передает настроение поэта.[15]

Ах! Petit Demon («Ха, дьяволенок») (1862) - слова Огюста де Шатийона (из À la Grand'Pinte, 1860). Второй сеттинг Châtillon касается «маленького дьявола», который приходит в полночь украсть виноград у певца.

Развивающийся автор песен

Виктор Гюго

Le pas d'armes du roi Jean - «a! qu'on selle »(« Вправо, седло вверх ») (1866) - слова Виктор Гюго (Баллада XII из Оды и баллады, 1826).
Песня о странице, которая упала на турнире. Молодой Сен-Санс установить четырнадцать из 32 стихов Гюго в 1852 году; Шабрие установил восемь. «Надо восхищаться умением Сен-Санса создать длинную и эффектную пьесу из бесперспективного материала [...] насколько лучше Шабрие с самого начала передает дух праздничного поединка с музыкой, которая весело гремит в руках» , - комментирует Джонсон. Шабрие регулярно пел эту песню у маркизы де Рикар. Парнасский салон. Он напоминает галоп лошади и играет на амбивалентности между модальной и тональной гармонией, создавая новые и странные эффекты.[16]

Ивресс! Grande Valse - «Вены! je veux les caresses »(« Приди, я хочу твоих ласк ») (1869) - слова Леона Лабарра.
Песня о неуправляемой физической любви с дикими и страстными мольбами вина и поцелуев; Делаж описывает слова этой песни как «невероятные» («invraisemblables»), но Шабрие удается с помощью двух веселых и ритмичных вальсов пробудить мир кафе-концерта. Впоследствии музыка снова появляется в его вальсах 1872 года.[17] После вступления в вивас, прерванного таинственным анданте, первый вальс музыкально воспроизводит пылкую, расстегнутую любовь. Второй вальс эспресс. Ed appassionato 'начинается после короткого речитативного отрывка; возвращается первый вальс с новыми гармониями. Ноты партитуры (тарелки, литавры, скрипки) показывают, что Шабрие имел в виду оркестровку.[18] Стивен Хюбнер отмечает, что мелодии Шабрие (инструментальные и вокальные) часто сочетаются с хроматическим декором, приводя в качестве примера «Ивресс».[19]

L'invitation au voyage (1870) - «Mon enfant, ma sœur, songe à la douceur d'aller là-bas» (Призыв к экспедиции: «Дитя мое, сестра, подумай, как мило туда идти») на слова Шарль Бодлер (из Les Fleurs du mal, 1855, 1857), установленный в то же время Дюпарк (всего два стиха). Это о влюбленных, которые сбегают в место роскоши, спокойствия и чувственности. Самая длинная песня Шабрие содержит партию облигато для фагота.[n 5] Шабрие смаковал богатство полных девятых гармоник; фраза «d'aller là-bas vivre ensemble» в этой песне «установлена ​​как последовательность 9-го аккорда с движением основного тона на 5-й. Вся песня - это исследование таких гармоний, где Шабрие уделяет особое внимание цвету аккордов. 9-й в разных регистрах клавиатуры и даже голоса ».[19]

Серенад де Руй Блас - «À quoi bon entender les oiseaux des bois? »(« Зачем слушать птиц из леса »- нежнейшая птица поет в твоем голосе ...) (1873, опубликовано в 1913 году) слова Виктора Гюго (из II акта Руй Блас, 1838; закулисные голоса прачок). Расположен в Испании 17 века; музыка точно следует тексту. В нем есть живая ритуал между стихами и завершение мягкости и таинственности, кратко и неожиданно переходящее на субдоминанту, очень типичную для композитора. Богатый и богатый аккомпанемент выделяет его из типичного французского романса, варьирующийся - с украшениями, оттенками модального оттенка и хроматизмом - по всей клавиатуре.[20] Написано в том же году, что и новаторский экспромт Шабрие для фортепиано. Рой Ховат пишет, что это может легко сойти за Волк.[21]

