Золушка (фильм 1997 года) - Cinderella (1997 film)

Золушка Роджерса и Хаммерштейна
Золушка-плакат-md.jpg
Рекламный плакат домашнего видео с Хьюстон и Брэнди в качестве их персонажей.
ЖанрМузыкальный
Фантазия
На основеCendrillon
к Шарль Перро
Золушка Оскар Хаммерштейн II
НаписаноРоберт Л. Фридман
РежиссерРоберт Исков
В главных роляхУитни Хьюстон
бренди
Джейсон Александр
Вупи Голдберг
Бернадетт Питерс
Виэнн Кокс
Натали Дессель
Виктор Гарбер
Паоло Монтальбан
КомпозиторРичард Роджерс
Страна происхожденияСоединенные Штаты
Исходный языканглийский
Производство
Исполнительные продюсерыУитни Хьюстон
Дебра Мартин Чейз
Крейг Задан
Нил Мерон
Дэвид Р. Гинзбург
ПродюсерыМайк Модер
Крис Монтан
Робин Кроуфорд (ассоциированный продюсер)
Паула С. Уорнер (ассоциированный продюсер)
КинематографияРальф Д. Боде
РедакторыКейси О. Рорс
Таня М. Сверлинг
Продолжительность88 минут
Производственные компанииТелевидение Уолта Диснея
BrownHouse Productions
Сюжетная линия Развлечения
РаспределительBuena Vista Television
Бюджет12 миллионов долларов
Релиз
Исходная сетьABC
Оригинальный выпуск2 ноября 1997 г. (1997-11-02)

Золушка Роджерса и Хаммерштейна (также известный как просто Золушка)[1] американец 1997 года музыкальный фантазия телевизионный фильм произведено Телевидение Уолта Диснея, режиссер Роберт Исков и написано Роберт Л. Фридман. На основе французского сказка к Шарль Перро, фильм второй переделать и третья версия Роджерс и Хаммерштейн с музыкальный, который первоначально транслировался по телевидению в 1957 году. Оскар Хаммерштейн II с книга Фридман модернизировал сценарий, чтобы привлечь более современную аудиторию, обновив его темы, в частности переписав главного героя в более сильную героиню. Совместное производство Уитни Хьюстон, который также появляется как Золушка Крестная фея, кинозвезды бренди в титульная роль и имеет расово разнообразный состав, состоящий из Джейсон Александр, Вупи Голдберг, Бернадетт Питерс, Виэнн Кокс, Натали Дессель, Виктор Гарбер и Паоло Монтальбан.

После успеха Телеадаптация 1993 года сценического мюзикла Цыганский (1959), Хьюстон подошел к Цыганскийпроизводители Крейг Задан и Нил Мерон о главной роли в римейке Золушка Роджерса и Хаммерштейна за CBS. Однако разработка была отложена на несколько лет, за это время сеть перестала интересоваться проектом. К тому времени, когда фильм был зеленый свет от Disney для ABC Хьюстон почувствовала, что переросла главную роль, которую она предложила Брэнди. Решение использовать дальтоник Этот подход зародился у продюсеров, чтобы отразить эволюцию общества к 1990-м годам, когда Брэнди стала первой черной актрисой, изобразившей Золушку на экране. Среди наиболее значительных изменений, внесенных в мюзикл, было несколько песен из других постановок Роджерса и Хаммерштейна. интерполированный в фильм, чтобы увеличить его количество. С производственным бюджетом в 12 миллионов долларов, Золушка Роджерса и Хаммерштейна входит в число самых дорогих когда-либо снятых телефильмов.

Сильно продвигается к перезапуску серия антологий Чудесный мир Диснея, Золушка Роджерса и Хаммерштейна Премьера фильма состоялась 2 ноября 1997 года на канале ABC, что вызвало в целом теплые отзывы критиков. Хотя большинство рецензентов хвалили костюмы, декорации и актеров второго плана, особенно Петерса, Александра и Голдберга, телевизионные критики разделились по поводу выступлений Брэнди и Хьюстон, а также по поводу выступлений Диснея. феминистка подход к характеру Бренди. Золушка доказал большой успех в рейтингах, первоначально транслировавшийся для 60 миллионов зрителей и зарекомендовавший себя как самый просматриваемый телевизионный мюзикл за десятилетия, заработав на ABC самый высокий рейтинг по воскресеньям за 10 лет. Золушка Роджерса и Хаммерштейна был номинирован на несколько отраслевых наград, в том числе семь Primetime Emmy Awards, выиграв один за Выдающееся художественное оформление эстрадной или музыкальной программы. Успех программы вдохновил Disney и ABC на создание нескольких похожих музыкальных проектов. Золушка Роджерса и Хаммерштейна рассматривается современными критиками как новаторский фильм из-за беспрецедентного разнообразия актерского состава и роли Бренди.

участок

Золушка отвлекается, ожидая мачеху и двух сводных сестер на рынке, где она встречает очаровательного молодого человека. Несмотря на то, что сначала они боялись представиться ему, пара сблизилась, поняв, что оба недовольны своей жизнью в защищенном доме. После того, как ее отругали за разговор с незнакомцем, Золушка возвращается на помощь сводной семье, прежде чем понять, что молодой человек - принц Кристофер. Принц возвращается во дворец, где его задерживает камердинер Лайонел за то, что он снова посетил королевство, замаскированный под простолюдин, и узнает, что его родители, королева Константина и король Максимилиан, планируют устроить бал, чтобы найти ее сына. подходящая невеста, против чего он решительно возражает, потому что он предпочел бы жениться по любви. По предложению Лайонела Константина и Максимилиан идут на компромисс: если Кристоферу не удастся выбрать невесту на балу, ему будет разрешено найти невесту на его собственных условиях.

Вернувшись в свой дом, Золушка сама хочет присутствовать на балу, но мачеха высмеивает эту идею, говоря ей, что принц никогда не заинтересуется ею и останется благодарным за ее нынешнюю жизнь. Исключительно полные решимости укрепить собственное богатство и социальный статус, женившись на принце, сводная семья Золушки уезжает на бал, оставив Золушку дома одну. Вскоре к Золушке впервые приходит фея-крестная, которая предлагает ей пойти на бал; она волшебным образом превращает тыкву в карету, крыс - в лакеев и кучера, мышей - в лошадей, а свои лохмотья - в красивую бальную рубашку и пару стеклянных туфель. После того, как ее фея-крестная предупредила, что заклинание продлится только до полуночи, Золушка отправляется на бал.

Тем не менее, чтобы быть впечатленным любой из молодых женщин, которых он встречает, включая сводных сестер Золушки, Кристофер устает, пока не прибывает Золушка, и пара мгновенно начинает танцевать к большому раздражению сводной семьи Золушки, которая не может не чувствовать, что неизвестная принцесса знакома. Золушка встревожена и хочет уйти, когда король и королева спрашивают ее о ее прошлом, но ее фея-крестная призывает ее остаться. Часы пробивают полночь, когда Золушка и принц разделяют свой первый поцелуй, но Золушка бежит пешком, пока заклинание отменяется, оставив после себя единственную стеклянную туфлю. С благословения родителей Кристофер заявляет, что выйдет замуж за того, кому подходит тапочка, даже если для этого придется примерить его на каждой девушке в королевстве.

Когда сводная семья Золушки возвращается домой, они начинают делиться приукрашенными рассказами о своем вечере. Золушка объясняет, что она может только вообразить, на что это было похоже, и они ненадолго связаны воспоминаниями, но Мачеха вскоре узнает в Золушке таинственную принцессу, с которой танцевал Принц, и настаивает на том, что она никогда не будет больше, чем обычная девушка. Получив последнюю поддержку от своей феи-крестной, Золушка наконец решает, что сбежит из дома.

Когда принц и Лайонел прибывают в дом Золушки, Мачеха запирает Золушку на кухне, надеясь спрятать ее. Сводная семья Золушки - включая мачеху - примеряет туфельки без особого успеха. Лайонел требует, чтобы кухня была отперта и обыскана, и принц обнаруживает во дворе Золушку, которая собирается убежать. Когда Кристофер узнает Золушку на рынке, он примеряет туфлю ей на ногу, и она идеально подходит. В конце концов, Золушка и принц вскоре женятся на грандиозной церемонии, в то время как ворота дворца закрываются за ее сводной семьей, заставляя их наблюдать со стороны.

Бросать

Порядок кредитов адаптирован из Разнообразие журнал и Британский институт кино:[2][3]

Производство

Истоки и развитие

Золушка Роджерса и Хаммерштейна был третьим экранная версия мюзикла.[5][6] Авторы песен Ричард Роджерс и Оскар Хаммерштейн II первоначально написал Золушка как мюзикл исключительно для телевидения в главных ролях Джули Эндрюс,[7] который в 1957 году посмотрели 107 миллионов зрителей.[8] Телепередачу переделали в 1965 году. Лесли Энн Уоррен,[9][10][11] ежегодно выходить в эфир CBS с 1965 по 1972 гг.[12] Идея переделать Золушка для телевидения второй раз возник еще в 1992 году, когда продюсеры Крейг Задан и Нил Мерон сначала обратился в организацию Rodgers & Hammerstein по поводу получения права на экран к производству.[12] Дальнейшее развитие было вдохновлено успехом адаптации CBS сценический мюзикл Цыганский (1993) в главной роли Бетт Мидлер который,[13][14] помимо возрождения интереса к жанру,[14] Задан и Мерон также продюсировали;[15] Исполнительный директор CBS Джефф Саганский попросил Задана и Мерона начать мозговой штурм идеи для продолжения вскоре после Цыганский Премьера.[16] День после Цыганскийоригинальная трансляция, Уитни Хьюстон агент Николь Дэвид спросила продюсеров, заинтересованы ли они в разработке аналогичного проекта с ее клиенткой в ​​главной роли,[17][18][19] кому они предложили Золушка с Хьюстон в главной роли.[9][20] Изначально CBS планировала транслировать законченный фильм к концу 1994-1995 телевизионный сезон, но реализация проекта постоянно откладывалась.[14] К 1996 году сеть перестала интересоваться другими названиями.[18] в то время как сама Хьюстон уже была вовлечена в несколько других проектов.[17][19] Задан объяснила, что из-за своей популярности у Хьюстон «было так много других конкретных вещей, которыми она занималась, что« Золушка »отошла на второй план».[16] Певица со временем постарела до такой степени, что перестала чувствовать себя подходящей для роли Золушки.[20] Хьюстон объяснила, что к тому времени, когда она стала женой и матерью, она «больше не чувствовала себя Золушкой», полагая, что изображая инженю потребует значительного "достижение "для себя как актрисы.[4]

Певица и актриса Уитни Хьюстон (на фото в 2000 году) изначально намеревалась сыграть саму Золушку. Однако, чувствуя, что она переросла роль к тому времени, когда фильм получил зеленый свет, она решила вместо этого сыграть Крестную фею персонажа в дополнение к продюсированию фильма.

К концу 1990-х годов Дисней заинтересовался возрождением своих давних антология программа Чудесный мир Диснея.[21] Надеясь перезапустить сериал, используя «большое событие», генеральный директор Disney Майкл Эйснер обратился к Задану и Мерону по поводу потенциальных телевизионных проектов; продюсеры предложили Хьюстон Золушка, который Эйснер немедленно зажег зеленым.[16] После перевода производственной компании Storyline Entertainment из CBC в Disney Studios,[18] Задан и Мерон повторно представили проект в Хьюстоне.[20] Соглашаясь, что Золушке нужна была определенная «наивность ... ее просто нет, когда тебе 30 с небольшим»,[17] продюсеры предложили Хьюстон сыграть крестную фею Золушки,[20] роль, которую она приняла, потому что она была «менее сложной» и отнимала много времени.[22] На главную роль Хьюстон рекомендуют певицу. бренди, близкий друг,[20] в ее первом крупном появлении в кино.[23] Брэнди снималась в ситкоме Moesha в то время, но все еще была относительно новой для телеаудитории, несмотря на ее успех в качестве записывающего исполнителя.[19][24][25] Хьюстон считал, что Брэнди обладает энергией и «чудом», чтобы убедительно сыграть Золушку, признавая, что их вымышленные отношения как крестная мать а крестница переводится как «хорошо на экране, потому что все начинается с реальной жизни»;[4] Когда Хьюстон позвонила Брэнди, чтобы предложить ей роль, она представилась своей крестной феей.[17][26] Бренди, которая называла «Золушку» своей любимой сказкой,[19] был первым цветное лицо изобразить персонажа на экране,[17][27] Бренди и Хьюстон стали первыми афроамериканскими актрисами, сыгравшими свои роли в любой экранизации сказки,[28][29] хотя все черное современный пересказ "Золушки" под названием Синди Премьера состоялась в 1978 году.[30][31]

