Вальтер фон дер Фогельвейде - Walther von der Vogelweide
Часть серия на |
Средневековая музыка |
---|
Трубадуры развлекают монарха |
Обзор |
Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1170 - ок. 1230) был Minnesänger, который сочинял и исполнял песни о любви и политические песни ("Sprüche ") в Средневерхненемецкий. Вальтера и раньше называли величайшим немецким поэтом-лириком. Гете;[1] около сотни его любовных песен считаются вершиной Миннесанг, средневековая немецкая любовная лирика, и его нововведения вдохнули новую жизнь в традиции изысканная любовь. Он также является первым политическим поэтом, написавшим на немецком языке, со значительной частью восхвалять, сатира, инвектив, и морализаторство.
Мало что известно о его жизни, но он был странствующим певцом, выступавшим для меценатов на различных княжеских концертах. суды в Германии. Он особенно связан с Бабенберг суд в Вена. Позже ему дали небольшой поместье к будущему Император Священной Римской империи Фридрих II.
Его работа была широко известна в его время и в последующих поколениях - для Мейстерзингеры он был автором песен, которому нужно было подражать - и это отражено в исключительной сохранности его работ в 32 года. рукописи из всех частей Верхненемецкий площадь. Самая большая коллекция находится в Codex Manesse, который включает около 90% его известных песен. Однако в большинстве манускриптов Миннесанга сохранились только тексты и лишь несколько рукописей Вальтера. мелодии выживать.
Известные песни включают песню о любви "Под липой ", его созерцательный"Элегия ", а религиозные Palästinalied, для которого сохранилась мелодия.
История жизни
В этом разделе несколько вопросов. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Несмотря на всю его известность, имя Вальтера не встречается в записях того времени, за исключением единственного упоминания в путевых отчетах Епископ Вольфгер из Эрлы из Пассау епархия: "Walthero cantori de Vogelweide pro pellicio v solidos longos"(" Вальтеру, певцу пятерки фогельвейдов шиллинги для шубы ».) Основными источниками информации о нем являются его собственные стихи и редкие упоминания современных авторов. Миннезингеры.[2] Он был рыцарем, но, вероятно, не богатым или землевладельцем. Его фамилия, фон дер Фогельвейде, предполагает, что у него не было земли в дар, поскольку умереть Vogelweide («птичье пастбище»), кажется, относится к общему географическому объекту, а не к конкретному месту. Вероятно, он был посвящен в рыцари за военную храбрость и был слугой в богатой знатной семье перед тем, как отправиться в путешествие.
Место рождения
Жизнь[3] | |
---|---|
c. 1170 | Рождение |
c. 1190 | Начало профессиональной жизни |
До 1198 г. | За Герцог Фридрих I Австрии |
1198 | Листья Вена корт |
1198-1201 | Для короля Филипп Швабский |
1200 | В Леопольд VI инвеститура в Вене? |
1201 | За Ландграф Герман Тюрингенский |
1203 | На свадьбе Леопольда в Вене? |
1204/05 | В Тюрингии |
1212 | На Хофтаг из Император Отто IV во Франкфурте |
1212/13 (или до 1216?) | Для Отто IV |
1212/13 | За Маркграф Дитрих Мейсенский |
С конца 1213 г. (1214?, 1216?) | Для короля Фридрих II (с 1220 г. император) |
С 1213/14 года до не позднее апреля 1217 года | За Герман Тюрингенский |
1215/16? | При дворе Герцог Бернар II Каринтии |
1216/17 | Вена |
1219 | Вена |
1220 | В Хофтаге Фридриха II во Франкфурте |
1220 | Получает вотчину от Фридриха II. |
После 1220 г. | При дворе графа Дитера II Катценелленбоген |
от 1220 (1224?) до 1225 г. | Для Императорский викарий Архиепископ Кельнский Энгельберт |
1224 (или 1225?) | В Хофтаге в Нюрнберг |
c. 1230 | Смерть |
Место рождения Вальтера остается неизвестным, и, учитывая отсутствие документальных свидетельств, оно, вероятно, никогда не будет известно точно. Мало шансов получить это от его имени; В его дни было много так называемых «фогельвейденов» в окрестностях замков и городов, где ловили ястребов для сокола или певчих птиц для домов людей. По этой причине следует предположить, что свое имя певец получил не в первую очередь для надрегионального общения, потому что его нельзя было использовать для однозначного назначения. Другие представители знати и поэты, путешествовавшие со своими хозяевами, использовали недвусмысленное название своей собственности или места своего происхождения; поэтому имя имело смысл только в непосредственной близости, где существовал только один Vogelweide, или оно понималось как метафорическая фамилия певца. Псевдонимы были обычным явлением для поэтов XII и XIII веков, тогда как миннезингеры в принципе были известны по своей благородной фамилии, которая использовалась для подписания документов.