Штатный композитор

Соммация без уважения - «Rire, étant si jolie, c'est mal» (Неуважительное обращение: «Смех, быть таким красивым, это неправильно») (1880) - слова Виктора Гюго (Sommentation irrespectueuse, VIII. Of L'éternel petit roman, VI. . из Les Chansons des Rues et des Bois, 1865). Эта мрачная песня была написана в августе 1880 года, когда Чабриеры отдыхали в Сен-Пара-сюр-Мер; другое стихотворение из того же сборника Хьюго в то же время вдохновило Идиллу, шестое Pièces pittoresques. Премьера песни состоялась в Société Nationale de Musique 9 апреля 1881 г. Леон Мелхисседек, как Шабрие из Овернь. Снова присутствует модальная окраска, хотя Делаж утверждает, что использование ладов Шабрие отличается от его младшего друга Форе тем, что оно происходит от «популярной музыки, усвоенной в детстве, а не через формальное изучение музыки 16-го века».[22] Ховат отмечает, что эта песня с отголосками Мусоргского (в частности, «В углу», №2 из Детская ), вероятно, является самым ранним примером ассимиляции современного русского музыкального синтаксиса во французской музыке, и о котором Шабрие мог узнать только через партитуру, поскольку песни Мусоргского не были услышаны в Париже до середины 1890-х годов.[23] Джонсон добавляет, что в стихах с 16 по 18 «звучит самая безумная музыка во всем Шабрие».

Credo d'amour - «Je crois aux choses éternelles» (Кредо любви: «Я верю в вечное») (1883) - слова Арман Сильвестр («Кредо» из La chanson des heures, 1878). Несколькими годами ранее Шабрие начал работать с Сильвестром над Le Sabbat, двухактный комическая опера, который не был завершен. В словах отражено регулярное восхваление композитора женского пола. Он посвящен мадам Енох, жене одного из его издателей.[24]

"Испания" - «À Séville, séjour où les roses» («В Севилье, где цветут розы») (1883) - слова Эжена Адениса были написаны так, чтобы соответствовать самому известному произведению Шабрие, его оркестровая рапсодия 1883 года, одна из нескольких аранжировок произведения.

Tes yeux bleus (1883) - слова Морис Роллинат (из Les névroses, 1883).
Песня о чувственных удовольствиях. Со слов своего близкого коллеги, Шабрие, кажется, впитал музыкальный язык любовных дуэтов из Тристан и Изольда, которую он видел и слышал в Мюнхене в 1880 году. Впервые песня была услышана публично в 1887 году в Société Nationale. Хотя вагнеровские техники изобилуют - неортодоксальные гаммы и каденции, ритмические двусмысленности между 3
4
и 6
8
- Шабрие сохраняет свой голос. Рукопись содержит подзаголовок романа, подразумевающий старую французскую форму, которая подчеркнута использованием слов заголовка в качестве припева.[25] Ховат видит здесь прецедент второй части Adagio assai из романа Равеля. Концерт соль мажор «С его подводным течением 6
8
через его медленный 3
4
метр ».[26]

Морис Роллинат

Один писатель отметил, что это пример дара Шабрие, «который ускользнул от стольких его современников, - позволить своей музыке проникнуться влиянием музыки. Вагнер при этом все еще сохраняя свой собственный отличительный голос ». Хотя в музыке есть четкие намеки на немецкого композитора - пульсирующий дрожащий аккомпанемент, расширенные, изогнутые вокальные линии и отголоски Либестод в последних тактах - Шабрие добавляет «с легчайшими штрихами, другие измерения, которые полностью принадлежат ему, например, тонкие перекрестные ритмы в аккомпанементе.[27] Это единственная песня, оркестрованная Шабрие - для струнных.[28]


Солгал - «Nez au vent, cœur plein d'aise» («На ветру, счастливые сердцем») (1886) - слова Катюль Мендес (из Филомела, 1863)
Это вторая песня Шабрие с таким названием, но совсем на другую тему; помеченный как «gaiement», он касается встречи Берты с эльфийкой в ​​лесу, которая искушает ее пойти и собрать клубнику в глуши. В своей книге о Шабрие Пуленк написал: «Я не знаю ничего более наглого во французской песне».[29] Он также описывает стихотворение как «фрипон» или «мошенничество», а всю песню как «d'une fantaisie extraordinaire». Бернак описывает это как «веселое, озорное (и в духе 1890-х) маленькое стихотворение, столь чудесно выраженное музыкально», и рекомендует строгий темп без рубато.[30]Делаж указывает, что Берта заблудилась в неопределенной тональности вступительной ритурии; только заново открывая его в девятом такте. Хотя и в куплетах, каждое из них варьируется в зависимости от слов, оживленных мелодией, попадающей в разные регистры, в то время как аккомпанемент впадает в мошеннические диссонансы.[31]