Брэнди сравнил, как исполнитель, которого она боготворила, для Золушки был отобран вручную, с реальной сказкой.[32] согласилась на роль, потому что у нее уже была успешная певческая и актерская карьера, помимо того, что она по-разному относилась к главной героине.[33] Тот факт, что Золушка традиционно изображается белой, не мешает Бренди стремиться к этой роли.[34] Повзрослев, наблюдая за кавказскими актрисами, изображающими Золушку, Хьюстон почувствовала, что 1997 год был «хорошим временем» для роли цветной женщины в главной роли, утверждая, что выбор мультикультурного актерского состава «был совместным решением» продюсеров.[35] которые согласились с тем, что каждое «поколение [должно] иметь свою собственную« Золушку »».[16] Исполнительный продюсер Дебра Мартин Чейз объяснила, что, несмотря на то, что они наслаждались игрой Уоррена в роли Золушки, она и Хьюстон «поняли, что мы никогда не видели цветного человека, играющего Золушку», объяснив: «Иметь черную Золушку ... это просто нечто. Я знаю, что для Уитни было важно уйти. это наследство для ее дочери ".[29] Чейз надеялся, что фильм, отражающий развивающееся общество, «коснется каждого ребенка и ребенка каждого взрослого»,[19] поощрение «детей всех мастей [мечтать]».[26] Один руководитель Disney предпочел бы иметь белую Золушку и черную крестную фею и предложил певца и автора песен. Драгоценность на главную роль.[16] Продюсеры отказались,[36] настаивая на том, что «весь смысл всего этого был в черной Золушке».[16] Задан утверждает, что Брэнди была единственной актрисой, которую они рассматривали для этой роли, уточняя: «Это важно упомянуть, потому что это показывает, что даже в тот момент все еще существовало сопротивление появлению черной Золушки. Люди явно все еще думали:« Мультикультурность - это одно ». вещь, но должны ли мы иметь два черных провода? "[16]

Роберт Исков был зачислен в качестве режиссера фильма,[12] с Крисом Монтаном и Майком Модером, продюсирующими вместе с Заданом и Мероном.[17] Хьюстон остался исполнительным продюсером вместе с Чейзом.[20] Продюсерами фильма выступили Walt Disney Telefilms, Storyline Entertainment и собственная продюсерская компания Хьюстона BrownHouse Productions.[12] став первым проектом последнего и дебютом исполнительного продюсера Хьюстона.[4][19] В фильме задействовано пять исполнительных продюсеров: Хьюстон, Чейз, Задан, Мерон и Дэвид Р. Гинзбург.[2] Хьюстон по-прежнему активно участвовал в производстве фильма, несмотря на то, что ему была отведена второстепенная роль, сохраняя окончательное одобрение всех творческих решений, особенно многорасового актерского состава.[35] Помимо развития хороших отношений друг с другом, продюсеры установили прочные отношения с президентом организации Rodgers & Hammerstein Тедом Чапином.[16] Хотя изначально они были обеспокоены тем, что организация отвергнет идею мультикультурного состава, они были удивлены, когда компания вообще не протестовала.[16] Мэри Роджерс и Джеймс Хаммерштейн родственники композиторов-оригиналов также одобрили это решение о кастинге, при этом Мэри заявила, что постановка остается «верной оригиналу», несмотря на современные модификации актерского состава и партитуры.[35] и Джеймс описал фильм как «полный перемешанный генофонд» и «одну из самых красивых фантазий, которые только можно вообразить».[20] Джеймс также считает, что Хаммерштейн одобрил бы применение дальтоников, утверждая, что он бы спросил, почему процесс длился так долго.[12] Мерон считает, что организация была настолько открытой благодаря участию Хьюстона, объясняя: «Уитни была настолько велика в то время; для многих руководителей она была популярным развлечением, а не определялась ее расой».[16]

Письмо

Телевизионный писатель Роберт Л. Фридман присоединился к проекту еще в 1993 году.[16] Хотя он раньше не писал мюзиклов, Фридман любил версию Уоррена и привлекал возможность поработать с Заданом и Мероном, чьи планы переделать Золушка он впервые прочитал о Разнообразие статья.[16] Осознавая, что фильм потенциально может стать новаторским, Фридман, Задан и Мерон совместно разработали несколько новых идей для римейка, в том числе гарантируя, что Золушка «была определена большим, чем просто влюбленность», предоставив ей свою собственную сюжетная арка это не просто найти любовный интерес.[16] Организация Роджерса и Хаммерштейна предоставила создателям фильма необычайную свободу действий по изменению сценария мюзикла, среди которых эти изменения сделали Золушку более активной героиней;[37] Мерон считает, что Фридман «дал ей немного больше опоры», в конечном итоге превратив персонажа в более независимую женщину.[16] Вместо того, чтобы делать каждого персонажа более современным, Задан предпочел «созерцать качества персонажей».[20] Фридман был больше озабочен написанием фильма, подходящего для молодых девушек, в 1990-х, чем написанием мультикультурного фильма, вдохновленного историями о его жене, на которую повлияло изображение женщин в фильмах, когда она росла.[16] Осознанно решив обновить сказку для современного поколения, Фридман попытался деконструировать сообщения, которым молодые девушки и мальчики подвергались в предыдущих версиях сказки, объясняя: «Мы не хотели, чтобы сообщение было« просто подождите » быть спасенным ",[38] и таким образом изменили историю, чтобы «отразить текущие представления о том, чему мы должны учить детей».[37] Пытаясь устранить элемент, в котором Золушка просто ждет, чтобы принц ее спас, Фридман объяснил: «Я не говорю, что это самый феминистский фильм, который вы когда-либо видели, но его сравнивают с другими версиями».[16] Его усилия относятся и к Золушке, и к принцу; пока Золушка жаждет независимости от нее сводная семья и активно не соглашается с мнением мачехи о гендерные роли в браке принц протестует против того, чтобы выйти замуж за любого, кого выберут его родители.[38]

Фридман постоянно переписывал сценарий между 1993 и 1997 годами, особенно заботясь о том, понравится ли Хьюстону его телеспектакль.[16] Несмотря на быстрое одобрение организации Rodgers & Hammerstein,[12] Хьюстон обычно занимала больше времени, чтобы принять решение, и хотя продюсеры присылали ей и постоянно напоминали ей о сценарии, он оставался непрочитанным в течение нескольких месяцев.[16] Поскольку в то время Хьюстон все еще должна была сыграть Золушку, производство не могло продолжаться без ее участия.[16] В последней попытке заслужить одобрение Хьюстона Мерон и Задан пригласили бродвейских актеров для исполнения прочитать для певца, а именно La Chanze как Золушка, Брайан Стоукс Митчелл как принц, Тереза ​​Меритт как фея крестная и Дана Айви как мачеха.[16][36] Они устроили стол в отеле Rihga Royal в Нью-Йорке, одном из любимых мест Хьюстона в то время.[16] Хьюстон прибыл на чтение с опозданием на несколько часов, к этому времени некоторые актеры уже устали и разочаровались.[16] Хьюстон хранила молчание большую часть чтения, почти не взаимодействуя с участниками до конца прочитанного стола, когда она наконец заявила о своем одобрении сценария и в конце концов послала актерам цветы, чтобы извиниться за свое опоздание.[16] Хьюстон твердо верил в позитивную мораль рассказа о том, что «нет ничего невозможного и мечты сбываются», побуждая создателей фильма проникнуться своей версией Золушка «с чувством 90-х, но оставаясь верным духу оригинала».[39] Фридман определил возможное изменение роли Хьюстон в роли Крестной феи как момент, который спровоцировал «следующий раунд переписывания»,[16] адаптировать свою версию персонажа в «старшую сестру с мирской мудростью» для Золушки, в отличие от «королевской» фигура матери "который был изображен ранее.[20] Хьюстон описала свою героиню как «дерзкую, честную и очень прямую… все, чем вы хотели бы стать крестной».[4] Хьюстон обнаружила, что наиболее впечатляющей частью римейка были «уроки, которые молодые люди могут извлечь о мечтах и самооценка ".[4]

По словам Рэя Ричмонда из Разнообразие, Телепрограмма Фридмана идет быстрее и содержит больше диалогов, чем в предыдущих версиях,[2] несмотря на то что Проблема Марии: пол и сексуальность в американском мюзикле Автор Стейси Эллен Вольф считает, что телеспектакль заимствует больше из версии 1957 года, чем из версии 1965 года Джозефа Шранка, поскольку в нем много юмора, диалогов и гендерная политика с книгой Хаммерштейна.[40] Несмотря на то, что по стилю и структуре он больше похож на оригинальный мюзикл, чем на римейк 1965 года, «ценности и тон» сценария были обновлены.[12] В New York Daily News журналистка Денене Миллнер заметил, что, хотя римейк «не так уж и отличается от оригинала», его версия Золушки более откровенна, принц больше заинтересован в том, чтобы найти кого-то, с кем он может поговорить, а не просто «другое красивое лицо», а также « модная фея-крестная, которая проповедует самоутверждение «благодаря своему« чутью 90-х ».[29] Ремейк отразил меняющееся общество,[27] содержащие темы, посвященные самостоятельности и любви.[41] По словам Джорджа Родостенуса, автора книги Диснеевский мюзикл на сцене и экране: критические подходы от «Белоснежки» к «Холодному сердцу», «следы сексизма» были удалены из сценария в пользу создания «принца новой эры» при сохранении «фундаментальной сюжетной линии»;[42] В этой версии рассказа подчеркивается, что принц влюбился в Золушку, потому что она не только красива, но и забавна и умна.[40] Вольноотпущенник пожаловал князю демократичный импульс », который побуждает его проводить время среди граждан своей страны в надежде лучше понять их.[37] Золушка и принц также встречаются и развивают интерес друг к другу перед балом.[38] уменьшение элемента "любви с первого взгляда" по просьбе продюсеров, заставив Золушку и принца сначала встретиться и поговорить друг с другом,[37] идея, которая будет повторно использована в последующих адаптациях рассказа.[38] У Золушки беседа с принцем, в которой она объясняет, что к женщине всегда следует относиться «как к человеку. С добротой и уважением», что некоторые критики определили как попытку студии сделать фильм более интересным. феминистка.[34][38][41]

У Золушки был более вдохновляющий мотив: ее фея-крестная напоминает ей, что она всегда была способна улучшить свое собственное положение; она просто еще не знала этого.[37] В соответствии с Entertainment Weekly автор Мэри Соллози, ни один из диалогов сценария не требует, чтобы какой-либо из его составов или персонажей был белым,[43] в фильме также отсутствуют отсылки к расе или этнической принадлежности персонажей.[25] В Лос-Анджелес Таймс критик Говард Розенберг писал, что неспособность принца распознать, что некоторые из женщин, примеряющих стеклянную туфельку в его поисках Золушки, белые, как часть того, «что делает эту« Золушку »одновременно радугой и дальтоником, жирным социальным посланием, сжатым в изящная, стеклянная туфля из басни ».[44]

Кастинг

Золушка Роджерса и Хаммерштейна был первым разом, когда история "Золушки" была адаптирована для расово разнообразного состава,[4] будучи задуманными в этом формате с самого начала.[20] Продюсеры надеялись, что разнообразие актерского состава повысит «универсальную привлекательность» фильма и заинтересует детей всех национальностей.[17] Кастинг-директора набирали исполнителей из различных сфер развлечений, включая Бродвей, телевидение, кино и музыкальная индустрия.[39] Кастинг мачехи оказался особенно сложным, поскольку большинство белых актрис, претендующих на роль, чувствовали себя неловко из-за того, что жестоко вели себя по отношению к черной Золушке; Бетт Мидлер была среди нескольких актрис, которые отказались.[36] Бернадетт Питерс в конечном итоге получила роль мачехи Золушки, ее второй злодейской роли после того, как она сыграла Ведьму в мюзикле. В лес (1986).[45] Мачеха Питерса была адаптирована в более комичную версию, чем предыдущие воплощения персонажа, из-за комедийного фона актрисы.[46][47]

Джейсон Александр был выбран на роль камердинера принца Лайонела, совершенно нового персонажа, созданного для комическое облегчение.[9][48] Александр принял роль, несмотря на то, что ему платили значительно меньше, чем его. Сайнфельд зарплату, потому что помимо надежды заработать расположение Задана и Мерона за главную роль в потенциальной экранизации мюзикла Суини Тодд: демон-парикмахер с Флит-стрит (1979), он надеялся, что Золушка положительно повлияет на будущее телевизионных мюзиклов.[20] Описывая проект как важную возможность и как ответственность, Александр признал, что ЗолушкаНеспособность добиться успеха может потенциально поставить под угрозу будущее музыкальных фильмов в целом.[20] Кроме того, Александр настаивал на том, чтобы Лайонел отличался от его Сайнфельд персонаж Джордж Костанца, несмотря на то, что Фридман изначально написал несколько в шутку это намекало на самую известную роль Александра, что побудило его соответствующим образом пересмотреть несколько сцен актера.[36] Вупи Голдберг принял роль королевы Константины, потому что Золушка напомнил ей период, когда телешоу были «главным событием» до того, как домашнее видео сделало такие программы доступными и повторно просматриваемыми практически в любое время, и мы надеялись, что фильм вновь представит традицию смотреть его вживую и «снова станет частью нашей жизни. . "[37] Голдберг обнаружил, что красочный состав фильма отражает «кто мы», описывая его как «более нормальный», чем полностью черный или полностью белый состав.[4] Виктор Гарбер, сыгравший роль короля Максимилиана, также наслаждался многонациональным составом фильма, охарактеризовав тот факт, что у его персонажа есть азиатский сын от афроамериканской королевы, как «экстраординарный».[49] Актер заключил: «Нет причин, по которым это не может быть нормой».[4]

