Дьявол (пьеса Джавида) - The Devil (Javid play)
Дьявол Азербайджанский: İblis / ابلیس | |
---|---|
Плакат. 26 мая 1922 г. Государственный тюркский театр | |
Написано | Гусейн Джавид |
Символы | Дьявол Ариф Васиф Рена Ибн Йемин Хавер Эльхан |
Дата премьеры | 21 декабря 1920 г. |
Место премьера | Азербайджанский Государственный Академический Драматический Театр |
Исходный язык | Азербайджанский |
Жанр | Трагедия |
Параметр | 1918 |
Иблис[1][2] (Азербайджанский: İblis / ابلیس) это стих играть в (стих драм), трагедия в четырех действиях Азербайджанский поэт и драматург Гусейн Джавид, написана в 1918 году. Идеологическая кредо Джавида раскрывается в пьесе, мистика недостаток[3] ярко выражены мысли поэта о проблеме человеческого счастья, за которыми следуют империалистическая война отражены в стихотворении.[4]
Первоначально трагедия была поставлена в 1920 году. Аббас Мирза Шарифзаде. Отмечается, что в начале 1920-х годов спектакль имел большой успех. «Иблис» считается первым стихотворным спектаклем Азербайджана, поставленным на сцене. Также отмечается, что спектакль примечателен не только своей сложной философский характер, а также для романтичный стиль.[1]
Впервые пьеса была опубликована в 1924 году.[5] Позже он был опубликован в 1927, 1959, 1969, 1982 гг.[5] 2001[6] и 2005.[7] в Малая советская энциклопедия 1931 года произведение было названо стих.[3] Считается одной из лучших пьес Гусейна Джавида.[8]
Роли
- Иблис
- Ангел
- Старый Шейх – седой одинокий
- Хавер – внучка старого шейха
- Ариф – скромно одетый молодой человек
- Васиф – а турецкий офицер (младший брат Арифа)
- Младший офицер – Товарищ Васифа
- Рена – красивый медсестра (турецкий девочка)
- Ибн Эмин – ан Араб, 45 лет офицер
- Раненый офицер Русская армия – молодой человек
- Негр – Ибн Эмина Бэтмен
- Призрак деда Рены
- Эльхан – офицер (а дезертир и разбойник)
- Офицеры, воины, разбойники, танцоры (арабские), силачи, призраки, музыканты и другие.
участок
События происходят в Ближний Восток в течение Первая Мировая Война. Ариф - главный герой спектакля - очень гуманный и романтичный молодой человек. С помощью Иблис image Гусейн Джавид создал образ людей, продающих свои души дьяволу за деньги. По мнению автора, души этих людей несвободны, они находятся в плену дьявола, и дьявол правит душами людей, для которых материальное благополучие является главным стимулом.
Ариф был озадачен профессиональный войны, насилие людей, преступления и предательство, но милостью Бога он видит спасение человечества, верит в свое слияние со свободным миром. Но в конце концов Ариф подчиняется сатане, становится убийцей своей жены и брата, а также становится жадным до золота и богатства. Он смог не только воссоединиться с миром, о котором мечтали, но и обветшал. Ариф, живший великими идеями, не мог подняться выше простого человека и, наконец, влачить жалкое существование.
История постановки
Впервые спектакль был поставлен на сцене театра. Государственный театр 21 декабря 1920 г.[9] Аббаса Мирзы Шарифзаде. «Иблис» считается первой поэтической драмой Азербайджана, поставленной на сцене. Первая постановка «Иблиса» считается значительным событием в театральной жизни Азербайджана. Затем театр использовал все имеющиеся возможности, чтобы устроить красочное романтическое зрелище. Несмотря на незначительные технические средства, в театре удалось добиться интересных видов войны, сцен пожаров, эффектных исчезновений и появления персонажей. Очень интересна была и сцена застолья в последнем акте. Балет широко использовался в спектакле.[1]
Иблис Произведение было сыграно самим Шарифзаде. Критики отметили, что этот персонаж, созданный Шарифзаде, совсем не напоминал «Европейский ” Мефистофель вообще. Между тем поэт был далек от представления облика дьявола, типичного для восточных народов. фольклор (где его часто описывали как слепоту на один глаз). Считается, что Иблис, созданный Шарифзаде, был строгим, великолепным, злым, олицетворяющим зло и месть, сеющим страх и смятение, жалким и жалким. ироничный. А когда Иблис принял облик человека, актер сыграл пьесу опытного старика, склонного к философским мыслям, кажущимся гуманным, вызывающим сочувствие окружающих его людей.[1] Отмечается также, что «романтический задор, с помощью которого в театре раскрывается довольно сложная философская тематика спектакля» называется «горячими симпатиями зрителей».[10] В декабре 1920 г. состоялась премьера спектакля в г. Ташкент с постановкой Узбекского государственного ансамбля на азербайджанском языке.