Шансон для Жанны - «Puisque les roses sont jolies» («Поскольку розы красивые») (1886) - слова Катюля Мендеса (из Intermède, 1885)
Именно в связи с этой песней (названной «Romance») Шабрие написал известное письмо своему издателю Enoch, в котором он заверил, что его музыка «определенно является музыкой сегодняшнего или завтрашнего дня, но не вчера», добавив: «This romance, вы, несомненно, ничего из этого не поймете с первого взгляда; я сыграю вам это через три недели ... не судите, пока вы не изучите это ». Он был посвящен Эмиль Энгель, который создал роль Армеля в романе Шабрие. Гвендолин в апреле 1886 г. и остался другом.[32] Хотя песня в основном строфична, композитор создает модуляцию путем сопоставления разного мелодического видения и добавления чужих нот к обычным аккордам гаммы.[33] Тонко двусмысленные гармонии Шабрие настолько оригинальны в своем применении, что оказали глубокое влияние на музыкальное развитие Равеля.[34] В своей «Esquisse autobiographique» 1928 года Равель писал, что «Habanera [Ravel, 1895] воплощает в себе многие элементы, которые должны были доминировать в моих более поздних композициях и которые под влиянием Шабрие (как, например, в« Chanson pour Jeanne »). смогли кристаллизоваться ". Равель принес эту песню на свои уроки гармонии под руководством Пессар.[35] Преобладают маркировки «dolce» и «espressivo». Бернак рассматривает это как «еще одну мелодию в высшей степени rubato. Многочисленные изменения темпа, динамики и нюансов тщательно обозначены и должны быть соблюдены».[36]

Les plus jolies chansons du pays de France

В 1888 году Шабрие аранжировал шестнадцать французских народных песен для антологии под названием Le plus jolies chansons du pays de France. Он был одним из первых крупных композиторов того времени, кто работал таким образом с народными песнями, одним из пионеров Равеля, Барток, Бриттен и другие. Джонсон отмечает, что Шабрие в этих пьесах «обманчиво легок и сдержан», но фортепианное сочинение чрезвычайно добавляет очарования музыке.[3][n 6]

  • Les Métamorphoses - 'Chanson canadienne' (№ 7) - Канада круговая песня в 9
    8
    где влюбленные «трансформируются», пока в конце концов не поймают друг друга.
  • Sur le bord de l'île - 'Chanson champenoise' (No 13) - из шампанское. Девушка роняет свое золотое кольцо в реку, а молодой человек тонет, пытаясь его спасти.
  • Les Filles de trente ans - 'Chanson angoumoisine' (No 16) - из Angoumois … Слишком стары и упустили любовь.
  • Marion s'en va-t-a l'ou - 'Chanson auvergnate' (No 19) - из Овернь ; песня также встречается в Пуату и Ангулеме.
  • La Mie du voleur - «Шанс агенуаз» (№20), где девушка отказывается от руки фехтовальщика в пользу вора.
  • Que les amants ont de la peine! - 'Шансон поитвайн' (№21) - из Пуату - невзгоды влюбленных.
  • Le Flambeau éteint - 'Chanson nivernaise' (No 24) - из Ниверне (песня также встречается в северных странах), где факел в названии заманивает красивого юношу на смерть отцом его возлюбленного.
  • Дракон Жоли - 'Chanson lagedocienne' (No 25) - из Лангедок где красивый солдат, за которым ухаживает дама, возвращается на свою землю, где девушки красивее.
  • Nique nac no muse! - 'Нормандский шансон' (№ 26) - из Нормандия. Заглавные слова - ерунда, но мужчина покоряется красотой своей возлюбленной.
  • La Bien-aimée - «Chanson angoumoisine» (№ 29), где девушка бродит по реке с тремя молодыми людьми.
  • La Mort de la brune - 'Chanson franc-comtoise' (No 31) - из Франш-Конте. Элегия умирающей девушке.
  • Les Garçons de Bordeaux - «Бордовый шанс» (№ 32) - это морская песня.
  • Bergère et Chasseur - 'Chanson poitevine' (№ 33). Охотнику не удается соблазнить пастушку, любовник которой находится на службе у короля в Париже.
  • La Fleur dorée - «Chanson agenoise» (№ 34) сравнивает желтые полевые цветы с золотым цветком в сердце.
  • Entrez, la Belle en vigne - 'Chanson saintongeoise' (No 35) - из Saintonge. Молодая женщина не решается войти в виноградник из-за шипов, но ее уговаривают предложить перчатки.
  • Le Déserteur - 'Chanson poitevine' (No 36)