Кастинг принца занял значительно больше времени, и Чейз сравнил этот процесс с поиском владельца стеклянной туфельки Золушки.[5] Прослушивания проходили как в Лос-Анджелесе, так и в Нью-Йорке. На роль пробовались несколько известных актеров, в том числе Уэйн Брэди, Антонио Сабато-младший, Марк Энтони и Тай Диггс, последний из которых был долгождан из-за его главной роли в мюзикле Аренда в то время.[5] Последний актер, прошедший прослушивание в фильме,[36] Паоло Монтальбан в конечном итоге получил роль принца Кристофера в своем дебютном фильме;[23] Монтальбан был дублер в мюзикле Роджерса и Хаммерштейна Король и я в то время.[36] Несмотря на то, что Монтальбан опоздал на последний день прослушивания, продюсеров поразил своим певческим голосом.[36] Монтальбану понравилась эта версия персонажа-принца, потому что «он не просто держится за красивую девушку ... он ищет кого-то, кто завершит его как личность, и он находит все эти качества в Золушке».[26] Компания выпускница Виэнн Кокс и телеактриса Натали Дезель соответственно, были брошены в роли сводных сестер Золушки.[17] Cosmopolitan Алексис Недд написала, что в финальный состав фильма вошли «звезды Бродвея, записывающиеся артисты, относительные неизвестные и настоящие суперзвезды шоу-бизнеса».[36] Благодаря известному составу, бульварные газеты часто сфабрикованные истории о драках между актерами, особенно между Брэнди, Хьюстоном и Голдбергом, которые оказались ложными.[37] Эта версия Золушка была первой сказкой в ​​прямом эфире с дальтонизмом, которая транслировалась по телевидению,[50] может похвастаться одним из самых разнообразных составов ансамблей, которые в то время появлялись на телевидении.[51]

Музыка

Последний телеспектакль Фридмана на 11 минут длиннее, чем в предыдущих адаптациях, что, в свою очередь, предлагает несколько возможностей для новых песен, некоторые из которых продюсеры сочли необходимыми.[42] Дисней попросил организацию Роджерса и Хаммерштейна быть столь же открытыми в отношении изменений в партитуре мюзикла, как и в отношении сценария и актеров.[12] Музыкальные продюсеры Крис Монтан и Ариф Мардин были заинтересованы в объединении "Бродвейского легального с голливудской поп-музыкой",[12] переделать оригинальную оркестровку мюзикла в пользу достижения большего современный звук обновляя его ритм и удары.[19][31] Монтан, который курирует большую часть музыки для анимационных фильмов Диснея, интересовался пересекая в живую в течение нескольких лет и выявил Золушка как одна из первых возможностей, в которой ему было позволено это сделать.[17] Музыкантов не интересовала полная модернизация материала в духе мюзикла. Волшебник (1974), решив просто «освежить» свою оркестровку, включив современные ритмы, клавишные и инструменты, подобно тому, как студия подходит к анимационным мюзиклам.[17] Хотя режиссеры обычно не решаются интерполировать песни из других источников в адаптации произведений Роджерса и Хаммерстайна, Теда Кэпина, президента организации Rodgers & Hammerstein,[10] призвали продюсеров придумать "веские причины", почему они должны включить новый материал в римейк,[52] предоставляя создателям фильма значительную свободу при условии, что дополнения будут соответствовать проекту.[12] Три песни, не представленные в предыдущих версиях мюзикла, были добавлены для дополнения музыки к фильму.[48] каждый из них был заимствован из разных источников Роджерса и Хаммерштейна;[9][13][35][53] эти дополнения считаются наиболее значительными из изменений, внесенных в мюзикл.[37] "Самые сладкие звуки ", дуэт Роджерс написал сам после смерти Хаммерштейна для мюзикла Нет строки (1962), была использована для изучения первоначальных мыслей и ранних отношений ведущей пары после встречи друг с другом в городская площадь,[20] выступать отдельно, пока они не объединятся.[42] Создатели фильма сочли эту песню особенно легкой для включения.[52]

Женщина средних лет с длинными вьющимися волосами в черном платье без рукавов.
Актриса Бернадетт Питерс изображает мачеху Золушки. Заимствовано из мюзикла Мальчики из Сиракуз (1938), песня "Влюбиться в любовь "использовалась в фильме как для развития характера Мачехи, так и для того, чтобы дать Петерсу возможность использовать ее певческий голос.

"Влюбиться в любовь ", которую Роджерс написал с лириком Лоренц Харт для мюзикла Мальчики из Сиракуз (1938), была адаптирована в песню для мачехи Золушки, персонажа, который редко поет или выражает свои сокровенные чувства в предыдущих адаптациях сказки.[42][52] Она советует собственным дочерям о любви и отношениях,[52] предостерегает их не путать любовь с браком.[20] Создатели фильма хотели доказать, что Мачеха - это не просто «злой харридан», а «продукт горького опыта»,[20] для которой сам Фридман предложил "Влюбиться в любовь".[37] Несмотря на опасения, что «язвительная» лирика Харта будет звучать слишком резко по сравнению с остальной партитурой, Джеймс, сын Хамерштейна, был очень открыт для этой идеи.[52] Хотя Мэри, дочь Роджерса, изначально была против использования «Влюбиться в любовь», она уступила, когда Петерс был выбран на роль мачехи.[52] чувство уверенности в том, что ветеран Бродвея способен «придать этому новый смысл».[20] Создатели фильма также сошлись во мнении, что было бы расточительно снимать Петерс, не позволяя ей петь.[36] По словам Петерса, песня демонстрирует разочарование ее персонажа в собственной жизни, исследуя, почему она стала такой озлобленной и ревнивой к Золушке.[20] Выполняется, пока они готовятся к мячу,[54] песне была предложена "драйвовая, динамичная аранжировка" для Питерса.[55] Хотя его оригинальная мелодия сохранена, музыкальные продюсеры адаптировали вальс в "неистовый латинский номер в двойной метр «больше подходит для коварного персонажа.[42][46] Создатели фильма сошлись во мнении, что Александр заслужил свой собственный музыкальный номер из-за своего опыта работы в качестве артиста музыкального театра, и решили объединить «Your Majesties» Стюарда с «The Prince is Giving a Ball» из оригинального мюзикла в сложной песне. танцевальная последовательность.[52] Бродвейский автор текстов Фред Эбб был нанят, чтобы внести оригинальные тексты в новую аранжировку, "стилистически сочетающуюся с оригиналами Hammerstein".[52] Несмотря на то, что в завещании Хаммерштейна указано, что изменение его работы запрещено,[56] Джеймс считает, что его отец оценил бы вклад Эбба, поскольку автор песен, как известно, любил сотрудничать с новыми авторами текстов.[52]

«Крестная фея» Хьюстона была расширена до более музыкальной роли, поскольку персонаж предварял фильм сдержанным исполнением «Невозможного».[42] Описывая себя знакомой с «ароматом» материала Роджерса и Хаммерштейна, Хьюстон решила исполнять их песни просто, в отличие от своей фирменной поп-музыки. R&B или же Евангелие подход.[37] Задан и Мерон хотели, чтобы Хьюстон завершила фильм свадебной песней Золушки и Кристофера.[37] Хотя продюсеры договорились, что персонаж Хьюстон споет заключительный номер фильма,[52] Выбор песни для Хьюстона оказался сложной задачей.[20][52] Несколько песен, оставшихся в репертуаре Роджерса и Хаммерштейна, считались подходящими, пока они не открыли для себя заново малоизвестную песню из фильма «В тебе музыка». От главной улицы до Бродвея (1953),[20] в котором авторы песен играют самих себя.[11][52] Несмотря на кавер на певца Бинг Кросби "В тебе есть музыка" оставалось малоизвестным в течение 40 лет, пока его не открыли заново.[49] В оригинальной песне не хватало мост и был признан хуже фирменного вокала Хьюстона,[37] таким образом, он был объединен с бриджем из "One Foot, Other Foot" из мюзикла Роджерса и Хаммерштейна. Аллегро (1947).[20][56] Кроме того, образцы «Невозможного» и свадебный марш были вставлены в его мелодию.[37] Мэри описала законченную песню как "Whitney-fied".[37] Мерон утверждает, что эти корректировки помогли композиции напомнить «песню Роджерса и Хаммерстайна, которая звучит как новая пластинка Уитни Хьюстон».[20] Кэпин считал "There Music in You" "идеальным" дополнением к оригинальной музыке, потому что в сочетании с "The Sweetest Sounds" это "подставки для книг Золушка с песнями о музыке », демонстрируя, как Золушка повзрослела на протяжении всего фильма.[52] Мэри сказала о новых аранжировках: «Я без ума от того, что они сделали с музыкой ... Они сохраняют оригинальный звук, обновляя его».[37] Роб Маршалл поставил музыкальные номера к фильму,[31][57] которому он приписывает то, что научил его ставить танцевальные сцены для кинофильмов.[58] Бренди научился вальсировать на роль,[32] задача, на выполнение которой у нее ушло две недели.[59] Чтобы снять музыкальную сцену «Невозможное», Хьюстон ехала на деревянном шкиве, чтобы имитировать эффект полета вместе с каретой Золушки из тыквы.[37]

Брэнди сочла процесс записи «сложным», потому что песни в фильме отличались от любого материала, который она записала ранее, объяснив, что она нервничала, поскольку ее «голос не был полностью развит», особенно по сравнению с ее кумиром Хьюстоном, и временами изо всех сил пыталась понять это. проект.[32] Хьюстон поощряла певицу «петь от души», а не от груди, чтобы она пела громче.[32] Голдберг, которая в первую очередь известна не как певица, также предоставила свой собственный вокал для фильма, чем были приятно удивлены некоторые режиссеры и актеры; Голдберг нашел процесс несколько трудным из-за того, что его окружали несколько профессиональных певцов, а именно Хьюстон, Брэнди и Питерс.[4] Изначально студия планировала выпустить оригинальный саундтрек с музыкой к фильму.[12] Однако от этой идеи отказались из-за конфликтов между звукозаписывающими лейблами Хьюстона и Брэнди.[55]

Экранизация

Золушка Роджерса и Хаммерштейна была первой из трех версий мюзикла, снятых на пленку.[27] Основная фотография началось 23 июня 1997 г. и было завершено за 28-дневный период,[13][17][60][61] преимущественно на этапах 22 и 26 на Sony Picture Studios в Калвер-Сити, Калифорния,[35] где раньше находился MGM Studios во время того, что сейчас почитается как " Золотой век фильма-мюзикла ".[12] С беспрецедентным тогда производственный бюджет 12 миллионов долларов, Золушка Роджерса и Хаммерштейна один из самых дорогих когда-либо снятых телефильмов;[21][62] некоторые СМИ назвали эту программу «самыми дорогими двухчасовыми сериями, когда-либо созданными для телевидения».[17][37] В сентябре 1997 года президент Disney Telefilms Чарльз Хиршхорн назвал этот фильм самым дорогостоящим проектом студии.[63] По словам А. Дж. Джейкобса из Entertainment Weeklyбюджет фильма был примерно в четыре раза больше, чем у типичного телефильма.[64] Дисней предоставил продюсерам эту сумму, потому что они были уверены, что в конечном итоге бюджет фильма вернется, как только он будет выпущен для домашнего видео.[37] Задан согласился, что «мы смогли делать [дорогие мюзиклы] только благодаря компоненту домашнего видео. Шоу теряет деньги, а рынок домашнего видео возвращает деньги, которые вы теряете».[65]

Афроамериканка средних лет с дредами, глядя в камеру и улыбаясь правой щекой, опиралась на сложенные руки.
За роль королевы Константины, актрисы Вупи Голдберг настаивала на том, чтобы она носила настоящие драгоценности, а не бижутерию, наняв ювелира Гарри Уинстон одолжить фильму драгоценности на 60 миллионов долларов.