В 1974 году Гельмут Хёрнер определил фермерский дом, упомянутый в 1556 году как «Фогельвейдхоф» в урбарий домена Раппоттенштейн. В это время он принадлежал Амт Траунштейн, теперь в пределах муниципалитета Schönbach в нижнем австрийском Вальдфиртеле. О его существовании без комментариев уже упоминал в 1911 году Алоис Плессер, который также не знал его точное местонахождение. Хёрнер доказал, что существующий фермерский дом Weid действительно упомянутый Vogelweidhof и собрал аргументы в пользу того, что Вальтер родился в Waldviertel («Лесной квартал»). Он опубликовал это в своей книге 1974 года. 800 Яре Траунштайн (800 лет Траунштейну), указывая на то, что Вальтер говорит "Ze ôsterriche lernt ich singen unde sagen" ("В Австрии [в настоящее время только Нижняя Австрия и Вена ], Я научился петь и говорить »). Традиция гласит, что Вальтер, один из десяти Старые мастера, был ландхером (землевладелец) из Богемия, что не противоречит его возможному происхождению из Вальдфиртеля, потому что в средние века Вальдфиртель время от времени обозначается как против Боэмиама. Мощная поддержка этой теории была дана в 1977 г.[4] и 1981[5] Бернд Тум (Университет Карлсруэ, Германия), что делает происхождение из Вальдфиртеля весьма вероятным. Тум начал с анализа содержания работы Вальтера, особенно его призыва к крестовому походу, также известного как «элегия старости», и пришел к выводу, что место рождения Вальтера было далеко от всех маршрутов путешествий того времени и в регионе, где земля все еще была очищено. Это потому, что певец изливает свои печали "Bereitet ist daz velt, verhouwen ist der walt" и предполагает, что он больше не знает своего народа и земли, что применимо к Вальдфиртелю.
Кроме того, в 1987 году Вальтер Кломфар и библиотекарь Шарлотта Зиглер пришли к выводу, что Вальтер мог родиться в Вальдфиртеле. Отправной точкой для их изучения также являются упомянутые выше слова Вальтера. Это было поставлено под сомнение исследованиями, но, строго говоря, не упоминается его место рождения. Кломфар указывает на историческую карту, которая была нарисована монахами монастыря Цветтль в 17 веке во время судебного спора. На этой карте изображена деревня Вальтерс и поле отмечено "Vogelwaidt" (возле Allentsteig ) и родственный дом, принадлежащий деревне. Деревня стала безлюдной, но хорошо обозначенный на карте колодец можно было раскопать и восстановить, чтобы доказать точность карты. Кломфар также смог частично реконструировать землевладение в этом регионе и доказать существование (не редкого) христианского названия. Вальтер.
Вопреки этой теории, Франц Пфайффер предположил, что певец родился в Випптале в Южном Тироле, где недалеко от небольшого городка Штерцинг на берегу реки Айсак находился лес, называемый Vorder- и Hintervogelweide-существуют. Однако это противоречило бы тому факту, что Вальтер не мог посетить свою родину в течение многих десятилетий. В то время Тироль был домом для нескольких известных Миннезингеры. Суд Вена под герцогом Фридрих I дома Бабенберг, стал центром поэзии и искусства.[2]
Reinmar the Old
Здесь молодой поэт обучался своему ремеслу у известного мастера. Reinmar the Old, смерть которого он впоследствии оплакивал в двух своих самых красивых стихах; и в открытом герцоге он нашел своего первого покровителя. Этот счастливый период его жизни, в течение которого он создавал самые очаровательные и непосредственные из своих любовных текстов, закончился смертью герцога Фридриха в 1198 году. С тех пор Вальтер скитался от двора ко двору, пел для своего жилища и его хлеб, и все время надеясь, что какой-нибудь покровитель появится, чтобы спасти его от этой «жизни жонглера» (гугель-фуор) и позор когда-либо играл в гостях. У него было мало, если вообще было имущества, и он зависел от других в еде и жилье. Его критика людей и манер была резкой; и даже когда это не касалось его покровителей-князей, их подчиненные часто принимали меры, чтобы избавиться от столь неудобного цензора.[2]
Политика
Таким образом, он был вынужден покинуть двор великодушного герцога. Бернхард Каринтии (1202–1256); после опыта шумного дома ландграфа Тюрингия, он предостерегает тех, у кого слабый слух, не вмешиваться. После трех лет, проведенных при дворе Дитрих I Мейсенский (годы правления 1195–1221), он жалуется, что не получил за свои услуги ни денег, ни похвалы.[2]
Щедрость мог бы отметить Вальтер фон дер Фогельвейде. Он получил алмаз от знатного дворянина Дитера III фон Katzenelnbogen около 1214 г .:[6]
Ich bin dem Bogenaere (Katzenelnbogener) holt - gar ane gabe und ane solt: -… Den diemant den edelen stein - gap mir der schoensten ritter ein[7]