Второй раз трагедия была разыграна в Азербайджанском государственном драматическом театре годом позже, в 1921 году, именно в этой постановке. Затем его поставили такие постановщики, как Александр Иванов (в 1922 г.) и Александр Туганов (в 1926 г.). Театральный эксперт Ильхам Рагимли отметил, что в этих постановках были как положительные, так и отрицательные моменты.
Уже в первые годы Советский существование власти, пьеса была переведена на Узбекский язык. В 1923 году спектакль был поставлен на узбекском языке.
Было отмечено, что в 1921-1924 годах спектакль ставился в Узбекистан усилиями Хамза - деятель культуры Узбекистана. Влияние спектакля на развитие театрального искусства в Узбекистане и других республиках Средняя Азия также упоминалось. В 1924 году спектакль был поставлен в Ташкенте.[11]
Последняя постановка спектакля при жизни автора состоялась в 1925 году.
В 1983 году, готовясь к 100-летию Гусейна Джавида, Азербайджанский Государственный Академический Драматический Театр включили в свой репертуар трагедию «Иблис». Художественный совет театра доверил постановку спектакля Мехди Мамедову. «Иблис» Мехди Мамедова обладал философской и психологической глубиной. Спектакль поставлен «в стиле синтеза монументализма и модернизма». Режиссер раскрыл суть сюжета трагедии на основе международно-политических отношений, в связи с чем считается, что спектакль «оригинальный, свежий, композиционно грандиозный и величественный». Также было отмечено, что вечный конфликт между добром и злом, человечеством и домом дьявола был выражен в стихах Гусейна Джавида. Дом Дьявола выражался в современной угрозе атом и водород бомбить. Музыка Айдына Азимова, «влияющая на ужас», основанная на тремоло строка и остинато удары литавры, диссонансы деревянные духовые и медные инструменты оркестра создали паническое состояние человечества перед ужасом.
Анализ пьесы
Как отмечалось, в пьесе Гусейн Джавид протестует против опустошительных войн и их вдохновителей, разоблачает гнилую философию непротивления злу, а также «наивную надежду людей на торжество доброго начала в капиталистическом мире». Считается, что драм был написан под заметным влиянием Гете С[12] “Фауст ”,[13] а литературный критик Али Назим называет это «подражанием Фаусту». После публикации драму Джавида сравнивали с Пушкин. В исследованиях 1937 г. ее популярности придавали тенденциозный характер; например, в Б. В. Чобанзаде Его работа упоминается в цитате Али Назима о Гусейне Джавиде как «он был одним из редких талантов во всем Советском Союзе».[2]
Также считается, что критика, направленная противгуманистический природа империализм были озвучены в драмах.[4] Отмечается, что гуманистические идеи автора воплотились в образе Иблиса - образа «зла», разоблачителя человеческих предательств и преступлений. Гусейн Джавид в своем творчестве отрицает известное поверье о том, что «дьявол - источник всех человеческих бед». Поэт говорит: нет, все несчастья происходят из-за личных интересов человека, от «безжалостных королей», «эмиры, шахи, цари и беи любой страны », образуют« священники разных религий ».