Костюмы для фильма были созданы Эллен Миройник, которые стремились сделать их внешне «одновременно веселыми и стильными».[37] Главные герои были одеты в костюмы, которые подчеркивали их роли и характеры, «кричащие» платья приемной семьи в отличие от более теплых и нейтральных тонов Золушки.[47] Между тем королевская семья носит разные оттенки фиолетового, цвет, который часто ассоциируется с королевской семьей.[47] Чтобы придать бальному платью Золушки «волшебный вид», Мирожник объединил в платье синие и белые детали, а также добавил баска, элемент дизайна, который не использовался в предыдущих версиях платья.[66] "Стеклянные туфельки" Золушки были сделаны из небьющейся акрил в отличие от стекла, и только одна пара была разработана, чтобы соответствовать ногам Бренди; обувь, которую принц обнаруживает и носит на подушке в поисках своего владельца, была разработана так, чтобы быть чрезвычайно маленькой, чтобы придать ей вид «невероятно нежной», а Исков описал ее как «слишком маленькую для любой человеческой» ноги.[64] Помимо самой Золушки, Мирожник нарядила всех присутствующих на бал принца женщин в различные оттенки синего, от цвета морской волны до сапфирового;[49] Мерон считает, что использование Мирожником цвета в костюмах персонажей отвлекает от различных цвета кожи актеров фильма.[37] Между тем, костюмы сельских жителей различаются по стилю от «крестьянского шика девятнадцатого века до парчовых платьев в стиле 40-х годов с взрывающимися воротниками, полосками и оборками».[67] Первоначально созданный костюмный отдел поддельные украшения для персонажа Гольдберга, который состоял из стразы для нее, чтобы носить во время бальных и свадебных сцен фильма.[68] Однако актриса настояла на том, чтобы королева фильма носила настоящие украшения, и лично связалась с ювелиром. Гарри Уинстон одолжить производство драгоценностей на миллионы долларов,[36] который в конечном итоге включал 70-карат кольцо с бриллиантом и колье стоимостью 9 и 2,5 миллиона долларов соответственно.[68] Уинстон снабдил съемочную площадку тремя вооруженными охранниками, чтобы гарантировать, что украшения всегда были защищены и были благополучно возвращены по окончании съемок.[36][68] Бруклинская газета По оценкам, Голдберг носил для фильма драгоценностей на сумму около 60 миллионов долларов.[69]

Декорации для фильма разработал Рэнди Сер,[12] пока арт-директор возглавил Эд Рубин, который решил совместить «яркое и смелое» цветовая палитра с «большой тонкостью».[37] Исков определил временной период фильма как "модерн в деко, "а также влияние работы Густав Климт.[37] Дворец принца Кристофера был построен на том же месте, что и раньше. дорога из желтого кирпича из фильма Волшебник из страны Оз (1939), поэтому кирпичи внутреннего двора дворца были окрашены в желтый цвет в честь классический фильм.[35] Из-за фильма дружелюбный к детям сообщение, дети и члены семьи актеров и съемочной группы регулярно посещали съемочную площадку, в том числе дочь Хьюстон Бобби Кристина Браун и муж Бобби Браун.[22] Мэри и Джеймс часто навещали,[35] а также Чапин.[12] Во время запланированного визита в июле, примерно в середине съемочного процесса, Мэри и Джеймс просмотрели первые кадры фильма и встретились с актерами.[12] Назвав эти декорации «самыми невероятными», которые она когда-либо видела, Мэри описала Брэнди как «милую, чудесную молодую женщину ... Мне нравится тот факт, что миллионы детей услышат, как она поет:« Я могу быть тем, кем хочу ». быть.' Что может быть лучше, чем это? "[12] Ближе к концу съемок продюсеры поняли, что денег на оплату не хватает. дополнительные услуги и дополнительные расходы, и Дисней отказался давать больше денег на производство.[36] Продюсеры согласились профинансировать оставшуюся часть проекта за счет собственных денег, а Голдберг вызвалась пожертвовать оставшуюся часть своей дневной зарплаты на завершение производства.[36]

Релиз

Маркетинг и премьера

Золушка Роджерса и Хаммерштейна был сильно продвинут как центральный элемент недавно возрожденного Чудесный мир Диснея;[37][64][70] Сами Disney упомянули Золушка как "Grande Dame "антологии,[71] а Джефферсон Грэм из Чикаго Сан-Таймс рекламировал фильм как «жемчужину в короне» возрождения.[72] Та же газета сообщила, что Золушка был одним из 16 будущих телевизионных фильмов, заказанных для сериала.[72] Одна из рекламных объявлений ABC для Золушка Роджерса и Хаммерштейна показал черное и белое сцена из оригинальной трансляции 1957 года, в которой Эндрюс поет "In My Own Little Corner", в которой Брэнди поет свою более современную версию той же песни, причем ее "более смешная оркестровка" звучит особенно заметно по сравнению с оригиналом Эндрюса.[37] Золушка Роджерса и Хаммерштейна Премьера состоялась 13 октября 1997 г. в г. Китайский театр Манна,[73] которую Хьюстон посетила со своим мужем и дочерью.[74] Предстоящая премьера фильма совпала с запуском официального веб-сайта Роджерса и Хаммерштейна, на котором транслировались фрагменты предстоящей трансляции через RealVideo с 27 октября по 3 ноября 1997 г.[45] Эти сегменты были снова интерполированы отрывками из версии 1957 года.[45] А публичный просмотр Демонстрация фильма состоялась 27 октября 1997 года в Sony Lincoln Square Theater в Нью-Йорке.[49] Присутствовала большая часть актеров фильма - Брэнди, Хьюстон, Кокс, Гарбер, Дессель и Монтальбан; Гольдберг и Александр не смогли присутствовать.[49]

Трансляция и зрители

Изначально Хьюстон надеялась, что фильм выйдет на экраны.[75] Золушка Роджерса и Хаммерштейна Премьера состоялась 2 ноября 1997 г. Чудесный мир Диснея на канале ABC, через 40 лет после первоначальной трансляции.[50] Генеральный директор Disney Майкл Эйснер представил программу.[35][70] Золушка Роджерса и Хаммерштейна имел большой успех в рейтингах, побив несколько телевизионных рекордов, как и оригинал.[39] Телепередача была показана более чем 60 миллионам зрителей, которые посмотрели хотя бы часть фильма.[9] стал самым просматриваемым телевизионным мюзиклом за несколько лет и получил больше зрителей, чем в 1993 году. Цыганский.[15] Согласно Рейтинги Nielsen, Золушка средняя оценка 22,3 и 31 доля (хотя изначально предполагалось, что программа получила только 18,8 рейтинга),[9][76] что, как полагают, было подкреплено сильной привлекательностью фильма для женщин и взрослых в возрасте от 18 до 49 лет.[9] В переводе это означает, что 31 процент телеканалов в США транслировали премьеру,[15] в то время как 23 миллиона домохозяйств настроились на трансляцию.[9][62] Удивительно, но 70 процентов ЗолушкаВ тот вечер все зрители посетили девушки в возрасте до 18 лет,[15][77] особенно в возрасте от двух до 11 лет.[78] Трансляция привлекла особенно много молодых зрителей, включая детей, подростков и молодых людей, которые, в свою очередь, Золушка самое популярное семейное шоу телевизионного сезона.[76]

Помимо того, что это самая популярная программа вечера, Золушка осталась самой просматриваемой программой за всю неделю, получив более высокие оценки, чем неизменно популярные шоу ER и Сайнфельд.[15] Фильм стал самой популярной воскресной вечерней программой ABC за более чем 10 лет.[79][80] а также самая просматриваемая программа в сети в течение двух часов с 19:00 до 21:00. Временной интервал в 13–14 лет,[9][15][76][81] рекорд, который он побил в первый час выхода в эфир.[82] Вся музыка Биограф Стив Хьюи связывает высокие рейтинги фильма с его «звездной силой и неотъемлемым составом».[83] Кроме того, популярность Золушка поднял рейтинг телевизионного фильма ABC До того, как у женщин были крылья, премьера которого состоялась сразу же после передачи и, следовательно, получила рейтинг 19,[76] сохраняя большую часть своей аудитории от Золушкатрансляция.[84] Главный исследователь ABC Ларри Хайамс напомнил, что немногие «предсказывали величину Золушканомера ".[85] ABC повторно показала фильм 14 февраля 1999 г.День Святого Валентина ),[21] который посмотрели 15 миллионов зрителей.[86] Предохранитель транслировать Золушка Роджерса и Хаммерштейна 2 ноября 2017 года в честь 20-летия фильма,[51] присвоение названия телевидению специальным Волшебная ночь: 20-летие Золушки Роджерса и Хаммерштейна.[87] В сети также транслировались эпизоды ситкома Брэнди на тему "Золушка". Moesha и ситком Сестра, Сестра в ознаменование.[51]

Домашние СМИ

Вскоре после премьеры фильма зрители начали требовать скорейшего выпуска домашнего видео, и вскоре студия начала их реализовывать.[77] Золушка Роджерса и Хаммерштейна был выпущен 10 февраля 1998 года на видеокассете VHS, который стал самым продаваемым выпуском домашнего видео из всех фильмов, снятых для телевидения в то время,[79][80] продал миллион копий за первую неделю.[65] К февралю 1999 года было продано более двух миллионов копий видео.[21] По словам Задана, музыкальные фильмы с трудом продавались на домашнем видео, пока Золушка был выпущен.[65] Фильм вышел на DVD 4 февраля 2003 года.[88] В июле 2020 года фанаты и сама Брэнди начали активно подавать петиции в социальных сетях, чтобы фильм был добавлен в потоковый сервис. Дисней +,[89] который в настоящее время транслирует несколько других версий этой сказки, созданных Disney.[90]

Прием

Критический ответ

Афиша Ребекка Паллер охарактеризовала показ в Нью-Йорке как «переполненный звездными представлениями, роскошными декорациями» и «пышными костюмами радужных тонов», охарактеризовав его музыку как «более свежую, чем когда-либо».[49] По словам Паллера, показ напоминал бродвейский. проверять больше, чем превью фильма, поскольку публика, как сообщается, аплодировала в конце каждой песни.[49] Высоко оценив декорации, костюмы, хореографию и сценарий, Паллер пришел к выводу, что «все в телевизионном спектакле сработало», прогнозируя, что программа запомнилась и молодежи, и взрослой публике.[49] Хотя публика хорошо восприняла, Золушка премьера получила в целом прохладные отзывы большинства критиков,[27][91][92] которые критиковали некоторые из его песен, актеров и феминистский подход,[34][41] временами считая, что он уступает версиям 1957 и 1965 годов.[93] Некоторых фанатов пуристов менее впечатлили современные аранжировки оригинальной музыки Роджерса и Хаммерштейна.[94] Критики со временем смягчились по отношению к фильму,[89][90] который заработал 86% по совокупности отзывов Гнилые помидоры.[95]

Высоко оценив его оценку и верность исходный материал Эйлин Фицпатрик из Рекламный щит назвал фильм "обязательно понравится" ремейком, восхваляя выступление Брэнди, шутя, что певец "вписывается в бродвейскую музыку Роджерса и Хаммерштейна так же легко, как Золушка вписывается в стеклянную туфельку".[24] Фитцпатрик продолжил писать, что актерский состав второго плана полностью лишен "слабого звена", считая очевидным, что Хьюстон наслаждалась ее материалом, и высоко оценивая вклад Питерса, Александра, Голдберга, Гарбера, Кокса и Дезелля.[24] Нью-Йорк развлекательный критик Джон Леонард высоко оценил актерский состав, подчеркнув выступление Брэнди, которого, по словам писателя, «изящество превращать зарождающуюся молодость во взрослую свободу действий», и при этом хвалил работу Хьюстона, Монтальбана, Питерса, Голдберга и Александра, последнего из которых критик назвал напоминание о том, что он принадлежал к музыкальному театру до того, как познакомился Сайнфельдбездельники ".[96] Леонард также похвалил музыкальные выступления актеров, особенно «Влюбившись в любовь» Питерса, но признал, что предпочитает песни из диснеевских фильмов. 1950-е годы анимационная экранизация сказки.[96] Помимо получения похвалы за свою общую мастерство и музыкальный формат, критики высоко оценили дальтонизм фильма.[15][39] Охарактеризовав фильм как «Короткий, милый и ослепительно ярко окрашенный», Телепрограмма Кинокритик Мейтленд МакДонах написал это Золушка это «в целом ... приятное введение в классический мюзикл, адаптированный для привлечения внимания современной молодежи».[94] МакДонах заметил, что дальтонизм всего актерского состава избавляет фильм от потенциально "тревожных оттенков", которые в противном случае могли бы возникнуть в результате жестокого обращения с афроамериканской Золушкой со стороны ее кавказской мачехи.[94] Несмотря на то, что критик назвал актерский состав «необычайно сильным», Брэнди и Хьюстон вели себя слишком похоже на самих себя, чтобы их выступления считались действительно убедительными.[94]

Певица бренди (на фото в 1997 году) была первой чернокожей актрисой, сыгравшей роль Золушки на экране. Ее выступление получило неоднозначные отзывы критиков.