Поздние песни

6 мелодий (1890) произошел как раз перед началом деградации здоровья Шабрие, когда он завершил свое последнее фортепианное сочинение, Bourrée Fantasque, и изо всех сил пытался получить свою оперу Briséïs передано в рукопись. Из этих шести, группа из четырех песен со связанной темой - это то, что Шабрие называл своими «волейбольными песнями» [песнями о птицах] на слова Эдмон Ростан и Rosemonde Gérard с участием жирных индеек, маленьких утят, розовых свиней и щебечущих цикад.[3] Ролло Майерс комментирует, что эти песни «не мог бы написать никто другой», и что в четырех «песнях на ферме», как их чаще называют, Шабрие «вошла в музыкальную историю», где «основные черты каждой из изображенные существа подчеркнуты обезоруживающей смесью иронии, юмора и реализма ". Несмотря на то что Offenbach (1842 г.) и Lecocq (среди прочего) установили некоторые из La Fontaine "Басни животных на музыку", Шабрие "внес новую ноту в современную французскую музыку", прообраз Равеля Histoires naturelles.[37] Хотя он не завершал других в подобном ключе, Coquelin Cadet написал Шабрие с просьбой написать «Балладу де Во» (которую Шабрие также называет «Вальс де Во»).[38]

Ballade des gros dindons - «Les gros dindons, à travers champs» (1889) - слова Эдмона Ростана (по Делажу, этот стих мог быть написан специально для Шабрие). Он помечен как «bêtement» (тупо). По сравнению с другими песнями Шабрие, Балладе не хватает гармонической сложности; но он полон юмора - индейки, кажется, повторяют шаги хабанеры[n 7], а серенада из Дон Жуан звучит там, где меньше всего ожидаешь - как удар по носу ". Делаж размышляет, что друг Шабрие Мане, чей Les Dindons был впервые показан в 1877 году, вызвав безумный смех у первых зрителей, возможно, посеял зерно в сознании композитора.[39] Бернак комментирует: «Ритернелло, комично имитирующее мандолинный аккомпанемент серенады Моцарта. Дон Жуан следует играть вообще без рубато, без спешки, прямо и бессмысленно ».[40] Он посвящен Жанне Гранье.[24] В Шабрие Cocodette et Cocorico (1878) певцами были петух и курица.

Villanelle des petits canards - «Ils vont, les petits canards» (1889) - слова Роземонды Жерар (из Les Pipeaux); с пометкой «très simplement et très rythmé», Джонсон спрашивает: «Было ли когда-нибудь более остроумное использование синкопии и тишины в музыкальной характеристике?». Бернак снова выступает за «точный и неизменный» ритм и темп в этой песне.[41] Он посвящен Мили-Мейер,[24] хотя Шабрие не удовлетворила ее интерпретация.[42]

Розы Pastorale des Cochons - «Le jour s'annonce à l'Orient» (1889) - слова Эдмона Ростана из Les Musardises. Он посвящен Люсьен Фугер.[24] С наступлением рассвета мальчик с фермы ведет по тропинке свиней, которые играют весь день, пока их не приведут обратно в постель, где они все засыпают. Хюбнер отмечает «наивные пасторальные 5-е», лежащие в основе «длинных диссонирующих аккордов в правой руке».[19]