На самом деле Вальтер был человеком сильных взглядов; и это дает ему главное значение в истории по сравнению с его местом в литературе. С того момента, когда смерть императора Генрих VI (1197) открыл роковую борьбу между империя и папство Вальтер горячо бросился в бой на стороне независимости и единства Германии. Хотя его религиозные стихи достаточно доказывают искренность его католицизм, он оставался до конца своих дней противником крайних требований пап, которых он атакует с горечью, которую можно оправдать только силой его патриотических чувств. Его политические стихи начинаются с обращения к Германии, написанного в 1198 году в Вене, против подрывных амбиций князей: «Коронуйте Филиппа короной кайзера и приказывайте им больше не беспокоить ваш мир».[2]
Он присутствовал в 1198 г. Филип коронация в Майнц, и поддерживал его, пока его победа не была обеспечена. После убийства Филиппа в 1208 году он «говорил и пел» в поддержку Отто Брауншвейгский против папского кандидата Фредерик Гогенштауфенский; и только когда польза Отто для Германии была подорвана Битва при Бувине (1214) обратился ли он к восходящей звезде Фридриха, теперь единственному представителю германского величества против папа и князья.[2]
От нового императора гений Вальтера и его рвение к империи наконец получили признание: небольшое поместье в Франкония была дарована ему, что - хотя он и жаловался, что ее ценность невелика - дало ему дом и постоянное положение, которого он так давно желал. Что Фредерик дал ему еще один знак благосклонности, сделав его наставником своего сына. Генрих (VII), король римлян, более чем сомнительно. Этот факт, сам по себе крайне маловероятный, основан на свидетельстве только одного стихотворения, значение которого также может быть истолковано иначе. Беспокойный дух Вальтера не позволял ему надолго оставаться в своей новой собственности.[2]
Спустя годы
В 1217 г. он снова был в Вене, а в 1219 г. после возвращения герцога Леопольд VI от крестовый поход. Около 1224 г. он, кажется, поселился в своей вотчине недалеко от Вюрцбург. Он активно призывал немецких князей принять участие в крестовом походе 1228 года и, возможно, сопровождал армию крестоносцев, по крайней мере, до своего родного Тироля. В стихотворении он на словах изображает изменения, произошедшие в сценах его детства, изменения, которые сделали его жизнь там только мечтой. Он умер около 1230 года и был похоронен в Вюрцбурге после того, как оставил инструкции - согласно легенде - что птиц следует кормить у его могилы ежедневно. Его оригинальное надгробие с латинский надпись исчезла; но в 1843 году на этом месте был установлен новый памятник, названный Lusamgärtchen («Маленький сад Лусам»), сегодня защищенный двумя главными церквями города.[8]
Рукописи
Работы Вальтера исключительно хорошо сохранились по сравнению с работами его современников: более 30 полных рукописей и фрагментов, содержащих сильно различающееся количество строфов под его именем. Наиболее обширные коллекции его песен находятся в четырех основных рукописях Миннесанга:[9]
- MS A ( Kleine Heidelberger Liederhandschrift ) имеет 151 строфу под именем Вальтера, наряду с другими, почти наверняка написанными Вальтером, но включенными в работы других Миннесенгеров (Хартманн фон Ауэ, Лютольд фон Севен, Ниуне, Рейнмар фон Хагенау и Ульрих фон Зингенберг).[10]
- MS B ( Рукопись Вайнгартена ) имеет 112 строф под именем Вальтера.[11]
- MS C (Große Heidelberger Liederhandschrift, Кодекс Манесса ) имеет самую большую коллекцию, состоящую из 440 строф и Лейха, а также дополнительных строф Вальтера под именами других поэтов (Хартманн фон Ауэ, Генрих фон Морунген, Рейнмар фон Хагенау, Рудольф фон Нойенбург, Рудольф фон Ротенбург, Рубин и Вальтер фон Мезце).[12]
- MS E (Вюрцбургская рукопись) содержит 212 строф от имени Вальтера, а некоторые ошибочно приписываются Рейнмару.
В рукописях B и C есть миниатюры, изображающие Вальтера в позе, описанной в Райхстон (L 8,4 C 2), «Ich saz ûf einem steine» («Я сел на камень»).
В дополнение к этому существует множество рукописей с меньшим количеством материала, иногда всего лишь одной строфой.[13] В сохранившихся полных рукописях часто отсутствуют страницы в разделах, посвященных Вальтеру, что указывает на утерянный материал, а также пустое место, оставленное переписчиками, чтобы сделать поправку на более поздние дополнения.[9]
За исключением MS M ( Кармина Бурана ), которые, возможно, были собраны еще при жизни Вальтера, все источники относятся как минимум к двум поколениям после его смерти, и большинство из них относятся к 14 или 15 векам.[9][14]
Мелодии
Как и в случае с большинством миннесангеров его эпохи, немногие мелодии Вальтера сохранились. Определенные или потенциальные мелодии к песням Вальтера происходят из трех источников: те, которые задокументированы в Мюнстерском фрагменте XIV века (MS Z) под именем Вальтера,[15] мелодии Мейстерзингер приписываемые Вальтеру, и, более умозрительно, французские и провансальские мелодии брюки и трубадуры которые подходят песням Вальтера и поэтому могут быть источником контрафакты. Последние - единственные возможные мелодии для песен о любви Вальтера, остальные - для религиозных и политических песен.