Тереза ​​Талерико, пишет для Здравый смысл СМИ, похвалил костюмы, декорации и музыкальные номера фильма, высоко оценив выступления Петерса, Голдберга и Хьюстона, но нашел хореографию жесткой.[97] В смешанном обзоре Нью-Йорк Таймс журналистка Кэрин Джеймс обнаружил, что многонациональный состав фильма и включение более сильного материала Роджерса и Хаммерштейна улучшают Золушка в целом, но признал, что постановке не удалось «совершить последний прыжок в чистую магию», отвергнув ее как «на данный момент вымощенную« Золушку », а не на возраст».[41] Восхваляя усилия Брэнди и Монтальбана, Джеймс назвал феминистские переписывания фильма «неуклюжими» и обвинил их в растрате таланта Хьюстон.[41] Мэтью Гилберт из Бостонский глобус пожаловался, что, несмотря на его «визуальное очарование» и сильную игру, фильму не хватает «романтики, тепла и немного резкости в танцевальном отделе», и он не стал «чем-то большим, чем небольшой телевизионный выход, который кажется большим Никелодеон чем Бродвей ".[98] Описывая фильм как «большой, безвкусный, много лишнего и много веселья», РазнообразиеРэй Ричмонд счел некоторые из его аспектов отвлекающими и высказал мнение, что весь проект «можно было бы смягчить на ступеньку ниже и по-прежнему нести в себе много необходимой дерзости».[2] Восхваляя хитрость Брэнди, Ричмонд обнаружил, что интерпретация Хьюстоном феи-крестной была чрезмерно рьяной, «пугающей карикатурой, которая наверняка заставит детей броситься к маме на колени для уверенности в том, что хорошая женщина скоро уйдет».[2] Точно так же телевизионный критик Кен Такер, пишу для Entertainment Weekly, похвалил Брэнди и Александра, но обнаружил, что Хьюстон «ошибается в названии дерзкой, слегка враждебной Крестной феи», отвергая Монтальбана как «ужасно мягкого принца» и описывая большинство музыкальных номеров как «неуклюжие», предсказывая, что дети »будут проспать "фильм.[99]

Хотя экранная пара Хьюстон и Брэнди была долгожданной, актеры второго плана Питерс, Голдберг и Александр в конечном итоге получили большую часть похвалы программы.[100] Телевизионный критик Говард Розенберг в обзоре для Лос-Анджелес Таймс, описал пение Брэнди как превосходящее ее игру, в результате чего получилась "нежная, свежая Золушка".[44] Приписывая большую часть «магии» Александру, Петерсу и Голдбергу, Розенберг не был впечатлен Монтальбаном и Хьюстоном, которых он описал как «пастель, которую может получить принц (хотя это не его вина, что персонаж написан как дурак)» и не большая фея "крестная соответственно.[44] За Entertainment Weekly Дениз Ланкто похвалила музыкальные номера и хореографию, но нашла выступление Брэнди разочаровывающим, охарактеризовав его как «странно бессодержательное» и «пустую куклу Барби», критикуя ее пение. Однако она назвала Монтальбан «совершенно очаровательным» и «Настоящей сказкой».[53] Несмотря на похвалу Хьюстона, Монтальбана, Александра и Питерса, Люди Терри Келлехер обнаружил, что вокал Брэнди уступает вокалу Хьюстона и «не хватает вокальной команды и эмоциональной силы», чтобы поддержать баллады фильма.[101] Харлин Эллин из Чикаго Трибьюн написали, что, несмотря на эстетику и слепоту цвета, фильму «недостает необходимого очарования и искры», и пришел к выводу, что постановка «не захватывает сердце», несмотря на свою красоту.[102] Высоко оценивая выступления Хьюстона, Питерса и Монтальбана, Эллин пошутила, что «стеклянные туфли Золушки слишком велики для Брэнди», критикуя ее игру, сказав, что певица «произносит свои реплики так робко и категорично, что трудно сосредоточиться на них. история, когда Брэнди на экране ", заключая, что ее партнеры по фильму" только делают ее слабую игру еще более яркой ", и заставляя ее задаться вопросом, как бы выглядел фильм, если бы Хьюстон была взята на главную роль.[102] Оксфордский справочник американского мюзикла Редактор Раймонд Кнапп считает, что опыт ситкома Брэнди негативно повлиял на ее игру, написав, что она часто слишком остро реагирует и произносит строки, «как если бы они были изюминкой, а не эмоционально сформированными фразами».[46] Постановщик театра Тимоти Шедер сочла постановку «суровой и немагической».[8] В 2007 году театровед. Джон Кенрик отклонил фильм как «осквернение единственного оригинального телевизионного мюзикла Роджерса и Хаммерштейна», несмотря на его популярность, и посоветовал зрителям смотреть только предыдущие версии мюзикла.[103] В выпуске на конец года Телепрограмма оценил программу как лучшую специальное телевидение 1997 г.[15]

Разнообразие актерского состава побудило некоторых представителей СМИ озвучить фильм «Радуга 'Золушка'».[13][95][104] Лори Винер из Лос-Анджелес Таймс резюмировал, что актерский состав фильма «не просто радуга, он над радугой», отметив, что «черная королева (Голдберг) и белый король (Виктор Гарбер), например, создают принца, которого играет филиппинец Паоло Монтальбан», а «Золушка противостоит компания белой сводной сестры (Виэнн Кокс) и черной (Натали Дессель), обе, по-видимому, родные дочери матери, которую играет Бернадетт Петерс ».[37] Писатель для Newsweek считал, что Золушка Брэнди влюбляется в не-черного принца отражает "растущую потерю веры в черных мужчин многими черными женщинами", объясняя: "Так же, как Золушка Бренди влюбляется в принца другого цвета, так и черные женщины начали встречаться и вступать в межрасовые браки в рекордных количествах ».[34] Правила Sistahs автор Денене Миллнер был менее восприимчив к тому факту, что Золушка Брэнди влюбляется в не-черного принца, утверждая: «Когда мой пасынок, которому 5 лет, смотрит на эту постановку, я хочу, чтобы он знал, что он может быть чьим-то прекрасным принцем».[34]

Награды и номинации

Фильм получил несколько похвал.[105] Золушка Роджерса и Хаммерштейна был номинирован на семь Primetime Emmy Awards,[18][106] включая Выдающееся музыкальное или комедийное шоу.[80] На 50-я премия Primetime Emmy Awards в 1998 году фильм также был номинирован на Выдающееся художественное оформление эстрадной или музыкальной программы, Выдающаяся хореография, Выдающийся дизайн костюмов для эстрадной или музыкальной программы, Выдающаяся режиссура эстрадной или музыкальной программы, Выдающаяся прическа для мини-сериала, фильма или специального мероприятия, и Выдающееся музыкальное направление, в конечном итоге получив награду за выдающееся художественное руководство для эстрадной или музыкальной программы, которая была присуждена Джули Кэй Фэнтон, Эдварду Л. Рубину и Рэнди Сер.[107] Золушка Роджерса и Хаммерштейна была 13-й программой, номинированной на церемонии в том году.[62]

Фильм также получил Премия Гильдии Художественных Директоров за Превосходство в дизайне продукции - Награды, шоу, музыкальная или научно-популярная программа,[108] присуждается сер.[109] Телеспектакль Фридмана был номинирован на Премия Гильдии писателей Америки за лучший детский сценарий.[110][111] Золушка Роджерса и Хаммерштейна был номинирован на три Награды NAACP Image, включая Выдающийся телевизионный фильм, мини-сериал или специальный драматический фильм,[112] в то время как Брэнди и Голдберг были номинированы на Награда NAACP Image за выдающуюся главную женскую роль в телевизионном фильме или мини-сериале.[112] Питерс был номинирован на Спутниковая награда за лучшую роль актрисы второго плана в мини-сериале или кинофильме, снятом для телевидения, а Александр был номинирован на лучшую роль актера второго плана в мини-сериале или фильме, снятом для телевидения.[113]

Влияние

Вскоре после этого компания ABC начала обсуждать возможность производства большего количества музыкальных фильмов для сети Disney. Золушкапремьера,[81] изначально поручает своим продюсерам разработать аналогичные мюзиклы для трансляции каждый ноябрь.[114] Билл Картер из Нью-Йорк Таймс предсказал, что успех трансляции "будет означать больше мюзиклов для телевидения, вероятно, уже" в 1998 году.[77] Точно так же Берт Финк из организации Rodgers & Hammerstein сказал, что рейтинги программы, скорее всего, «окажут благотворное воздействие» на будущее телевизионных мюзиклов.[9] Хиршхорн интерпретировал успех фильма как указание на то, что «существует огромная семейная аудитория для качественного программирования», выразив интерес к тому, чтобы в конечном итоге «заполнить почву между полнометражными анимационными мюзиклами и Бродвеем».[77] Золушкапродюсеры немедленно начали исследовать другие музыкальные проекты, чтобы адаптироваться к Чудесный мир Диснея, при этом изначально сеть надеялась выпускать хотя бы один подобный телевизионный выпуск в год,[77] объявляя этого автора песен Стивен Шварц уже начал писать музыкальная адаптация из Пиноккио.[9]

В его книге Кембриджский компаньон мюзикла, автор Николас Эверетт идентифицировал Золушка Роджерса и Хаммерштейна среди важных телевизионных мюзиклов, которые "возобновили интерес к жанру" в 1990-х годах,[54] с Афиша признав это как «возрождение мюзиклов, показываемых по телевидению».[115] По словам Задана, Золушка«успех» помог обеспечить будущее мюзиклов в слоте «Чудесный мир Диснея», чья кинокомпания Storyline Entertainment вскоре после этого начала разрабатывать новые мюзиклы для сериала, в том числе Энни (1999).[21] Хотя сценический мюзикл Энни уже экранизировался как фильм в 1982 году, фильм был признан критическим и коммерческим провалом.[116] Вдохновленный успехом Золушка, Задан и Мерон увидели переделку мюзикла как возможность исправить ошибки предыдущей адаптации.[116] Они зачислили ЗолушкаХореограф Роб Маршалл направляет и делает детей-сирот этнически разнообразными.[116] В соответствии с Vulture.com развлекательный критик Мэтт Золлер Зейтц оба спектакля «выделялись своими великолепными производственными ценностями, умелым контролем звука и опережающей приверженностью разнообразному исполнению актеров».[117] Тем не менее Лос-Анджелес ТаймсБрайан Лоури заметил, что немногие из последующих проектов сериала получили рейтинги, которые Золушка был, и зрители для более поздних программ были довольно непоследовательными.[118]

После успеха фильма организация Rodgers & Hammerstein и Disney обсудили возможность адаптации постановки к гастрольному мюзиклу к 2001 году, но идея так и не была реализована.[55] Различные элементы сценария Фридмана были включены в национальный тур 2000 г. Золушка,[119] что считается первым разом, когда мюзикл был адаптирован в законную постановку в бродвейском стиле.[120] Бродвейская адаптация мюзикла, премьера которого состоялась в 2013 году, в которой повторно использованы несколько песен из фильма 1997 года, в том числе «Музыка в тебе».[11][121] Кроме того, Монтальбан повторил свою роль принца в региональных и гастрольных постановках Золушка, некоторые из которых были непосредственно основаны на фильме 1997 года или вдохновлены им.[122][123]

Золушка получил широкое признание как одна из лучших экранизаций сказки.[89] Дейли Телеграф сочли адаптацию 1997 года "Финалом трио классических ремейков Золушки".[27] Развлечения сегодня вечером поставил фильм на третье место по версии экранизации сказки.[124] Подчеркивая выступления Монтальбана, Петерса и Хьюстона, Entertainment Weekly в рейтинге Золушка Роджерса и Хаммерштейна четвертая по величине адаптация сказки, опередившая версии 1965 года (10-я) и 1957 (шестая), автор Мэри Соллози назвала ее одной из «11 самых известных экранизаций сказки».[43] В 2017 г. Shondaland.com увенчал фильм «одним из самых инклюзивных, дорогих ... и в конечном итоге любимых телефильмов всех времен».[16] Келси Гибсон из PopSugar написала, что фильм превосходит другие предложения Диснея 1990-х годов на тему принцесс.[47]

