Уйгурский арабский алфавит - Uyghur Arabic alphabet

Уйгурский алфавит
ئۇيغۇر يېزىقى
Uyghurche.png
Пример написания уйгурского алфавита: Уйгурский
Тип
Алфавиты
ЯзыкиУйгурский
Родительские системы
U + 0600 - U + 06FF

U + 0750 - U + 077F
U + FB50 в U + FDFF

U + FE70 в U + FEFF

В Уйгурский Персидско-арабский алфавит (Уйгурский: يغۇر ئەرەب يېزىقى‎‎, ULY: Уйгурский эреб езики или же UEY, USY: Уйғур Әрәб Йезиқи) является Арабский алфавит используется для написания Уйгурский язык, прежде всего Уйгуры живущий в Китай. Это один из нескольких Уйгурские алфавиты и является официальным алфавитом уйгурского языка с 1982 года.[1]

Первый персидско-арабский алфавит для уйгурского языка был разработан в 10 веке, когда ислам был представлен там. Версия, используемая для написания Чагатайский язык. Он стал региональным литературный язык, теперь известный как Чагатайский алфавит. Он использовался почти исключительно до начала 1920-х годов. Затем начали появляться альтернативные уйгурские сценарии, которые в значительной степени коллективно вытеснили Чагатай; Кона Йезик, что означает «старый сценарий», теперь отличает его и UEY от альтернатив, которые нет происходит от арабского. Между 1937 и 1954 годами персидско-арабский алфавит, использовавшийся для написания уйгурского языка, был изменен путем удаления лишних букв и добавления отметок для гласных.[2][3] А Кириллица был принят на вооружение в 1950-х годах, а Латинский алфавит в 1958 г.[4] Современный уйгурский персидско-арабский алфавит стал официальным в 1978 году и восстановлен правительством Китая в 1983 году с модификациями для представления уйгурских гласных.[5][6][7][8]

Арабский алфавит, использовавшийся до модификаций (Kona Yëziq), не представлял уйгурских гласных и согласно Роберт Баркли Шоу, орфография была неправильной, и длинные гласные буквы часто писались вместо коротких гласных, поскольку большинство носителей тюркского языка не были уверены в разнице между долгими и короткими гласными.[9] Используемый алфавит до модификации Арабские диакритические знаки (забар, зер и пеш) для обозначения коротких гласных.[10]

Роберт Шоу писал, что тюркские авторы либо «вставляли, либо опускали» буквы для долгих гласных ا, و и ي по своему усмотрению, поэтому могло произойти несколько вариантов написания одного и того же слова, и некоторые тюркские писатели использовали ة для обозначения краткого a. .[11][12][13]

Реформированный современный уйгурский арабский алфавит устранил буквы, звуки которых были только в арабском, и записал арабские и персидские заимствования, такие как исламские религиозные слова, как они произносились на уйгурском языке, а не так, как они были первоначально написаны на арабском или персидском языках.

Раскладка клавиатуры уйгурская в MS Windows. В этой раскладке клавиатуры для гласных используется старый алфавит арабского алфавита, а не новые простые буквы уйгурского алфавита Эреб Ёзики (состоящие из пар арабских букв, начинающихся с алеф с хамзой которые необходимо вводить отдельно на этой клавиатуре перед фактической гласной). Раскладка клавиатуры также основана на старом латинском алфавите, используемом для смешанного Уйгур Йенги Йезик и не позволяет правильно ввести все гласные для текущего арабского алфавита. Он больше соответствует старому сценарию чатагая, который теперь не рекомендуется для уйгурского языка и считается подходящим только для Кона Йезик, т.е. "старый скрипт".
Алфавитный порядок для традиционного персидско-арабского письма (Kona Yëziq), использовавшегося до 20 века
Письмоابپتجچحخدرزسش
латинскийабптjchчаскхdрzsш
Письмоعغفقكگنگلمنوھى
латинскийайнGh, Ghainжqkграммнглмпш, о, тычасу, д, я
Знаки гласных, используемые для традиционного персидско-арабского письма, использовавшегося до двадцатого века
Письмоـَـِـُ
ИмязабарЗерпеш
Письмоايو
Имяалифвыwáo
Алфавитный порядок реформированного современного уйгурского арабского письма
Письмоئا ، ائە ، ەبپتجچخدرزژسشغف
IPAɑ, аɛ, æбптх, хdг, ɾzʒsʃʁ, ɣf, ɸ
Письмоقكگڭلمنھئو ، وئۇ ، ۇئۆ ، ۆئۈ ، ۈۋئې ، ېئى ، ىي
IPAqkграммŋлмпч, ɦо, ɔu, ʊøу, ʏш, вея, ɨj

На некоторые из этих альтернатив повлияли политика безопасности соображения Советский союз или Народная Республика Китай. (В советских уйгурских регионах существовало несколько неарабских алфавитов, а первый СНГ страны, особенно Казахстан, теперь используйте в основном Кириллица -основанный алфавит, называемый Уйгур Сирил Йезики.)