Поэт и публицист Микаил Рзагулузаде считает, что Джавид попытался решить вопрос абстрактно, в несоциальном плане, не раскрывая империалистическую реальность войн и кровопролитных сражений в конкретных исторических образах. Также отмечается, что было много Пантюркизм ошибки автора тоже. Еще до ареста автора утверждалось, что обращение Джавида в своеобразное сочетание рационализм и субъективизм, Социальное идеализм и мистика также были отмечены в «Иблисе».[14]
По словам литературного критика Али Назима, главные герои драмы - Ариф, Васиф и Иблис - представляли собой разные вариации стержневого образа творчества Джавида. Также было подчеркнуто, что это тоже изображение "турецкого буржуазный интеллигенция военного и дореволюционного периода, который является духовно дуалистическим », который является воплощением всей социально-психологической и идеолого-политической реальности группы интеллигентов Джавида.[13] Назим пишет, что в пьесе Джавид «появляется в маске Демона с одной стороны, а в образе Арифа - с другой».[13]
Хамид Араслы отметил, что влияние турецкого поэта Тевфик Фикрет в языке, визуальных приемах и приемах этой трагедии вполне ощутимо, и что спектакль «Иблис», помимо пьесы «Шейх Санан», открыл новый этап в истории драматургии Азербайджана.[15]
Скрининг
В 2007 году был снят фильм режиссера Рамиза Гасаноглу «Жизнь Джавида», написанный по сценарию Анар - Народный писатель Азербайджана - вышел на свободу. Трагическая судьба Гусейна Джавида (пьесы Расим Балаев ) на фоне его работ, таких как «Шейх Санан», «Сиявуш», «Хромой Теймур». Главный герой фильма - отрицательный герой Иблиса (играет Мамеда Сафа). Было решено, что этого персонажа должен был сыграть один из актеров как символ вселенского зла, но, исходя из представлений автора о многоликом зле, Иблис предстает либо в образе мистического дьявола, либо следователя. из НКВД или ленивый священник и или террорист -убийца. Сея смерть вокруг себя, сам Иблис остается бессмертным ...[16]
В фильме зло врывается в жизнь Джавида, пытаясь сломать ее, пытаясь взять ее под свой собственный контроль, сделать послушным инструментом своей злой воли. Было показано, что ни арест, ни насильственное разлучение с родными, ни сама смерть не смогли сломить Джавида. Как отмечает сценарист, условно-символическая форма спектакля может быть реализована в балете или рок-опера жанры, но не в кино. Поэтому за основу фильма легла идея вечного зла, и судьба Джавида была на ней нитью. По словам Анара, универсальность этой идеи воплощена в образах таких личностей, как Сталин, Муссолини и Багиров.[16]
Рекомендации
- ^ а б c d Под ред. А. Анастасьева. Редакционная коллегия: А. Анастасьев, Б. Гиззат, Г. Гоян, Д. Джанелидзе, Д. Джафаров, А. Зарян, М. Иосипенко, О. Кайдалова, Ю. Калашников, К. Кундзинь, Б. Нефед, Н. Нурджанов, Е. Полякова, К. Рудницкий, А. Рыбник, М. Строева. Отв. редактор тома К. Рудницкий (1966). История советского драматического театра. 1. М .: Наука. п. 281.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
- ^ а б А. Назим (2009). Джавид, Гусейн. Большая биографическая энциклопедия.
- ^ а б Малая советская энциклопедия (1931). Джавид. 2. Советская энциклопедия. п. 842.
- ^ а б Мамед Ариф (1971). История азербайджанской литературы. Баку: Элм. п. 216.
- ^ а б Составитель Туран Джавид, под ред. проф. Акрама Джафара (1982). Һүсејн Ҹавид. Әсәрләри. 2. Баку: Язычы. п. 394.
- ^ Топал Теймур. Иблис. Sərlər (2001). Хусейн Кавид. Баку: Атилла. п. 162.
- ^ Əsərləri (2005). Хусейн Кавид. 3. Баку: Лидер. п. 304.
- ^ Д. Джафаров (1967). Театр народов Закавказья // Азербайджанский театр. 3 (1926-1932). История советского драматического театра: Наука. п. 330.
- ^ Д. Джафаров (1969). Сочинения. Драматургия и театр. 1. Баку: Азербайджанское государственное издательство. п. 522.
- ^ Под ред. А. Анастасьева. Редакционная коллегия: А. Анастасьев, Б. Гиззат, Г. Гоян, Д. Джанелидзе, Д. Джафаров, А. Зарян, М. Иосипенко, О. Кайдалова, Ю. Калашников, К. Кундзинь, Б. Нефед, Н. Нурджанов, Е. Полякова, К. Рудницкий, А. Рыбник, М. Строева. Отв. редактор тома К. Рудницкий (1966). История советского драматического театра. 1. М .: Наука. п. 93.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
- ^ С. Алиев (1975). Литературные связывание и узбекская драматургия: первая треть XX века. Ташкент: Фан. п. 153.
- ^ Под ред. А. Н. Болдырева, А П. Векилова. Примечания А П. Векилова (1962). Поэты Азербайджана. 1. Библиотека поэта. Большая серия .: Советский писатель. п. 421.
- ^ а б c Назим А. (1929). Азербайджанская литература. 19. «Печать и революция»: Kraus Reprint. п. 104.
- ^ Под ред. П. И. Лебедева-Полянского (1930). Джавид. 3. Литературная энциклопедия: Издательство Коммунистической академии. п. 233.
- ^ Г. Араслы (1971). Тевфик Фикрет и азербайджанская литература. 7. Actes du Premier congrès international des études balkaniques et sud-est europeennes: Литература, этнография, фольклор: Академия наук Болгарии. п. 302.
- ^ а б Бадалбейли И. (27 февраля 2009 г.). Вечности заложник…. газета «Азербайджанский конгресс»: Академия Болгарии наук. С. 8–9.