Культурное значение

Золушка Роджерса и Хаммерштейна считается "революционным" фильмом из-за его разнообразного состава, в частности, роли Золушки в роли черной актрисы.[28] А ДЕРЖАТЬ ПАРИ Биограф назвал постановку «феноменом», чей состав «открыл новые горизонты».[125] После успеха Дисней задумал адаптировать сказку "Спящая красавица "в музыкальный сет в Испании с участием Латинская музыка, но идея так и не была реализована.[126] Бренди считается первым афроамериканцем, сыгравшим Золушку на экране.[127] Newsweek высказал мнение, что кастинг Брэнди доказал, что «идея черной девушки, играющей классическую Золушку, была [не] немыслима», назвав это «особенно важным, потому что« фильм Диснея 1950 года »отправил болезненное сообщение о том, что только белые женщины могут быть принцессами».[34] Выступление Брэнди принесло ей титулы «первая цветная Золушка», «первая черная Золушка» и «первая афроамериканская принцесса» в различных изданиях.[32][91][128][129] в то время как участник Shondaland.com Кендра Джеймс окрестила Брэнди «первой черной принцессой Диснея», приписав ей доказательство того, что «Золушка могла иметь микроплетки "и увенчивая ее Золушкой 1990-х годов.[16] Джеймс заключил, что «для поколения маленьких цветных детей« Золушка »стала культовым воспоминанием их детства, когда они увидели себя в черной принцессе, которая могла встретиться глазами и полюбить филиппинского принца».[16] Как и в фильме, в сценической адаптации последовательно демонстрируется дальтонизм. В 2014 году актриса Кеке Палмер получила роль Золушки на Бродвее, став первой чернокожей актрисой, сыгравшей роль на Бродвее.[47] Определив, что Брэнди вдохновила ее на эту роль,[130] Палмер объяснил: «Я чувствую, что причина, по которой я могу это сделать, определенно в том, что Брэнди сделала это по телевизору».[131]

По словам Рути Фирберг из Афиша, Спектакль Бренди «увековечил роль на экране»,[132] пока Hollywood.com Джереми Родригес занял ее седьмое место из «10 актрис, сыгравших Золушку как королевскую особу», похвалив ее за представление «более независимой версии классического персонажа».[133] Fuse TV назвал выступление Брэнди в роли Золушки «культовым» и «возможно, самым революционным образом в то время», что вдохновило персонажа стать более разнообразным в последующие годы.[87] Сущность Дина Кэмпбелл отметила, что певица «вдохновляла других молодых девушек быть черными Золушками».[134] Профессор медиа-критики Вениз Берри сочла кастинг и выступление Брэнди «прекрасной возможностью отразить истинное разнообразие в нашем обществе», написав: «Я думаю, что Брэнди поможет афроамериканским женщинам увидеть, что есть другие возможности, что их жизнь может превратиться во что-то хорошее, а вы не обязательно быть белым, чтобы это произошло, «что, в свою очередь, делает классическую историю более доступной» для маленьких чернокожих девочек », которые считали, что подняться в привилегированную жизнь возможно только для белых.[29] Написание для Нейлон Тейлор Брайант назвал этот фильм «Недооцененной классикой» и «одним из самых важных моментов в истории [фильма]».[93] Аплодируя фильму за предоставление меньшинствам «возможности увидеть себя изображенными как члены королевской семьи, возможно, впервые», Брайант определил Брэнди как принцессу для чернокожих девушек, которых «подлебали», к чему Дисней не возвращался до тех пор, пока Принцесса и лягушка (2009).[93] Точно так же Марта Тезема написала в статье для Mashable, что «видеть Брэнди в роли Золушки на экране было новаторским», поскольку она выросла в то время, когда будущие персонажи Диснея любят Тиана не существовало и почему не приходило мне в голову - до этой Золушки. Увидев принцессу с косами, как у меня, и фею-крестную, такую ​​как Уитни ... я и девочки, похожие на меня, в раннем возрасте смогли понять, почему необходимо требовать представления всех типов людей, играющих все время ролей в фильмы ".[25] Эшли Рей, писатель Суета, считает, что фильм «помог показать миру, что черные и коричневые лица должны иметь такое же присутствие в сказочной стране, как и белые лица».[51]

Марта Тезема, писатель Mashable, назвал фильм "лучшим римейком о принцессе вживую", написав, что он "заслуживает такой же похвалы, как и тогда".[25] Тезема считает, что благодаря своему этническому разнообразию фильм стал таким «очаровательным», как он есть, продолжая, что постановка «приглашает вас принять эти [расы персонажей] такими, какие они есть, на чуть больше часа, и это прекрасное явление». .[25] Кроме того, писатель высказал мнение, что в будущем ремейки боевиков должны смотреть Золушка для справки.[25] В статье для HuffPost, автор статьи Изабель Ху утверждала, что, несмотря на постоянные ремейки, которые Голливуд выпускает, «никакая адаптация сказки не была важнее, чем« Золушка »Роджерса и Хаммерштейна», сославшись на ее разнообразный состав, борьбу с сексистскими стереотипами, часто изображаемыми в других фильмах Диснея, и расширение прав темы, которые побуждают детей воплощать свои мечты в жизнь, а не просто "продолжай верить «среди« трех важных причин, по которым версия 1997 года сохранила актуальность и сегодня ».[135] Ху заметил, что фильм продолжает постоянно хвалить в социальных сетях фанаты, которые выросли с фильмом за его разнообразие, заключив: «С таким большим количеством разговоров об отсутствии разнообразия в Голливуде в наши дни,« Золушка »Роджерса и Хаммерстайна стала яркий пример необходимого нам разнообразия ».[135] По аналогии, Elle писатель Р. Эрик Томас коронован Золушка «Один из самых значимых фильмов 90-х». Описывая его как «прогрессивный без усилий, даже непреднамеренно», Томас писал, что фильм «предсказывает мир с гораздо большими возможностями; это фильм, созданный для будущего».[67] Считая фильм "иконами" Бренди и Хьюстон, писатель пришел к выводу, что Золушка учит «о безграничном характере повествования. В рассказах нет ограничений; единственный предел - ваше воображение. И как только вы это узнаете, вы не разучиваетесь», представляя свою тему, что нет ничего невозможного.[67] Мэнди Лен Кэтрон, автор Как влюбиться в кого угодно: воспоминания в очерках, считает, что фильм остается «Единственной по-настоящему разноплановой версией сказки» по состоянию на 2017 год.[136] В 2019 году хореограф фильма Роб Маршалл объявил, что Холли Бейли, афроамериканский исполнитель R&B, играл бы Принцесса ариэль за его живое действие / адаптация CGI из Русалочка.[137] В следующем году, когда Брэнди спросили, есть ли у нее какой-нибудь совет для Бейли, она сказала: «Я думаю, ей нужно понять, что у нее есть все необходимое, чтобы делать все, что она должна делать. Я думаю, что ей нужно сохранять позитивный настрой. людей вокруг нее, а также оставаться позитивным и не жить своей жизнью ни для кого, кроме себя. И я имею в виду, что иногда в этой индустрии мы можем увязнуть в том, что все думают, что мы должны делать. Но она должна оставаться верна себе. Я считаю, что ее верность себе является причиной того, что она в прекрасном положении, чтобы делать все то, что она должна была делать. И я думаю, что она уже такой положительный образец для подражания. Так что я просто желаю ей всего наилучшего. Я безумно люблю Галле и люблю Хлою. Я так много вижу себя в Галле. Боже мой ».[138]

Смотрите также

  • Золушка, Оригинальный телевизионный мюзикл Роджерса и Хаммерстайна 1957 года, на котором основан фильм, с участием Джули Эндрюс в главной роли
  • Золушка, Анимационная музыкальная адаптация сказки Диснея 1950 года
  • Синди, Переосмысление ABC 1978 года сказки о Золушке с участием полностью черный