Мелодии из мюнстерского фрагмента
- Полная мелодия Palästinalied, "Nû alrêst lebe ich mir werde" (L14, 38; C 7)
- Частичные мелодии для
Есть и другие мелодии в двух ранних рукописях, M ( Кармина Бурана ) и н (Кремсмюнстерская Stiftsbibliothek, Кодекс 127), но они записаны в безлюдном Neumes и не может быть надежно интерпретирован.[14][15]
Мелодии, приписываемые Вальтеру в рукописях Мейстерзанга
- Мейстерзингеры ' Хофодер Вендельвайсе Вальтера Винер Хофтон, "Wazders in der werlde vert!" (L20,16; C 10)
- Мейстерзингеры ' Файнер Тон Вальтера Оттентон, "Herre bâbest, ich mac wol genesen" (L11,6; C 4) [16][18]
Приписывание Вальтеру других мелодий в рукописях Мейстерзанга ( Голден Вайсе, то Kreuzton, а Лангер Тон) считается ошибочным.[16]
Возможные контрафакты
Следующие песни Вальтера имеют строфическую форму с французской или провансальской песней, и поэтому тексты Вальтера, возможно, были написаны для романтических мелодий, хотя нет уверенности в противоречии:[18]
- "Uns hât der winter geschadet über al" (L39,1; C 15): "Quant voi les prés fuourir et blanchoir" автора Монио де Пари
- "Под липой "(L39,11; C 16): анонимный" En mai au douz tenments "
- "Muget ir schouwen waz dem meien" (L51,13; C 28): "Quant je voi l'erbe menue" автора Готье д'Эспиналь
- "Diu welt was gelf, rôt unde blâ" (L75,25; C 52): "Amours et bone volonté" автора Готье д'Эспиналь
- "Frô Welt, ir sult dem wirte sagen" (L100,24; C 70) "Onques mais nus hons de chanta" автора Blondel de Nesle
- "Wol mich der stunde, daz ich sie erkande" (L110,33; C 78): "Qan vei la flor" автора Бернар де Вентадорн.
Потерянные рукописи с мелодиями
Есть свидетельства того, что сохранившийся том Jenaer Liederhandschrift изначально сопровождался другой с мелодиями для Вальтера Лейха и некоторыми Sprüche.[19] Остальные фрагменты рукописи, содержащие мелодии, принадлежащие Бернхард Йозеф Досен (отсюда и "фрагменты доцена") были проверены фон дер Хаген в начале 19 века, но сейчас утеряны.[9]
Оценка
Современная оценка песен Вальтера исходит от Готфрид фон Страсбург, который, в отличие от современных комментаторов, был в состоянии оценить достижения Вальтера как композитора и исполнителя, и который, писавший в первом десятилетии 13 века, предложил его в качестве «лидера» миннесенгеров после смерти Рейнмар.
диу фон дер фогельвайде. | Соловей Фогельвейде! |
—Тристан, лл.4801–11 | —Транс. А. Т. Хатто[20] |
Grove Music Online оценивает работу Вальтера следующим образом:
Он считается одним из самых выдающихся и новаторских авторов своего поколения ... Его поэтическое творчество является самым разнообразным для его времени ... и его поэзия затрагивает ряд тем, часто занимая противоречивые позиции. В своей работе он освободил Миннесанг от традиционных шаблонов мотивов и ограничивающих социальных функций и превратил его в действительно переживаемую и в то же время универсально значимую любовную поэзию.[21]
Уилл Хэсти так оценивает песни о любви:
Главный вклад Вальтера в немецкую любовную лирику заключался в расширении диапазона ролей, которые могли быть приняты певцом и его возлюбленной, и в придании изображению переживания любви новой непосредственности и яркости.[22]
Относительно политических работ Хэсти заключает, что:
В политической и дидактической поэзии Вальтера мы снова наблюдаем в высшей степени разносторонний поэтический голос, который находит новые способы художественного выражения опыта, несмотря на ограничения вкусов публики и покровителей, а также авторитет литературных условностей.[23]
Прием
Вальтер - один из традиционных конкурентов в сказке о песенный конкурс на Вартбург. Он появляется в средневековых отчетах и продолжает упоминаться в более современных версиях истории, например, в Рихард Вагнер с Тангейзер. Его также называет Вальтер фон Штольцинг, герой вагнеровского романа. Die Meistersinger von Nürnberg, как его поэтическая модель.[24]