А Пиньинь -производный алфавит на основе латиницы (с дополнительными буквами, заимствованными из кириллицы), затем названный «Новый шрифт» или Уйгур Йенги Йезик или же UYY, какое-то время был единственным официально утвержденным алфавитом, используемым для уйгурского языка в Синьцзян. Он имел технические недостатки и встречал сопротивление общества; Уйгурский Эреб Йезики (UEY), расширение старого чагатайского алфавита на основе Арабский шрифт, теперь распознается вместе с новым латинским алфавитом, который называется Уйгурский латынь езики или же ULY, заменяя прежний алфавит, производный от пиньинь; UEY иногда подразумевается, когда термин "Кона Йезик" используется.[14]

Старый алфавит по сравнению с современным

Старый персидско-арабский алфавит (Kona Yëziq), использовавшийся до 20 векаСовременный уйгурский арабский алфавитлатинскийСмысл
بغرابۇغراбуграверблюд
ارسلانئارىسلانАрисланлев
سلطانسۇلتانсултансултан
يوسفيۈسۈپЮсупЮсуф
حسنھەسەنHesenХасан
لقلقxelqлюди
كافركاپىرкапирневерный
مسلمانمۇسۇلمانмусульманинМусульманин
منافقمۇناپىقМунапиклицемер
اسلامئىسلامисламислам
ديندىنшумрелигия
كاشقرقەشقەرКешкерКашгар
ختنخوتەنXotenХотан
ينگي حصاريېڭىسارЙенгисарЯнги Хисар
ساريق قولسارىقولСариколСариколь
قيرغيزقىرغىزКиргизскийКиргиз
دولاندولانДоланНарод долан
كوندوزكۈندۈزКюндюздневной
ساريغ или ساريقسېرىقСерикжелтый
مارالباشيمارالبېشىМаралбешиУезд Маралбекси
لونگيلۇنگىЛуньгиЛунги
آلتی شهرئالتە شەھەرAlte SheherАльтишахр
آفاق خواجهئاپاق خوجاАпак ХоджаАфак Ходжа
پيچاقپىچاقпичакнож

Рекомендации

  1. ^ Документ правительства СУАР № XH-1982-283
  2. ^ Чжоу, Минланг (2003). Многоязычие в Китае: политика реформ письменной речи для языков меньшинств, 1949-2002 гг.. Вальтер де Грюйтер. стр. 166–. ISBN  978-3-11-017896-8.
  3. ^ Йохансон, Эва Агнес Чато; Йохансон, Ларс (1 сентября 2003 г.). Тюркские языки. Тейлор и Фрэнсис. С. 387–. ISBN  978-0-203-06610-2.
  4. ^ Бенсон, Линда; Сванберг, Ингвар (11 марта 1998 г.). Последние кочевники Китая: история и культура казахов Китая. М.Э. Шарп. С. 174–. ISBN  978-0-7656-4059-8.
  5. ^ Диллон, Майкл (1999). Мусульманская община хуэй в Китае: миграция, поселения и секты. Психология Press. С. 159–. ISBN  978-0-7007-1026-3.
  6. ^ Старр, С. Фредерик (15 марта 2004 г.). Синьцзян: мусульманское приграничье Китая. М.Э. Шарп. С. 195–. ISBN  978-0-7656-3192-3.
  7. ^ Диллон, Майкл (23 октября 2003 г.). Синьцзян: мусульманский крайний северо-запад Китая. Рутледж. С. 27–. ISBN  978-1-134-36096-3.
  8. ^ Миллуорд, Джеймс А. (2007). Евразийский перекресток: история Синьцзяна. Издательство Колумбийского университета. стр. 236–. ISBN  978-0-231-13924-3.
  9. ^ Роберт Шоу (1878). Очерк тюркского языка: как говорят в Восточном Туркестане ... С. 13–.
  10. ^ Роберт Шоу (1878). Очерк тюркского языка: как говорят в Восточном Туркестане ... С. 15–.
  11. ^ Шоу 1878
  12. ^ Шоу 1878
  13. ^ Шоу 1878
  14. ^ Дюваль, Жан Рахман; Джанбаз, Варис Абдукерим (2006). "Введение в уйгурский алфавит" (PDF). Солт-Лейк-Сити: Университет Юты: 1–2. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)