Рекомендации

  1. ^
    • "'Звезда Золушки Паоло Монтальбан точно доказывает, почему это первая = Кристи ». Суета. 12 октября 2017 г.. Получено 30 июля, 2018. «Золушка» Роджерса и Хаммерштейна ... да, это полное название фильма.
    • "Биография Эллен Миройник". Ссылка на фильм. Получено 11 июля, 2018. Золушка Роджерса и Хаммерштейна (также известная как Золушка)
    • "Питерс, Бернадетт 1948–". Encyclopedia.com. Архивировано из оригинал 16 июля 2018 г.. Получено 16 июля, 2018. Мачеха Золушки, Золушка (также известная как «Золушка» Роджерса и Хаммерштейна), ABC, 1997.
    • "Золушка Роджерса и Хаммерштейна (1997)". Классические фильмы Тернера. Получено 22 декабря, 2018. ТАКЖЕ ИЗВЕСТНА: ЗОЛОТА | ЧУДЕСНЫЙ МИР ДИСНЕЙ (02.11.97),
  2. ^ а б c d е Ричмонд, Рэй (26 октября 1997 г.). "Золушка Роджерса и Хаммерштейна". Разнообразие. Получено 2 августа, 2018. Уитни Хьюстон (одна из пяти исполнительных продюсеров)
  3. ^ "Золушка Роджерса и Хаммерштейна (1997)". BFI. Альтернативные названия - Золушка
  4. ^ а б c d е ж грамм час я j k "Уитни Хьюстон и звезда бренди в телефильме" Золушка "'". Jet. Издательство Джонсон. 3 ноября 1997 г. С. 46–47. ISSN  0021-5996. Получено 31 июля, 2018 - через Google Книги.
  5. ^ а б c "Бренди Норвуд, Бернадетт Петерс и другие оглядываются на двадцать лет назад Золушку". Бродвейский мир. 2 ноября 2017 г.. Получено 16 июля, 2018.
  6. ^ Хищак, Томас С. (2007). Энциклопедия Роджерса и Хаммерштейна. США: ABC-CLIO. ISBN  9780313341403 - через Google Книги.
  7. ^ Виагас, Роберт (7 ноября 1997 г.). "Круг критиков афиши: Рецензия на телесериал" Золушка ". Афиша. Получено 21 августа, 2018.
  8. ^ а б «Наконец-то Золушка идет на бал». Независимый. 13 ноября 2003 г.. Получено 30 июля, 2018.
  9. ^ а б c d е ж грамм час я j k Ганс, Эндрю; Лефковиц, Дэвид (5 ноября 1997 г.). "Золушка на ТВ стала звездой королевского рейтинга". Афиша. Получено 12 июля, 2018.
  10. ^ а б Берд, Крейг (25 марта 2015 г.). "Занавес: Тед Чапин убедился, что у Золушки есть мяч". Лос-Анджелес. Получено 13 июля, 2018.
  11. ^ а б c Хаун, Гарри (4 марта 2013 г.). "Афиша премьеры: Золушка; Самый лучший нападающий". Афиша. Получено 13 июля, 2018.
  12. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п "Звоните в колокола, пойте новости: Золушка Роджерса и Хаммерштейна возвращается на телевидение". Роджерс и Хаммерштейн. 1 октября 1997 г.. Получено 13 июля, 2018.
  13. ^ а б c d Стюарт, Бхоб. "Золушка Роджерса и Хаммерштейна (1997)". AllMovie. Получено 11 июля, 2018. ... эта мультикультурная версия 1997 года (иногда называемая "радужной Золушкой")
  14. ^ а б c Флеминг, Майкл (17 мая 1994 г.). "Хьюстон сыграет главную роль в" Золушке "'". Чикаго Сан-Таймс. Архивировано из оригинал 7 августа 2018 г.. Получено 7 августа, 2018 - через HighBeam Research.
  15. ^ а б c d е ж грамм час «Возможно: 60 миллионов зрителей идут на бал с Золушкой». Роджерс и Хаммерштейн. 1 января 1998 г.. Получено 11 января, 2018. CINDERELLA получила и отзывы ... Среди храбрости самой работы и преклонения перед телевизионной музыкальной формой тихий, но безошибочный рев одобрения также приветствовал этот новейший римейк за то, что он рассказывал свою сказку с "" дальтонизмом, "" мультикультурный состав.
  16. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа Джеймс, Кендра (2 ноября 2017 г.). "Это возможно: устная история 1997 года" Золушка"". Shondaland.com. Получено 23 августа, 2018.
  17. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Флеминг, Майкл (20 июня 1997 г.). Золушка "ABC Stage"'". Разнообразие. Получено 19 июля, 2018.
  18. ^ а б c d Хилл, Джим (12 февраля 2012 г.). "Вспоминая Уитни Хьюстон и римейк" Золушки Роджерса и Хаммерштейна "1997 года". Джим Хилл Медиа. Получено 7 августа, 2018.
  19. ^ а б c d е ж грамм "Уитни и бренди в Золушке". Черное дерево. Издательство Джонсон. Ноябрь 1997. С. 86–92.. Получено 30 июля, 2018 - через Google Книги.
  20. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты Purdum, Тодд С. (2 ноября 1997 г.). "Телевидение; туфля все еще подходит, хотя стиль новый". Нью-Йорк Таймс. Получено 12 июля, 2018.
  21. ^ а б c d е Джонс, Кеннет; Ганс, Эндрю; Лефковиц, Дэвид (12 февраля 1999 г.). "Невозможно? Продюсеры" Золушки "надеются, что ретрансляция ко Дню святого Валентина станет большой". Афиша. Получено 17 июля, 2018.
  22. ^ а б Дирекция, Денни (12 марта 2015 г.). Воспоминания: с Уитни Хьюстон на съемках фильма «Золушка» 1997 года'". Развлечения сегодня вечером. Получено 18 июля, 2018.
  23. ^ а б Грейси, Бьянка (ноябрь 2017 г.). "Актерский состав фильма" Золушка Роджерса и Хаммерштейна ": где они сейчас". Предохранитель. Получено 24 июля, 2018.
  24. ^ а б c Фитцпатрик, Эйлин (1 ноября 1997 г.). "В метро - Роджерс и Хаммерштейн" Золушка"". Рекламный щит. Nielsen Business Media, Inc. ISSN  0006-2510. Получено 2 августа, 2018 - через Google Книги.
  25. ^ а б c d е ж Тесема, Марта (15 марта 2017 г.). «Эта« Золушка »1997 года с Уитни Хьюстон и Брэнди - лучший римейк о принцессе вживую». Mashable. Получено 15 августа, 2018.
  26. ^ а б c Брэдли, Омар (ноябрь 1997 г.). "Свежая принцесса". Атмосфера. Vibe Media Group. п. 136. ISSN  1070-4701. Получено 22 августа, 2018 - через Google Книги.
  27. ^ а б c d е «Золушка (1997) - Золушка: лучшие киноверсии». Дейли Телеграф. 2015. Получено 18 июля, 2018. он был хорошо принят публикой, и во время первой трансляции его посмотрели более 60 миллионов зрителей.
  28. ^ а б "'Звезда Золушки Паоло Монтальбан точно доказывает, почему это первая = Кристи ». Суета. 12 октября 2017 г.. Получено 30 июля, 2018. «Золушка» Роджерса и Хаммерштейна ... да, это полное название фильма.
  29. ^ а б c d Миллнер, Денен (2 ноября 1997 г.). "Золушка - это Систа Уитни Хьюстон и Бренди Ворк Мульти-culti Magic на ТВ". New York Daily News. Получено 18 июля, 2018.
  30. ^ Фирн-Бэнкс, Кэтлин (2009). От А до Я афроамериканского телевидения. США: Scarecrow Press. ISBN  9780810863484 - через Google Книги.
  31. ^ а б c Хищак, Томас С. (2008). Оксфордский компаньон американского мюзикла. Соединенное Королевство: Издательство Оксфордского университета. п. 153. ISBN  9780195335330 - через Google Книги.
  32. ^ а б c d е Джозефс, Брайан (21 августа 2012 г.). "Бренди говорит все: истории, лежащие в основе ее классических записей". Сложный. Получено 17 июля, 2018.
  33. ^ Хильдебранд, Ли (17 февраля 2013 г.). «Бренди возвращается в игру после печального поражения». Хроники Сан-Франциско. Получено 31 июля, 2018.
  34. ^ а б c d е ж «Миф о Золушке». Newsweek. 2 ноября 1997 г.. Получено 5 августа, 2018. Дисней делает тонкую - некоторые могут сказать слабую - попытку придать мифу немного более феминистский оттенок.
  35. ^ а б c d е ж грамм час Арчерд, армия (11 июля 1997 г.). "'Золушка вызывает старую магию H'w'd ». Разнообразие. Получено 11 июля, 2018.
  36. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Недд, Алексис (3 ноября 2017 г.). "10 фактов о Диснеевской Золушке, которые вы не знали". Cosmopolitan. Получено 23 июля, 2018.
  37. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у Винер, Лори (24 августа 1997 г.). "Если туфля подходит ...". Лос-Анджелес Таймс. стр. 1–4. Получено 17 июля, 2018.
  38. ^ а б c d е Джейкобс, Мэтью (20 марта 2015 г.). "Как современные адаптации Золушки преобразили устаревший феминизм сказки". HuffPost. Получено 11 июля, 2018.
  39. ^ а б c d "С юбилеем, Золушка .. Дважды!". Роджерс и Хаммерштейн. 1 января 2007 г.. Получено 18 июля, 2018. Критики восприняли это за ... многонациональный состав.
  40. ^ а б Вольф, Стейси Эллен (2002). Проблема Марии: пол и сексуальность в американском мюзикле. США: Мичиганский университет Press. п. 143. ISBN  9780472067725 - через Google Книги.
  41. ^ а б c d е Джеймс, Кэрин (31 октября 1997 г.). "Выходные на телевидении; стеклянная туфля соответствует сознанию 90-х". Нью-Йорк Таймс. Получено 5 августа, 2018.
  42. ^ а б c d е ж Родостенус, Джордж (2017). Диснеевский мюзикл на сцене и экране: критические подходы от «Белоснежки» к «Холодному сердцу». Соединенное Королевство: Bloomsbury Publishing. С. 87–88. ISBN  9781474234184 - через Google Книги. Присутствие ['Falling in Love With Love'] дало Мачехе, которая прежде не пела, ... что-то спеть.
  43. ^ а б Соллози, Мэри (2 ноября 2017 г.). «11 ранжированных адаптаций фильмов о Золушке». Entertainment Weekly. Архивировано из оригинал 18 июля 2018 г.. Получено 18 июля, 2018.
  44. ^ а б c Розенберг, Ховард (31 октября 1997 г.). «Это Красавица и Чудовище: многорасовая« Золушка »и чертовски ужасный« Дом Франкенштейна »начинают зачистки». Лос-Анджелес Таймс. Получено 5 августа, 2018.
  45. ^ а б c Ганс, Эндрю; Лефковиц, Дэвид (28 октября 1997 г.). «Бернадетт Петерс сыграет главную роль в новой постановке классического фильма Роджерса и Хаммерштейна« Золушка », которая будет показана на телеканале ABC-TV 2 ноября».. Афиша. Получено 13 июля, 2018.
  46. ^ а б c Кнапп, Раймонд; Моррис, Митчелл; Вольф, Стейси, ред. (2013). Оксфордский справочник американского мюзикла. Соединенное Королевство: Издательство Оксфордского университета. С. 159–161. ISBN  9780199987368 - через Google Книги.
  47. ^ а б c d е Гибсон, Келси (21 апреля 2019 г.). "Почему Золушка Бренди на самом деле лучшая Золушка (да, включая оригинал)". PopSugar. Получено 19 августа, 2020.
  48. ^ а б "Золушка 1997". Encyclopedia.com. Архивировано из оригинал 15 августа 2018 г.. Получено 15 августа, 2018.
  49. ^ а б c d е ж грамм час Паллер, Ребекка (28 октября 1997 г.). «Показ Золушки: Вечер звездного сапфира». Афиша. Получено 13 июля, 2018.
  50. ^ а б Мардер, Кит (2 ноября 1997 г.). "Золушка Дальтоника Диснея". Los Angeles Daily News. Архивировано из оригинал 9 августа 2018 г.. Получено 8 августа, 2018 - через HighBeam Research.
  51. ^ а б c d Рей, Эшли (19 октября 2017 г.). "Золушка Бренди и Уитни Хьюстон выходит в эфир в честь ее 20-летия, и вы не захотите ее пропустить". Суета. Получено 8 августа, 2018.
  52. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м 1 октября 1997 г. «Добавить больше к очкам Золушки? Это возможно!». Роджерс и Хаммерштейн. Получено 11 июля, 2018.
  53. ^ а б Ланкто, Дениз (13 февраля 1998 г.). "Золушка Роджерса и Хаммерштейна". Entertainment Weekly. В архиве из оригинала 16 июля 2018 г.. Получено 16 июля, 2018.
  54. ^ а б Эверетт, Николас (2002). Кембриджский компаньон мюзикла. Соединенное Королевство: Издательство Кембриджского университета. п. 164. ISBN  9780521796392 - через Google Книги.
  55. ^ а б c Джонс, Кеннет (30 августа 1999 г.). "Телевизионный хит" Золушка "Музыкальный" Майский вальс на сцену ". Афиша. Получено 16 июля, 2018.
  56. ^ а б Льюис, Дэвид Х. (2012). Бродвейские мюзиклы: столетняя история. США: МакФарланд. п. 181. ISBN  9780786481149 - через Google Книги.
  57. ^ Фишер, Пол (21 ноября 2005 г.). «Воспоминания режиссера». ФильмЕжемесячно. Получено 20 августа, 2018.
  58. ^ "Роб Маршалл". Гнилые помидоры. Получено 19 августа, 2018.
  59. ^ Хилл, Майкл Э. (2 ноября 1997 г.). Золушка "Миллениум"'". Вашингтон Пост. Архивировано из оригинал 9 августа 2018 г.. Получено 8 августа, 2018 - через HighBeam Research.
  60. ^ "Музыкальные ноты". Роджерс и Хаммерштейн. 1 июля 1997 г.. Получено 21 августа, 2018.
  61. ^ "Золушка Роджерса и Хаммерштейна (1997) - Разные заметки". Классические фильмы Тернера. Получено 22 декабря, 2018.
  62. ^ а б c Симонсон, Роберт (23 июля 1998 г.). "Золушка, Майкл Кроуфорд, Stomp получают номинации на Эмми". Афиша. Получено 10 августа, 2018.
  63. ^ Пирс, Скотт (28 сентября 1997 г.). «ABC возрождает еженедельный диснеевский сериал». Deseret News. Получено 3 августа, 2018.
  64. ^ а б c Джейкобс, А. Дж. (12 сентября 1997 г.). "Осенний ТВ-превью 1997: Воскресенье". Entertainment Weekly. В архиве с оригинала от 24 июля 2018 г.. Получено 24 июля, 2018.
  65. ^ а б c Бакли, Майкл (29 сентября 2002 г.). «От сцены к экранам: Задан и Мерон из Storyline обсуждают музыкального человека на ТВ'". Афиша. Получено 20 августа, 2018.
  66. ^ "Платье Золушки на протяжении десятилетий - Бренди Норвуд в" Золушке "Роджерса и Хаммерштейна". Мари Клэр. 14 марта 2014 г.. Получено 11 июля, 2018.