Уолтер упоминается в Сэмюэл Беккет рассказ "Успокаивающее ":" Увидев каменное сиденье у обочины, я сел и скрестил ноги, как Вальтер ".[25]
В 1975 году немецкий поэт Петер Рюмкорф опубликовано Вальтер фон дер Фогельвейде, Клопшток унд их, в котором он представил модернизированные и разговорные стихотворные переводы 34 песен Вальтера с комментариями.[26][27]
Историческая фантастика с Вальтером в главной роли включает: Эберхард Хильшер работа 1976 года Der Morgenstern, oder die vier Verwandlungen eines Mannes genannt Walther von der Vogelweide («Утренняя звезда, или Четыре метаморфозы человека по имени Вальтер фон дер Фогельвейде») и два романа о Фридрихе II, Вальтрауд Левин с Федерико (1984) и Хорст Стерн с Mann aus Apulien (1986).[28]
В 2013 году Галерея Лии Румма в Неаполь выставил серию работ Ансельм Кифер (две большие картины и группа книг), относящиеся к "Под липой" под названием "Walther von der Vogelweide für Lia".[29][30]
Поминовение
В 1889 году статуя Вальтера была открыта на площади в Больцано (см. выше), который впоследствии был переименован в Вальтер фон дер Фогельвайде-Платц. Под фашист Как правило, статуя была перенесена на менее заметное место, но была восстановлена на прежнее место в 1981 году.[24][31]
Две статуи Вальтера в фонтанах в Вюрцбург, один рядом с Вюрцбургская резиденция и еще один в Вальтер-Шуле.[32] Также статуи есть в: Weißensee (Тюрингия ); Санкт-Файт-ан-дер-Глан и Инсбрук в Австрии; и Духцов в Чехия.
Статуя в Вайсензее, Тюрингия
Фонтан Франконии, Вюрцбург, Германия
Фонтан в Вальтер-Шуле, Вюрцбург
Фонтан на главной площади в Санкт-Файт-ан-дер-Глан, Австрия
Статуя в Духцов, Чехия
Статуя в Вальтерпарке, Инсбрук, Австрия
Помимо его могилы в Вюрцбурге, есть памятники в заповеднике Кнюлл-Шторкенберг, Галле (Вестфалия); Херльхайм (Франкония); то Мемориал Валгаллы[33] возле Регенсбург; Лайен, Южный Тироль,[34] Zwettl,[35] Гмунден и разрушенный Замок Мёдлинг, все в Австрии.
Мемориал в Галле, Вестфалия
Мемориал в Херльхайме
Мемориал пребывания Вальтера в замке Мёдлинг
Мемориал в Гмундене, Австрия
Его именем названы школы в Божене,[36] Ашбах-Маркт[37] и Вюрцбург.[32]
Редакции
Было выпущено больше научных изданий произведений Вальтера, чем произведений любого другого средневекового немецкого поэта, что отражает как его важность для истории литературы, так и сложную рукописную традицию.[38] Следующий тщательно отобранный список включает только основополагающее издание XIX века. Лахманн и самые важные недавние издания. Историю основных выпусков можно найти в введение в издание Lachmann / Cormeau / Bein.
- Лахманн, Карл, изд. (1827). Die Gedichte Walthers von der Vogelweide. Берлин: Г. Реймер. Первое научное издание, которое постоянно пересматривается с 1827 года. Однако исправленные издания, редактированные Карлом фон Краусом в период с 1936 по 1959 годы, в настоящее время считаются не соответствующими современным редакционным принципам.[39] Последнее обновление, ставшее теперь стандартным изданием работ Вальтера, это:
- Лахманн, Карл; Кормо, Кристоф; Бейн, Томас, ред. (2013). Вальтер фон дер Фогельвейде. Leich, Lieder, Sangsprüche (15-е изд.). Де Грюйтер. ISBN 978-3-11-017657-5.
- фон дер Хаген, Фридрих Генрих, изд. (1838). Миннезингер. Deutsche Liederdichter des 12., 13., und 14. Jahrhunderts. 1. Лейпциг: Барт. стр.222 –279. Получено 19 июля 2017. Включает в себя все известные в то время песни Вальтера.
- Пауль, Германн; Ранавейк, Сильвия, ред. (1997). Вальтер фон дер Фогельвейде. Gedichte. Altdeutsche Textbibliothek 1. I Der Spruchdichter (11-е изд.). Берлин: Де Грюйтер. ISBN 3-484-20110-X.
- Швейкле, Гюнтер; Bauschke-Hartung, Ricarda, eds. (2009). Вальтер фон дер Фогельвайде: Верке. Gesamtausgabe. Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Reclams Universal-Bibliothek 819. 1: Spruchlyrik (3-е изд.). Штутгарт: Reclam. ISBN 978-3150008195.
