Алиса Лукас (поэт) - Википедия - Alice Lucas (poet)
Алиса Лукас | |
---|---|
Родившийся | Алиса Джулия Монтефиоре 2 августа 1851 г. Кенсингтон, Мидлсекс, Англия |
Умер | 25 марта 1935 г. Лондон, Англия | (83 года)
Супруг | Генри Лукас (м. 1873; умер1910) |
Дети | Натаниэль Сэмпсон Лукас |
Родственники | Клод Монтефиоре (брат) Сэр Мозес Монтефиоре (двоюродный дедушка по отцовской линии) |
Алиса Джулия Лукас (урожденная Монтефиоре) (2 августа 1851 г. - 25 марта 1935 г.) Британский еврей поэт, переводчик, и коммунальщик.
биография
Алиса Джулия Монтефиоре родилась в 1851 году, старшая дочь Натаниэля М. Монтефиоре и Эммы Голдсмид.[1] Вместе с братом Клод Монтефиоре, она изучала Иудаизм под Соломон Шехтер на Hochschule в Берлин.[2] 24 апреля 1873 г. она вышла замуж барристер Генри Лукас, который позже служил казначей и вице-президент из Объединенная синагога.[3] В 1900 году она помогла основать Общество изучения евреев, созданное по образцу Совет еврейских женщин, из которых она служила первым президентом.[4][5] Лукас также входил в женский комитет Вестминстерской еврейской бесплатной школы и ее подготовительного ясли, еврейской детской школы.[6]
Работа
Первая книга Алисы Лукас была Переводы немецких поэтов XVIII и XIX веков (1876 г.), содержащий английский переводы сочинений Гете, Гейне, Шиллер, среди прочего. Позже она опубликовала Детское Пятикнижие (1878) и перевод Дэвид Кассель с Leitfaden für den Untericht in der jüdischen Geschichte und Literatur (1883), учебники для детей на Тора и Еврейская история, соответственно.[7][8]
Лукас регулярно публиковал переводы стихов с средневековый иврит и Талмудический источники на страницах Еврейский ежеквартальный обзор, то Еврейские хроники, и другие периодические издания.[9] Ее Песни Сиона еврейских певцов средневековья (1894) включает как оригинальные стихи, так и переводы средневековые гимны на иврите, и предлагает стихотворение для каждого Шаббат года, а также пиршества и постится.[10] Ее переводческая работа завершилась публикацией Еврейский год: сборник религиозных стихов для суббот и праздников в течение года (1898, исправлено 1926), ответ на Джон Кебл популярный Христианский год.[11] Том содержит оригинальные произведения, переводы средневековой еврейской поэзии, поэтические обработки талмудических легенд и переработанные стихи из Сидур, организованный со ссылкой на недельная глава Торы.[12]
Избранная библиография
- Лукас, Алиса (1908). Талмудические легенды, гимны и парафразы. Лондон: Чатто и Виндус.
- Лукас, Алиса; Абрахамс, Израиль (1903). Книга уроков иврита, являющаяся введением в метод преподавания иврита Дэвида Йеллина. Лондон: Т. Фишер Анвин.
- Лукас, Алиса (1901). "Еврейские мелодии". В Барклае, Джозеф; С. Л. МакГрегор, Мазерс; Лукас, Алиса (ред.). Литература на иврите; Состоит из трактатов Талмуда, еврейских мелодий и каббалы.. Лондон: Колониальная пресса. С. 365–400.
- Лукас, Алиса (1898). Еврейский год: сборник религиозных стихов для суббот и праздников в течение года. Лондон: MacMillan and Co.
- Лукас, Алиса (1894). Песни Сиона еврейских певцов средневековья. Лондон: J. M. Dent & Co.
- Кассель, Дэвид (1883). Руководство по еврейской истории и литературе. Перевод Лукаса, Алисы. Лондон: Macmillan and Co.
- Лукас, Алиса (1878). Детское Пятикнижие с Хафторами или частями Пророков. Лондон: Trübner & Co.
- Лукас, Алиса (1876). Переводы немецких поэтов 18-19 веков. Лондон: Генри С. Кинг и Ко.
Рекомендации
- ^ Харрис, Исидор, изд. (1907). Еврейский ежегодник: ежегодный отчет о еврейских делах. Лондон: Гринберг и Ко, стр.372.
- ^ Бентвич, Норман (1959–1961). «Странники и другие еврейские ученые моей юности». Сделки. Еврейское историческое общество Англии. 20: 51–62. JSTOR 29777966.
- ^ Тауненд, Питер (1965). Генеалогическая и геральдическая история землевладения Бёрка. 1 (18-е изд.). Лондон: Burke's Peerage Ltd., стр. 506.
- ^ Даймонд, Брайан (2009). «Молитвенник всплывает на поверхность с загадкой». ЖЖ сегодня. Всемирный союз прогрессивного иудаизма. 36 (1): 4.
- ^ «Список ведущих событий в 5660 году: с 16 августа 1899 года по 24 августа 1900 года». Американский еврейский ежегодник. 2: 642. 1900. JSTOR 23600180.
- ^ Рубинштейн, Уильям Д.; Джоллес, Майкл А .; Рубинштейн, Хиллари Л., ред. (2011). Словарь англо-еврейской истории Палгрейва. Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. п. 622. ISBN 978-0-230-30466-6. OCLC 793104984.
- ^ Мерфи, Эндрю Р. (2011). Спутник Блэквелла по религии и насилию. Сомерсет: Уайли. п. 262. ISBN 978-1-4443-9573-0. OCLC 929529519.
- ^ Джейкобс, Джозеф; Волк, Люсьен (2013) [1888]. Bibliotheca Anglo-Judaica: библиографический справочник по англо-еврейской истории. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 228. ISBN 978-1-108-05374-7.
- ^ "Наше домашнее письмо". Еврейский вестник. 14 (351). Мельбурн. 11 августа 1893 г. с. 159.
- ^ Абрахамс, Израиль (1898). «Еврейский год». Еврейский ежеквартальный обзор. 11 (1): 64–91. Дои:10.2307/1450400. ISSN 0021-6682. JSTOR 1450400.
- ^ Блэр, Кирсти (2012). Форма и вера в викторианской поэзии и религии. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 18. ISBN 978-0-19-964450-6. OCLC 769989330.
- ^ Шейнберг, Синтия (2014). ""И мы не такие, какими они были ": англо-еврейские женщины-поэты, 1839–1923 гг.". В Вальмане, Надя (ред.). Еврейские писательницы в Великобритании. Детройт, Мичиган: Издательство государственного университета Уэйна. С. 50–52. ISBN 978-0-8143-3914-5. LCCN 2014936566. OCLC 903760938.