  67. ^ а б c Томас, Р. Эрик (2 ноября 2017 г.). «Уитни / Бренди« Золушка »был одним из самых важных фильмов 90-х». Elle. Получено 15 августа, 2018.
  68. ^ а б c Оти, Энн-Мари (18 августа 1997 г.). «Инсайдер». Люди. Архивировано из оригинал 23 августа 2018 г.. Получено 21 августа, 2018.
  69. ^ Симмонс, Поланна (15 декабря 2003 г.). "Обувь подходит". Бруклинская газета. Получено 21 августа, 2018.
  70. ^ а б Хилл, Майкл Э. (28 сентября 1997 г.). "Disney, ABC Reunite". Вашингтон Пост. Получено 24 июля, 2018.
  71. ^ Поттер, Кортни (28 сентября 2017 г.). «7 памятных фильмов из сериала ABC« Чудесный мир Диснея »». D23. Получено 30 июля, 2018.
  72. ^ а б Грэм, Джефферсон (26 сентября 1997 г.). «Disney's 'Wonderful World' снова крутится на канале ABC». Чикаго Сан-Таймс. Архивировано из оригинал 27 августа 2018 г.. Получено 26 августа, 2018 - через High Beam Research.
  73. ^ Муди, Некеса Мумби (11 февраля 2012 г.). "Уитни Хьюстон, суперзвезда пластинок, фильмов, умирает". Звездный маяк. Получено 31 июля, 2018.
  74. ^ Бут, Уильям (26 июля 2015 г.). "Бобби Кристина Браун через годы (фотографии)". Ежедневный зверь. Получено 31 июля, 2018.
  75. ^ Zook, Kristal Brent (22 июля 2001 г.). "За" Дневниками принцессы "Царственный орел". Вашингтон Пост. Получено 15 января, 2019.
  76. ^ а б c d "'Золушка привлекает огромную аудиторию ». Нью-Йорк Таймс. 4 ноября 1997 г. Источники несколько разнятся; New York Times и Playbill утверждают, что трансляция была самой популярной за 13 лет, в то время как Роджерс, Хаммерштейн и E! претензия 14. Получено 12 июля, 2018.
  77. ^ а б c d е Картер, Билл (5 ноября 1997 г.). "ТВ-заметки; счастливый конец для" Золушки "'". Нью-Йорк Таймс. Получено 12 июля, 2018. По одной особенно поразительной статистике, шоу привлекло 70 процентов девушек в возрасте до 18 лет, которые смотрели телевизор в воскресенье вечером.
  78. ^ Баудер, Дэвид (6 ноября 1997 г.). "ABC HAS 'CINDERELLA' NIGHT - (Развлечения / Выходные / В центре внимания)". Новости Скалистых гор. Архивировано из оригинал 7 августа 2018 г.. Получено 7 августа, 2018 - через HighBeam Research.
  79. ^ а б Отфиноски, Стивен (2010). Афроамериканцы в исполнительском искусстве. США: Издательство информационной базы. п. 109. ISBN  9781438128559 - через Google Книги.
  80. ^ а б c "Познакомься с Уитни Хьюстон". Oprah.com. Архивировано из оригинал 17 июля 2018 г.. Получено 17 июля, 2018.
  81. ^ а б Райан, Джоал (4 ноября 1997 г.). ""Золушка «превращает азбуку из тыквы в принца». E!. Получено 24 июля, 2018.
  82. ^ "'"Золушка" помогает компании ABC стать счастливым концом в рейтингах. (L.A. Life) (включая статистические данные) ". Los Angeles Daily News. 5 ноября 1997 г. Архивировано с оригинал 7 августа 2018 г.. Получено 7 августа, 2018 - через HighBeam Research.
  83. ^ Хьюи, Стив. «Бренди - биография Стива Хьюи». Вся музыка. Получено 17 июля, 2018.
  84. ^ Баудер, Дэвид (4 ноября 1997 г.). «Золушка и Опра помогают телеканалу ABC завоевать первые рейтинги сезона». Ассошиэйтед Пресс. Архивировано из оригинал 7 августа 2018 г.. Получено 7 августа, 2018.
  85. ^ "Шипение Золушки на ABC". Хроники Сан-Франциско. 5 ноября 1997 г.. Получено 7 августа, 2018.
  86. ^ "Показать историю". Золушка. R&H Theatricals. Архивировано из оригинал 24 августа 2010 г.. Получено 29 января, 2009.
  87. ^ а б Бенджамин, Джефф (2017). "21 известная золушка в течение многих лет - бренди (1997)". Предохранитель. Архивировано из оригинал 9 августа 2018 г.. Получено 9 августа, 2018.
  88. ^ "Золушка Роджерса и Хаммерштейна". Disney.com. Архивировано из оригинал 16 августа 2018 г.. Получено 16 августа, 2018.
  89. ^ а б c МакГрат, Мэри Кейт (2 августа 2020 г.). "Брэнди хочет, чтобы ее фильм 90-х" Золушка "транслировался на Disney +". Суета. Получено 3 августа, 2020. Этот фильм ... считается одной из лучших экранизаций сказки.
  90. ^ а б Лонгеретта, Эмили (31 июля 2020 г.). «У Бренди нет идей, почему ее версии« Золушки »нет на Disney +». Нас еженедельно. Получено 4 августа, 2020. После выхода фильм ... получил признание критиков.
  91. ^ а б «Список всех фильмов о Золушке: История с 1899 по 2015 год». ComingSoon.net. 2015. Получено 17 июля, 2018. Мюзикл был хорошо принят телезрителями ... Однако критики отнеслись довольно прохладно.
  92. ^ Александр, Бренда (21 ноября 2019). "Как телеадаптация Роджерса и Хаммерштейна" Золушка "сломала культурные барьеры". Шпаргалка по шоу-бизнесу. Получено 8 февраля, 2020. Зрителям фильм понравился, но отзывы критиков были неоднозначными.
  93. ^ а б c Брайант, Тейлор (2 ноября 2017 г.). «Бренди и« Золушка »Уитни Хьюстон - недооцененная классика». Нейлон. В архиве из оригинала 26 июля 2018 г.. Получено 26 июля, 2018. Критики в то время поспешили осудить некоторые песни, "жесткое" исполнение Хьюстона ... и несвежую попытку фильма против феминизма.
  94. ^ а б c d МакДонах, Мейтленд (1997). "Золушка". Телепрограмма. Получено 16 июля, 2018. Музыкальные пуристы не любят поп-соул-перестановку классической музыки Роджерса и Хаммерштейна в этом фильме.
  95. ^ а б "Золушка Роджерса и Хаммерштейна". Гнилые помидоры. Термины «смягчены» и «со временем» используются, потому что фильму не хватало оценки на Rotten Tomatoes до начала 2020 года, а большинство обзоров было собрано в период с марта 2011 года по февраль 2020 года.. Получено 18 июля, 2018.
  96. ^ а б Леонард, Джон (3 ноября 1997 г.). "Это тапочки". Нью-Йорк. Нью-Йорк Медиа, ООО. С. 90–91. ISSN  0028-7369. Получено 26 июля, 2018 - через Google Книги.
  97. ^ Талерико, Тереза. "Золушка Роджерса и Хаммерштейна". Здравый смысл СМИ. Получено 30 июля, 2018.
  98. ^ Гилберт, Мэтью (31 октября 1997 г.). «Радуга, без горшка с золотом в« Золушке »'". Бостонский глобус. Архивировано из оригинал 7 августа 2018 г.. Получено 7 августа, 2018 - через HighBeam Research.
  99. ^ Такер, Кен (31 октября 1997 г.). «Обзор фильма:« Дом Франкенштейна »;« Золушка »;« До того, как у женщин были крылья »;« Она написала убийство »'". Entertainment Weekly. Архивировано из оригинал 22 августа 2018 г.. Получено 21 августа, 2018.
  100. ^ Фридвальд, Уилл (26 февраля 2015 г.). "Эта гибкая сказка". Журнал "Уолл Стрит. В архиве с оригинала 17 ноября 2017 г.. Получено 7 августа, 2018. В превью к телевизионному фильму 1997 года хьюстонская фея-крестная и главный персонаж поп-певицы Брэнди были сильно разрекламированы, но сама постановка Роберта Искова была украдена старыми профессионалами Бернадетт Петерс в роли мачехи, Виктором Гарбер и Вупи Голдберг в роли короля и королевы. , и Джейсон Александр
  101. ^ Келлехер, Терри (3 ноября 1997 г.). «Обзор кирки и сковороды: Золушка Роджерса и Хаммерштейна». Люди. В архиве из оригинала 17 июля 2018 г.. Получено 17 июля, 2018.
  102. ^ а б Эллин, Харлин (30 октября 1997 г.). «Новая Золушка не умеет соткать магические заклинания». Чикаго Трибьюн. Получено 23 июля, 2018.
  103. ^ Кенрик, Джон (2007). «Мюзиклы на DVD 3». Musicals101.com. Получено 20 августа, 2018.
  104. ^ "Золушка Роджерса и Хаммерштейна". Barnes & Noble. Получено 30 июля, 2018.
  105. ^ Робертс, Джерри (2009). Энциклопедия телевизионных кинорежиссеров. США: Scarecrow Press. п. 274. ISBN  9780810863781 - через Google Книги.
  106. ^ "Музыкальные ноты". Роджерс и Хаммерштейн. 1 октября 1998 г.. Получено 17 июля, 2018.
  107. ^ "Золушка Роджерса и Хаммерштейна [Прекрасная азбука". Телевизионная Академия. Получено 9 августа, 2018.
  108. ^ "Золушка". Бродвейский музыкальный дом. Получено 9 августа, 2018.
  109. ^ Мэдиган, Ник (1 марта 1998 г.). "'«Титаник» удостоен награды режиссеров кино ». Разнообразие. Получено 14 августа, 2018.
  110. ^ Мэдиган, Ник (13 января 1999 г.). "Кабель пикс, пожалуйста, WGA". Разнообразие. Получено 9 августа, 2018.
  111. ^ «Фридман, Роберт Л. 1957–». Encyclopedia.com. Архивировано из оригинал 9 августа 2018 г.. Получено 9 августа, 2018.
  112. ^ а б "Награда NAACP Image 1998". Награды и победители. Получено 14 августа, 2018.
  113. ^ "Питерс, Бернадетт 1948–". Encyclopedia.com. Архивировано из оригинал 16 июля 2018 г.. Получено 16 июля, 2018. Мачеха Золушки, Золушка (также известная как «Золушка» Роджерса и Хаммерштейна), ABC, 1997.
  114. ^ "ABC просит большего, например, хит" Золушка "". Чикаго Сан-Таймс. 28 ноября 1997 г. Архивировано с сайта оригинал 20 августа 2018 г.. Получено 19 августа, 2018 - через HighBeam Research.
  115. ^ Фирберг, Рути (22 августа 2018 г.). «5 фактов, которые вы не знали о Крейге Задане». Афиша. Получено 17 сентября, 2018.
  116. ^ а б c Родостенус, Джордж, изд. (2017). Мюзиклы XXI века: от сцены к экрану. Соединенное Королевство: Рутледж. ISBN  9781317234050 - через Google Книги.
  117. ^ Зейтц, Мэтт Золлер (22 августа 2018 г.). «От Чикаго до суперзвезды Иисуса Христа, Крейг Задан изменил наш взгляд на театр». Vulture.com. Получено 17 сентября, 2018.
  118. ^ Лоури, Брайан (13 октября 1999 г.). «Дисней задается вопросом, действительно ли это« чудесный мир »». Лос-Анджелес Таймс. Получено 31 июля, 2018.
  119. ^ "Роберт Л. Фриман". Роберт Л. Фридман. Архивировано из оригинал 2 февраля 2017 г.. Получено 9 августа, 2018.
  120. ^ Хендельман, Джей (3 декабря 2000 г.). "Золушка". Разнообразие. Получено 14 июня, 2018.
  121. ^ Кларк, Дэвид (4 июня 2013 г.). "Золушка Роджерса + Хаммерштейна (запись оригинального бродвейского актерского состава) переливается роскошной романтикой и сияющей роскошью оркестровок". Хьюстон Пресс. Получено 16 июля, 2018.
  122. ^ Смит, Зак (14 апреля 2010 г.). "Роджерс из NC Theatre и Золушка Хаммерштейна". Инди-неделя. Получено 5 августа, 2018.
  123. ^ «Звезды Деборы Гибсон в« Золушке »(Живые)». The Cincinnati Post. 9 ноября 2000 г. Архивировано с оригинал 9 августа 2018 г.. Получено 8 августа, 2018 - через HighBeam Research.
  124. ^ Кроссан, Эшли (12 марта 2015 г.). «От Хилари Дафф до Бренди: 7 лучших фильмов о Золушках». Развлечения сегодня вечером. Получено 18 июля, 2018.
  125. ^ «Бренди - О Бренди». ДЕРЖАТЬ ПАРИ. Получено 14 августа, 2018.
  126. ^ Хилл, Джим (22 июля 2016 г.). «Как проблема с пиаром привела к появлению первой латинской принцессы Диснея», - Елена из Авалора."". HuffPost. Получено 2 августа, 2018.
  127. ^ Аддамс-Роза, Джелани (4 августа 2014 г.). "Кеке Палмер снова делает историю как первая черная Золушка на Бродвее!". Семнадцать. Получено 17 июля, 2018.
  128. ^ Франклин, Кристал (12 октября 2017 г.). "'Золушке исполняется 20 лет: оглядываясь на экранные отношения Брэнди и Уитни Хьюстон ». TV One. Получено 17 июля, 2018.
  129. ^ Олдс, Лела (6 июля 2018 г.). "Как Брэнди изобрел вокальную Библию" Never Say Never "'". Бумбокс. Архивировано из оригинал 18 июля 2018 г.. Получено 18 июля, 2018.
  130. ^ Макдональд, Сорая Надя (5 августа 2014 г.). «Кеке Палмер сыграет первую черную Золушку на Бродвее». Вашингтон Пост. Получено 17 июля, 2018.
  131. ^ "Кеке Палмер станет первой черной Золушкой на Бродвее". CBS Новости. 4 августа 2014 г.. Получено 17 июля, 2018.
  132. ^ Фирберг, Рути (14 июня 2017 г.). "Вернется ли Кеке Палмер из Золушки на Бродвей?". Афиша. Получено 17 июля, 2018.
  133. ^ Родригес, Джереми (8 сентября 2015 г.). «Рейтинг 10 актрис, сыгравших Золушку как королевскую особу». Hollywood.com. Получено 26 июля, 2018.
  134. ^ Кэмпбелл, Дина (1 февраля 2016 г.). "Бренди делится своими любимыми моментами #BlackGirlMagic". Сущность. Архивировано из оригинал 30 июля 2018 г.. Получено 30 июля, 2018.
  135. ^ а б Ху, Изабель (21 февраля 2017 г.). «Почему« Золушка »Роджерса и Хаммерштейна по-прежнему актуальна в 2017 году». HuffPost. Получено 19 июля, 2018.
  136. ^ Катрон, Мэнди Лен (2017). Как влюбиться в кого угодно: воспоминания в очерках. США: Саймон и Шустер. ISBN  9781501137464 - через Google Книги.
  137. ^ «Холли Бейли сыграла Ариэль в диснеевском экшене« Русалочка »-». 3 июля 2019. В архиве с оригинала 7 сентября 2020 г.. Получено 14 августа, 2019.
  138. ^ Мамо, Херан (30 июля 2020 г.). «Почему Брэнди« не решалась »выпустить свой новый альбом« B7 »'". Рекламный щит. Получено 26 сентября, 2020.

внешняя ссылка