Les Cigales - «Le soleil est droit sur la sente» (1889) - слова Роземонды Жерар (из Les Pipeaux). Монотонное щебетание в фортепианных диссонансах. У цикад «души больше, чем у альтов, и они поют лучше, чем скрипки». Партия фортепьяно предполагает решетку цикад в теплой атмосфере юга Франции в полдень.[43] Джонсон проводит сравнение с песней Les Grillons Бизе, где молодой композитор предвкушает Шабрие «удивительным туром по силе в манере живых цикад Шабрие».[3]24 Майерс видит гармоничную формулу Равель для грильона, заводящего ее часы в его Histoires naturelles это «настоящая колыбель изобретательного способа Шабрие, внушающего пронзительное щебетание цикад».[44] Делаж идет дальше, говоря, что «продолжение того, что можно найти в удивительном аккомпанементе песни Les Cigales, с его второстепенными секундами, подвергнутыми прямой атаке, прорывается в Jeux d'eau и Ундина ".[45] Он посвящен его племяннице Изабель Жакмарт.[24] Мануэль Розенталь сделал оркестровку фортепианной партии волаля, которую затем исполнил Мадлен Грей с Розенталем дирижировал на Концертной Колонне в 1935 году.[46]

Toutes les fleurs - «Toutes les fleurs, certes, je les adore!» »(1889 г.) - слова Эдмона Ростана. Маркировки: «appassionato, con fuoco» и «très joyeux». Поэт любит все цветы, но больше всего любит сирень и розы. В 1909 г. Рейнальдо Хан записал эту песню, аккомпанируя себе за фортепиано.[47] Посвящается другу Шабрие. Эрнест Ван Дайк.[24] В письме от января 1890 года Шабрие написал посвященному («Ненерст»), что песня представляет собой «непреодолимое салонное излияние», и включал зарисовку первых четырех тактов вокальной партии.[48]

L'Île heureuse - «Dans le golfe aux jardins ombreux» (1889) (Радостный остров: «В заливе с тенистыми садами») - слова Эфраима Михаэля, отмеченные «Animato, molto rubato ed appassionato» (оживленные с большим количеством рубато и страсти), и когда голос вступает в «con slancio» (безотносительно). Один писатель назвал его «одним из самых прекрасных воспоминаний о путешествии к мифической Китере», благодаря его «страстным хроматическим гармониям, ритмам вздутий и качаний».[34] Бернак описывает стихотворение как «посредственное и довольно незначительное», но певец требует лиризма, «приближающегося к карикатуре».[49] Ховат видит отголоски этой песни в «Балконе» Дебюсси того же года.[50] Нинон Валлин в сопровождении Альберто де Пьерласа записал "L'Île heureuse" в 1933 году, а Хан аккомпанировал себе в 1909 и 1927 годах.[11]

Прочие вокальные произведения

Duo de l'ouvreuse de l'Opéra-Comique et de l'employé du Bon Marché (Дуэт билетерши из Опера-Комик и сотрудник Бон-Марше универмаг) это комическое вокальное произведение для сопрано и тенор, в сопровождении фортепиано. Слова написаны Полом Фуксом и Генри Лайоном. - «Le sort jadis ne me faisait pas fête com aujourd'hui» (1888)
À la musique для соло сопрано, женский хор и оркестр (или фортепиано). Слова написаны Эдмон Ростан.

Записи

Создатели не оставляли записи своих песен, хотя Фужер записал два эфира из Le Roi malgré lui в 1930 году. Хан аккомпанировал себе в трех песнях Шабрие: «Les Cigales» в 1919 г., «L'Île heureuse» в 1909 и 1927 гг. и «Toutes les fleurs» в 1919 и 1927 гг.[11] Полный цикл был установлен в 2001 г. Hyperion Records к Фелисити Лотт, Стивен Варко, Уильям Берден и другие; с Грэмом Джонсоном (фортепиано), который также написал подробные эссе для буклета на двух компакт-дисках.[n 8]Не считая сольных концертов с участием только одной или двух песен Шабрие, другие записи включают:

  • 1952 - Четыре песни ("Villanelle des petits canards", "Les Cigales", "Ballade des gros dindons", "L'île heureuse") - Жак Янсен; Жаклин Бонно (фортепиано) - Decca
  • 1954 - Четырнадцать песен - Рене Дориа, Ги Фуше, Жюльен Джованнетти; Тассо Янопуло (фортепиано) - Pléiade
  • 1954 - Четыре песни («Ballade des gros dindons», «Pastorale des cochons roses», «Chanson pour Jeanne» и «L'Île heureuse») - Кристиан Кастелли; Элен Боски (фортепиано) - Le Chant du Monde[51]
  • 1957 - Песни "Скотный двор" - Камилла Моран, Дьёрдь Себок (фортепиано) - Эрато
  • 1978 - Пять песен (песни 'Barnyard' и "L'le heureuse") - Hugues Cuénod; Джеффри Парсонс - Нимбус
  • 1978 - Тринадцать песен - Бруно Лапланте; Жанин Лашанс (фортепиано) - Каллиопа
  • 1990 - Три песни («Chanson pour Jeanne», «Lied» (1886), «L'île heureuse») - Рэйчел Якар ; Клод Лавуа (фортепиано) - Девственница[52]
  • 1993 - Двадцать две песни - Людовик де Сан; Дайан Андерсен (фортепиано) - Discover International
  • 1994 - Четырнадцать песен - Эрик Фрелон; Лоран Мартин (фортепиано) - Ligia Digital[53]
  • 1997 - Двадцать три песни - Франк Легеринель, Аньес Меллон; Франсуаза Тиллар (фортепиано) - Литавры
  • 2006 - Семь песен - Пол Сперри; Ян Хобсон (фортепиано) - Зефир
  • 2009 - Восемь песен - Брижит Баллейс; Лоран Мартин (фортепиано).[54]
  • 2018 - Песни 'Скотный двор' - Софи Картойзер; Юджин Асти (фортепиано) - Harmonia Mundi

