Tagelied - Tagelied
В Tagelied (песня рассвета) - это особая форма средневековый Немецкий язык лирический, взяты и адаптированы из Провансальский трубадур традиции (в которой он был известен как Альба ) посредством Немецкий Миннезингер. Часто в трех стихах он изображает разлуку двух влюбленных на рассвете.
Особенно популярный вариант Tagelied был Wächterlied, или песня сторожа, в которой сторож, которому доверяют, предупреждает рыцарь отправляться. Эта форма была введена в немецкий обиход Вольфрам фон Эшенбах. Форма была популярна в немецкоязычных регионах с 13 по 16 века.
Форма Wechsel (чередование стихов рыцаря и дамы, но не адресованных непосредственно друг другу, так что это не совсем диалог, как теперь понимается) был введен Дитмар фон Аист и Генрих фон Морунген. Форма tagelied и просодия меняется со временем и у отдельного поэта. Tagelied даже не использует постоянно воздерживается. Тем не менее, тема песни сделала ее очень популярной, и условности формы проявились в других лирическая поэзия и драматическая поэзия.
Важные мотивы Tagelied - это изображение рассвета, предупреждение об уходе, плач на прощание и последнее разрешение дамы рыцарю уйти ( urloup). Шекспира Ромео и Джульетта, действие 2, сцена 2, также показывает влияние песни рассвета, когда влюбленные спорят о рассвете и необходимости отъезда.
Некоторые представители жанра были среди других Генрих фон Морунген, Вольфрам фон Эшенбах, Вальтер фон дер Фогельвейде и позже Освальд фон Волькенштейн. Современные поэты, опирающиеся на традиции Tagelied включают Райнер Мария Рильке, Эзра Паунд и Петер Рюмкорф.
Один из Вольфрам фон Эшенбах Более известный Tagelieder остается верным мотивам изображения рассвета, предупреждения уходить и оплакивания разлуки и окончательного разрешения женщины. Поэма начинается с изображения рассвета и свистка сторожа, который предупреждает влюбленных, что этот человек должен уйти. Что отличает это стихотворение от остальных стихов Wolframs, так это его поэтическое изображение рассвета как чудовища, чьи «когти пробили облака» и разрывают влюбленных на части. Эти жестокие образы добавляют чувство отчаяния, которого нет у других Tagelieder. Мужчина оплакивает тот факт, что он должен уйти, и злится на песню сторожа, которая «раздувает человека от недовольства». Женщина также сетует на звук свистка, говоря сторожу: «пой, что хочешь, как часто ты крал его из моих рук, но никогда из моего сердца». Затем она просит своего любовника остаться, пока она, наконец, после последнего объятия не примет его уход.
Смотрите также
Большая часть этой статьи основана на немецкой Википедии.
Рекомендации
- Сэйс, Олив Л. "Тагелид" в фильме Алекса Премингера и Т.В.Ф. Броган, ред., Новая Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993. 1264.