- Швейкле, Гюнтер; Bauschke-Hartung, Ricarda, eds. (2011). Вальтер фон дер Фогельвайде: Werke. Gesamtausgabe. Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Reclams Universal-Bibliothek 820. 2: Liedlyrik (2-е изд.). Штутгарт: Reclam. ISBN 978-3150008201.
Кроме того, есть много опубликованных отрывков из работ Вальтера.
Числа Лахмана
Последовательная ссылка на песни Вальтера осуществляется с помощью «чисел Лахмана», которые образованы из буквы «L» (от «Lachmann»), за которой следуют номер страницы и строки в издании Лахмана 1827 года.[40] Таким образом "Под липой ", которая начинается в строке 11 на странице 39 этого издания (показано на изображении страницы справа), называется L39,11, а вторая строка первой строфы - L39,12 и т. д.[41]
Во всех серьезных изданиях и переводах песен Вальтера рядом с текстом либо указаны номера Лахмана, либо согласованность номеров Лахмана для стихотворений в редакции или переводе.
Смотрите также
- Альбрехт фон Йохансдорф
- Индивидуальные песни:
Примечания
- ^ Бруннер 2012, п. задняя обложка.
- ^ а б c d е ж грамм Филлипс 1911, п. 299.
- ^ Шольц 2005, Глава 4.
- ^ Thum 1977, стр. 229f ..
- ^ Thum 1981.
- ^ Stoess.
- ^ Пол 1945, п. 102.
- ^ Филлипс 1911 С. 299–300.
- ^ а б c d Шольц 2005, Глава 1.2.
- ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XXVI.
- ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XXVIII.
- ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XXIX – XXX.
- ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XXVI – XLV содержит полный и актуальный список (последнее открытие рукописи датируется 1980-ми годами).
- ^ а б Хан 1989, п. 668.
- ^ а б Бруннер 2013, п. Л.
- ^ а б c Шольц 2005, Глава 1.5.
- ^ Бруннер 2013, п. LI.
- ^ а б Бруннер 2013, п. LII.
- ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XXXV.
- ^ Хатто 1960, п. 107.
- ^ Клапер.
- ^ Поспешный 2006, п. 113.
- ^ Поспешный 2006, п. 117.
- ^ а б Brunner et al. 1996 г., с. 235.
- ^ Беккет 1946.
- ^ Рюмкорф 1975.
- ^ Вапневский 1976.
- ^ Brunner et al. 1996 г. С. 249–50.
- ^ Вычурный 2013.
- ^ Искусство в прогрессе 2013.
- ^ Обермэйр 2015.
- ^ а б WürzburgWiki.
- ^ Purucker.
- ^ Burgenverzeichnis Südtirols.
- ^ Алами.
- ^ Гимназия Walther von der Vogelweide Bozen.
- ^ Volksschule Aschbach Markt.
- ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XCII.
- ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. LXXXVI.
- ^ Клинк 2004, п. 163.
- ^ Brunner et al. 1996 г., п. 19.
Рекомендации
- Алами. «Фото со стока - Zwettl: Мемориальный камень на предполагаемом месте рождения Вальтера фон дер Фогельвейде». Алами. Получено 27 августа 2017.
- Искусство в прогрессе (20 ноября 2013 г.). "Ансельм Кифер: Вальтер фон дер Фогельвейде для Лиа". Искусство в прогрессе. Получено 19 августа 2017.
- Вычурный (2013). "ANSELM KIEFER" Walther von der Vogelweide für Lia"". Художественный. Получено 19 августа 2017.
- Беккет, Сэмюэл (1946). «Успокаивающее». Рассказы и тексты даром.
- Бруннер, Хорст (2013). "Die Melodien Walthers". В Лахманне, Карл; Кормо, Кристоф; Бейн, Томас (ред.). Вальтер фон дер Фогельвейде. Leich, Lieder, Sangsprüche (15-е изд.). Де Грюйтер. С. XLVI – LIV. ISBN 978-3-11-017657-5.
- Бруннер, Хорст; Хан, Герхард; Мюллер, Ульрих; Шпехтлер, Франц Виктор (1996). Вальтер фон дер Фогельвейде. Эпоче - Верк - Виркунг. Мюнхен: Бек. ISBN 3-406-39779-4.
- Burgenverzeichnis Südtirols. "Фогельвейдхоф им Лайен Рид". Burgenverzeichnis Südtirols. Получено 27 августа 2017.
- Гимназия Walther von der Vogelweide Bozen. "Домашняя страница". Получено 27 августа 2017.
- Хан Г (1989). "Вальтер фон дер Фогельвейде". В Ruh K, Keil G, Schröder W (ред.). Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon. 10. Берлин, Нью-Йорк: Вальтер Де Грюйтер. С. 666–697. ISBN 978-3-11-022248-7.
- Поспешный, Уилл (2006). "Вальтер фон дер Фогельвейде". В Hasty, Уилл (ред.). Немецкая литература высокого средневековья. Камден Хаус История немецкой литературы, 3. Рочестер, Нью-Йорк; Вудбридж Саффолк: Камден Хаус. С. 109–120. ISBN 1-57113-173-6.