Примечания и ссылки

Примечания
  1. ^ Номера опусов и даты составления взяты из Delage, Fayard, 1999, p. С 687 по 719.
  2. ^ «Je ne suis pas très romancier de nature, et c'est malheureux, car le lied, agréablement gazouillé dans les салоны, est, à l'heure qu'il est, le seul moyen pour le complexur français d'arriver à payer relativement son terme ». Цитируется в Делаж, Роджер. Chabrier Mélodiste. В: Эммануэль Шабрие. Ostinato rigore - международное музыкальное ревю. № 3, 1994, Площадь Жан-Мишеля / Национальный центр жизни, Париж, стр. 57.
  3. ^ Фужер создал множество ролей в комических операх, в том числе герцога де Фрителли в Le Roi malgré lui Шабрие в 1887 году.
  4. ^ Батори, сопровождающая себя, записала «Lied» (1886) в 1929 году; Бурдена в сопровождении Гюстав Клоэз записал "Ballade des gros dindons" и "Villanelle des petits canards" в 1931 году; Бернак записал «L'Île heureuse» и «Ballade des gros dindons» в сопровождении Пуленка в 1936 году, а также «L'le heureuse» и «Villanelle des petits canards», снова с Пуленком, в Нью-Йорке в 1950 году.[11]
  5. ^ Партия используется в записях Laplante, San, Mellon, Lott (2001).
  6. ^ Делаж 1999 г.р. 713. Аранжировщиком остальных песен выступил Armand Gouzien.
  7. ^ Шабрие сочинил хабанеру для фортепиано соло в 1885 году, оркестрованную им в 1888 году.
  8. ^ Более ранний сольный концерт Лотта и Джонсона «Мелодии стихов Бодлера» для Harmonia Mundi в середине 80-х годов включает «Приглашение в путешествие» Шабрие, но без партии фагота и только с двумя стихами (такими же, как в Дюпарк, тоже в записи). В записях де Сана и Меллона всего два куплета, но есть фагот.
Рекомендации
  1. ^ Шабрие (Эммануэль). В: Larousse Dictionnaire de la Musique. Издание 2005 г., стр. 193.
  2. ^ Крайтон, Рональд. Шабрие - приподнятое настроение и мягкое сердце. Опера, Сентябрь 1991 г., стр. 1028-1033.
  3. ^ а б c d Джонсон, Грэм. Музыка восхитительна! Песни Эммануэля Шабрие. (Издание французской песни Hyperion). Буклет к компакт-дискам Hyperion CDA67133 / 4, 2001.
  4. ^ Делаж, Роджер. Эммануэль Шабрие. Fayard, Paris, 1999. Catalog des oeuvres, стр. 685–715.
  5. ^ Дэвид Танли: Новая Оксфордская история музыки. Романтизм 1830-1890 гг., том IX, IX Сольная песня (б) Франция, стр. 703.
  6. ^ Бернак, 1970, стр. 81.
  7. ^ Делаж, Роджер: "Chabrier Mélodiste", в: Эммануэль Шабрие: Ostinato rigore - Revue internationale d'études musicales, No. 3, 1994 (Париж: Площадь Жан-Мишеля / Национальный центр ливра), стр. 68.
  8. ^ Бернак, 1970, стр. 81.
  9. ^ Клэр Кроиза: Певица как переводчик (Париж: Gollancz, 1989), стр. 78–79.
  10. ^ Фрэнсис Пуленк: Эммануэль Шабрие (Париж / Женева: La Palatine, 1961), стр. 108–109.
  11. ^ а б c Дискографические данные поиска песен Шабрие в дискографии The CHARM, Центр истории и анализа записанной музыки, <http://www.charm.kcl.ac.uk/about/about_structure >, по состоянию на 2 июля 2019 г.
  12. ^ Жак Жирар: Эммануэль Шабрие: д'Амбер в Париже (Champetières: Éd. De la Montmarie, 2009), стр. 194–195.
  13. ^ Пряжка, Ричард. Дягилев. Weidenfeld and Nicolson, Лондон, 1979, стр. 414.
  14. ^ Дин, Винтон. Бизе. J M Dent & Sons Ltd, Лондон, 3-е издание, перепечатка 1978 г., стр. 153.
  15. ^ Делаж, 1999, стр. 79
  16. ^ Делаж, Роджер. Chabrier Mélodiste. В: Эммануэль Шабрие. Ostinato rigore - международное музыкальное ревю. № 3, 1994, Площадь Жан-Мишеля / Национальный центр жизни, Париж, стр. 59.
  17. ^ Делаж, Роджер. Chabrier Mélodiste. В: Эммануэль Шабрие. Ostinato rigore - международное музыкальное ревю. № 3, 1994, Площадь Жан-Мишеля / Национальный центр жизни, Париж, стр. 59.
  18. ^ Delage Fayard 1999 p126.
  19. ^ а б c Хюбнер, Стивен: «Шабрие, Эммануэль», Словарь музыки и музыкантов New Grove, изд. С. Сэди и Дж. Тиррелл (Лондон: Macmillan, 2001), v, 403-408.
  20. ^ Делаж, Роджер. Chabrier Mélodiste. В: Эммануэль Шабрие. Ostinato rigore - международное музыкальное ревю. № 3, 1994, Площадь Жан-Мишеля / Национальный центр жизни, Париж, стр. 60.
  21. ^ Рой Ховат. Искусство французской фортепианной музыки - Дебюсси, Равель, Форе, Шабрие. Издательство Йельского университета, 2014 г., стр. 363, № 32.
  22. ^ Делаж, Роджер. Chabrier Mélodiste. В: Эммануэль Шабрие. Ostinato rigore - международное музыкальное ревю. № 3, 1994, Площадь Жан-Мишеля / Национальный центр жизни, Париж, стр. 61.
  23. ^ Рой Ховат. Искусство французской фортепианной музыки - Дебюсси, Равель, Форе, Шабрие. Издательство Йельского университета, 2014 г., стр. 127.
  24. ^ а б c d е ж Десаймард, Джозеф. Ун Артист Овернья - Эммануэль Шабрие. Imprimeries G Mont-Louis (Клермон-Ферран), Librairie Fischbacher (Париж), 1908, стр. 63 Index Bibliographique - Oeuvres d'Emmanuel Chabrier.
  25. ^ Делаж, Роджер. Chabrier Mélodiste. В: Эммануэль Шабрие. Ostinato rigore - международное музыкальное ревю. № 3, 1994, Площадь Жан-Мишеля / Национальный центр жизни, Париж, стр. 62.
  26. ^ Рой Ховат. Искусство французской фортепианной музыки - Дебюсси, Равель, Форе, Шабрие. Издательство Йельского университета, 2014 г., стр. 195.
  27. ^ Кристофер Глинн. Примечание к программе за «Необычная эмоция - песни Мориса Равеля и его окружения». Wigmore Hall, 15 января 2012 г.
  28. ^ Делаж 1999 г.р. 706-707.
  29. ^ Пуленк, Фрэнсис. Эммануэль Шабрие. Ла Палатин, Париж / Женева, 1961, стр. 109 ("Je ne sais rien d'aussi impertinent dans la mélodie française".
  30. ^ Бернак, 1970, стр. 85.
  31. ^ Делаж 1999, стр. 353.
  32. ^ Делаж, Роджер. Chabrier Mélodiste. В: Эммануэль Шабрие. Ostinato rigore - международное музыкальное ревю. № 3, 1994, Площадь Жан-Мишеля / Национальный центр жизни, Париж, стр. 63.
  33. ^ Делаж, Роджер. Chabrier Mélodiste. В: Эммануэль Шабрие. Ostinato rigore - международное музыкальное ревю. № 3, 1994, Площадь Жан-Мишеля / Национальный центр жизни, Париж, стр. 64.
  34. ^ а б Джеральд Ларнер. Примечания к программе, Серия сольных концертов песен Вигмор-Холла, 10 февраля 2011 г., Вигмор-Холл, Лондон.
  35. ^ Роланд-Мануэль. Морис Равель. Dennis Dobson Ltd, Лондон, 1947, стр. 22 и 20 (перевод Синтии Джолли с французского издания 1938 года).
  36. ^ Бернак, 1970, стр. 83.
  37. ^ Майерс, Ролло. Эммануэль Шабрие и его окружение. Associated University Press, Cranbury, 1970, p. 90-91.
  38. ^ Делаж п. 528
  39. ^ Делаж, Роджер. Chabrier Mélodiste. В: Эммануэль Шабрие. Ostinato rigore - международное музыкальное ревю. № 3, 1994, Площадь Жан-Мишеля / Национальный центр жизни, Париж, стр. 67.
  40. ^ Бернак, 1970, стр. 86.
  41. ^ Бернак, 1970, стр. 88.
  42. ^ Шабрие Э. Соответствие. Эд Делаж Р., Дуриф Ф. Клинксик, 1994. 90–46.
  43. ^ Бернак, 1970, стр. 89.
  44. ^ Майерс, Ролло. Эммануэль Шабрие и его окружение. Associated University Press, Cranbury, 1970, стр. 92.
  45. ^ Делаж, Роджер. Равель и Шабрие. Musical Quarterly, 1975, с. 550.
  46. ^ 'Концертная колонна' (М.П.) Le Ménestrel 22 ноября 1935 г., стр. 353.
  47. ^ Запись в Worldcat для вокальных записей Хана по состоянию на 20 апреля 2019 г.
  48. ^ Шабрие Э. Соответствие. Эд Делаж Р., Дуриф Ф. Клинксик, 1994. 90-8.
  49. ^ Бернак, 1970, стр. 82.
  50. ^ Рой Ховат. Искусство французской фортепианной музыки - Дебюсси, Равель, Форе, Шабрие. Издательство Йельского университета, 2014 г., стр. 84.
  51. ^ Каталог классики, 39-й год, № 153, июнь 1992 г., Граммофонные издания, Харроу. Также были записаны отрывки из оперы.
  52. ^ Каталог классики, 39-й год, № 153, июнь 1992 г., Граммофонные издания, Харроу.
  53. ^ Запись на Worldcat о песнях Ligia Digital Chabrier
  54. ^ Сопроводительная книга на компакт-диске: Жак Жирар. Эммануэль Шабрие: д'Амбер в Париже. Champetières: Эд. де ла Монмари; [S.l.]: Parc Livradois-Forez, DL 2009.

Источники

  • Бернак, Пьер (1970). Интерпретация французской песни. Нью-Йорк - Вашингтон: Praeger Publishers.
  • Делаж, Роджер (1999). Эммануэль Шабрие (На французском). Париж: Файярд. ISBN  978-2-213-60508-1.
  • Джонсон, Грэм (2002). Музыка восхитительна! Песни Эммануэля Шабрие. Hyperion Records. OCLC  1055457940.

внешняя ссылка

Recueil de mélodies Десять песен, À la musique и три отрывка из оперы, Енох ноты в IMSLP.