- Хатто, А. (1960). Готфрид фон Страсбург. Тристан. переведен полностью впервые. Лондон: Пингвин. ISBN 0-14-044098-4.
- Хёрнер, Гельмут (2006). "Stammt Walther von der Vogelweide wirklich aus dem Waldviertel?". Das Waldviertel (на немецком). 55 (1): 13–21.
- Клапер, Майкл. "Вальтер фон дер Фогельвейде". Grove Music Online. Oxford University Press. Получено 11 августа 2017.
- Клинк, Энн Л. (2004). Антология древних средневековых женских песен. Нью-Йорк, Бейзингсток: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 1-4039-6310-X.
- Пол, Герман, изд. (1945). Die Gedichte Walthers von der Vogelweide. Безоргт фон Альберт Лейтцманн (на немецком языке) (6-е изд.). Галле: Niemeyer Verlag. п. 102.
- Обермайр, Ханнес (2015). "Walthers Dichterexil vor 80 Jahren" (PDF). Das Exponat des Monats des Stadtarchivs Bozen. № 46. Stadtarchiv Bozen (опубликовано в октябре 2015 г.). Получено 29 августа 2017.
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Филлипс, Уолтер Элисон (1911). "Вальтер фон дер Фогельвейде "В Чисхолме, Хью (ред.)". Британская энциклопедия. 28 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 299–300.
- Purucker, Эрвин. "Die Walhalla". panoptikum.net. Получено 27 августа 2017.
- Рюмкорф, Питер (1975). Вальтер фон дер Фогельвейде, Клопшток унд их. Рейнбек: Ровольт. ISBN 9783499250651.
- Шольц, Манфред Гюнтер (2005). Вальтер фон дер Фогельвейде. Sammlung Metzler, 316 (2-е изд.). Штутгарт: Мецлер. ISBN 978-3-476-12316-9.
- Шумахер, Мейнольф (2000). «Die Welt im Dialog mit dem 'alternden Sänger? Walthers Absagelied' Frô Welt, ir sult dem wirte sagen '(L. 100,24)». Wirkendes Wort (на немецком). 50: 169–188. PDF
- Стоесс, Вольфганг. «Был фон Катценельнбоген übrig blieb [То, что осталось от Катценельнбогена]». Graf v. Katzenelnbogen (на немецком).
- Там, Бернд (1977). "Die sogenannte 'Alterselegie' Walthers von der Vogelweide und die Krise des Landesausbaus im 13. Jahrhundert unter besonderer Berücksichtigung des Donauraums". В Кайзере, Герте (ред.). Literatur - Publikum - Historischer Kontext. Beiträge zur älteren deutschen Literaturgeschichte (на немецком языке). 1. Берн. стр. 229 и след. ISBN 978-3-261-02923-2.
- Там, Бернд (1981). "Walther von der Vogelweide und das werdende Land Österreich". В Вольфрам, Хервиг; Бруннер, Карл (ред.). Die Kuenringer. Das Werden des Landes Österreich. Stift Zwettl. 16. Май - 26. Октябрь 1981 г.. Katalog des Niederösterreichischen Landesmuseums (на немецком языке). Amt der Niederösterreichischen Landesregierung. С. 487–495.
- Volksschule Aschbach Markt. "Eine Chronik der Volksschule Aschbach Markt". Получено 27 августа 2017.
- Вапневский, Питер (5 марта 1976 г.). "Zwischen Freund Hein und Heine". Die Zeit. Гамбург. Получено 19 августа 2017.
- WürzburgWiki. "Вальтер-Шуле". Получено 27 августа 2017.
дальнейшее чтение
- Джонс, Джордж Ф. (1968). Вальтер фон дер Фогельвейде. Авторы мира Твэйна, 46. Нью-Йорк: Туэйн.
- Сэйс, Олив (1981). Средневековая немецкая лирика, 1150-1300: развитие ее тем и форм в их европейском контексте. Оксфорд: Оксфордский университет. ISBN 978-0198157724.
Переводы
Современный немецкий
- Симрок, Карл (1833). Gedichte Walthers von der Vogelweide, übersetzt von Karl Simrock, und erläuterert von Wilhelm Wackernagel. Берлин. Перевод стихов.
- Издание 1894 года
- Издание 1906 года, без комментария.
- Зооман, Ричард (1907). Вальтер фон дер Фогельвейде. Gedichte. Берлин: Вильгельм Борнгребер. Только перевод, но с числами Лахмана.
- Шпехтлер, Франц Виктор (2003). Вальтер фон дер Фогельвейде. Sämtliche Gedichte. Клагенфурт: Визер. ISBN 978-3-85129-390-6.
- Кастен, Ингрид, изд. (2005). Deutsche Lyrik des frühen und hohen Mittelalters. Текст и комментарии. Перевод Куна, Маргарита (2-е изд.). Франкфурт-на-Майне: Deutscher Klassiker Verlag. ISBN 978-3-618-68006-2. Включает многие песни Вальтера.
- Вапневский, Питер (2008). Вальтер фон дер Фогельвейде, Gedichte: Mittelhochdeutscher Text und Übertragung. Франкфурт-на-Майне: Fischer Taschenbuch. ISBN 978-3596900589.
- Бруннер, Хорст (2012). Вальтер фон дер Фогельвейде, Gedichte: Auswahl. Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Штутгарт: Reclam. ISBN 978-3150108802.
- Перечисленное выше двухтомное издание Швейкле включает параллельный перевод.
английский
- Филлипс, Уолтер Элисон (1896). Избранные стихотворения миннезингера Вальтера фон дер Фогельвейде. Лондон: Смит, старейшина. Только перевод.
- Zeydel, Edwin H .; Морган, Баярд Куинси (1952). Стихи Вальтера фон дер Фогельвейде - Тридцать новых английских переводов в оригинальных формах, со средневерхненемецкими текстами, Избранные современные немецкие переводы. Итака, штат Нью-Йорк: экономия.
- Ричи, Маргарет Фицджеральд (1967). Избранные стихи Вальтера фон дер Фогельвайде, отредактированные с введением, примечаниями и словарным запасом (4-е изд.). Оксфорд: Бэзил Блэквелл. ISBN 9780631018209.
- Голдин, Фредерик (2003). Вальтер фон дер Фогельвейде: Тексты одной строфы. Отредактировано и переведено с введением и комментариями. Средневековые тексты Рутледжа (Книга 2). Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 041594337X. Параллельный текст; содержит только политические песни.
внешняя ссылка
Библиография
- Работы Вальтера фон дер Фогельвайде в Проект Гутенберг
- Работы Вальтера фон дер Фогельвайде или о нем в Интернет-архив
- Работы Вальтера фон дер Фогельвайде в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)
- Литература Вальтера фон дер Фогельвайде и о нем в Немецкая национальная библиотека каталог
- Работы Вальтера фон дер Фогельвайде и о нем в Deutsche Digitale Bibliothek (Немецкая цифровая библиотека)
- Работы Вальтера фон дер Фогельвайде в Projekt Gutenberg-DE (на немецком)
- Свободный университет Берлина: Аннотированные ссылки на Wayback Machine (архивировано 1 января 2016 г.)
- "Вальтер фон дер Фогельвейде". Реперториум "Исторические источники немецкого средневековья" (Geschichtsquellen des deutschen Mittelalters).
Рукописи
- Handschriftencensus: Вальтер фон дер Фогельвайде
- Kleine Heidelberger Liederhandschrift (A): Описание — Цифровое факсимиле (Университетская библиотека, Гейдельберг)
- Рукопись Вайнгартена (B): Описание — Цифровое факсимиле (Württembergische Landesbibliothek, Штутгарт)
- Große Heidelberger Liederhandschrift (Кодекс Манессе)] (C): Описание — Цифровое факсимиле (Университетская библиотека, Гейдельберг)
- Вюрцбургская рукопись] (E): Описание — Цифровое факсимиле (Университетская библиотека, Мюнхен)
- Кармина Бурана МС (М): Описание — Цифровое факсимиле (Университетская библиотека, Мюнхен)
- Кремсмюнстер, Stiftsbibl., Cod. 127 (N): Описание
- Мюнстерский фрагмент (Z): Описание — Цифровое факсимиле (Университетская библиотека, Йена)
Место рождения
Песня
Тексты
- Bibliotheca Augustana
- пуэлла белла семь песен (в рамках исследования женской красоты в Миннесанге)
- Тексты песен на Венский университет eLib:
- Der Azeton
- Der Bognerton
- Der Erste Phillipston
- Der Kaiser Friedrichs und Engelbertston
- Дер Кейзер как Spileman
- Der Koenig Friedrichston
- Der Koenig Heinrichston
- Der Leich
- Der Leopoldston
- Der Meisnerton
- Der Ottenton
- Der Reichston um 1200
- Der Unmutston
- Der Wiener Hofton
- Der Zweite Phillipston
- Ich sach mit mînen ougen
- Ich saz ûf einem Steine
- Ir sult sprechen willekomen
- Fruehe Lieder bis 1198
- Lieder bis 1203
- Lieder bis 1205
- Lieder bis 1220
- Lieder der Neuen Minne
- Maedchenlieder
- Spaete Lieder
- Poemhunter Английский стихотворный перевод 16 песен
- Грэм Данфи: Английские стихотворные переводы двух песен
- Моя поэтическая сторона: Английский стихотворный перевод четырех песен
Музыка
- Discogs: Walther Von Der Vogelweide Дискография
- Зальцбургский ансамбль для старой музыки: