Язык ивайджа - Википедия - Iwaidja language
Иваиджа | |
---|---|
Родной для | Австралия |
Область, край | Остров Крокер, Северная территория |
Этническая принадлежность | Люди Ивайджи |
Носитель языка | 123 (перепись 2016 г.)[1] |
Латинский шрифт | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | ibd |
Glottolog | iwai1244 [2] |
AIATSIS[3] | N39 |
Иваиджа, в фонематический написание Иваджа, является Австралийский язык аборигенов из Люди Ивайджи около 150 человек в самой северной Австралии. Исторически с основания Полуостров Кобург, теперь говорят на Остров Крокер. Дети все еще изучают его.
Фонология
Согласные
Иваиджа имеет следующие 20 согласных.
Периферийный | Ламинал | Апикальный | |||
---|---|---|---|---|---|
Билабиальный | Velar | Постальвеолярный | Альвеолярный | Ретрофлекс | |
Носовой | м | ŋ | ɲ | п | ɳ |
Взрывной | п | k | c | т | ʈ |
Приблизительный | ш | ɣ | j | ɻ | |
Клапан | ɽ | ||||
Трель | р | ||||
Боковой | (ʎ) | л | ɭ | ||
Боковой лоскут | (ʎ̆) | ɺ | ɭ̆ |
- Примечание: постальвеолярный боковой и боковой лоскут встречаются редко, и нельзя исключать, что они являются последовательностями / lj / и / ɺj /. Взрывчатые вещества аллофонически озвучены, и часто пишутся б г ɖ ɟ ɡ.
Гласные
Иваиджа состоит из трех гласных: / a, i, u /. В следующей таблице показаны аллофоны гласных, описанные Пимом и Ларримором.[4]
Гласный | Аллофон | Среда |
---|---|---|
/я / | [я] | Встречается перед ламинальными согласными. |
[e] | Встречается слово изначально. | |
[я] | Все остальные случаи. | |
/ а / | [ai] | Встречается перед ламинальными согласными. |
[æ] | Встречается после ламинальных согласных, кроме финального произнесения. Бесплатная вариация с [a] в этой среде. | |
[au] | Происходит до / w /. Бесплатная вариация с [a] в этой среде. | |
[а] | Все остальные случаи. | |
/ты / | [пользовательский интерфейс] | Встречается перед ламинальными согласными. |
[o] | Встречается после велярного согласного. Бесплатная вариация с [u] в этой среде. | |
[u] | Все остальные случаи. |
Морфофонемия
Иваиджа имеет обширные морфофонический чередование. Например, части тела имеют притяжательные префиксы, которые изменяют первый согласный в корне:
a-uli | аŋ-кули | uli |
моя нога | твоя нога | его / ее ступня |
Оба слова рука и быть больным изначально начинался с / m /, как показано на родственных языках, таких как Маунг. Местоименный префикс для это, это изменил первую согласную корня. В Ивайджа эта форма распространилась на мужской и женский род, так что гендерные различия были потеряны, и префикс исчез, оставив только согласная мутация - ситуация, возможно, уникальная для Австралии, но мало чем отличающаяся от Кельтские языки.
рука | быть больным | |
Oни | а-мавур "их руки" | а-маку "они больны" |
он она оно | павур "его / ее рука" | паку "она больна" |
Семантика
Языки Ивайджа практически уникальны среди языков мира в использовании глаголов для родственные условия. Существительные используются для прямого обращения, но переходные глаголы - во всех остальных случаях. В английском языке нечто подобное делается в особых случаях: у него родился ребенок; она слишком его мать. Но они не указывают на социальные отношения на английском языке. Например, он был отцом ребенка ничего не говорит о том, тот ли он человек, которого ребенок называет «отцом». С другой стороны, говорящий на ивайджа говорит: Я ее племянник означать "она моя тетя". Поскольку это глаголы, они могут изменяться для напряженный. В случае родственников мужа это эквивалентно моя бывшая жена или же будущая невеста по-английски. Однако в случае кровных родственников прошлое может означать только то, что человек умер, а будущее - только то, что ему еще предстоит родиться.
а | -пана | -majarwu | -n |
Я к нему | будущее | я отец | имя существительное |
«мой будущий сын» (букв. «я буду его отцом») |
ɹi | -мака | -ntuŋ |
он к ней | муж | прошлый |
«его бывшая / покойная жена» (букв. «он был ее мужем») |
Примечания
- ^ «Перепись 2016, язык, на котором говорят дома по полу (SA2 +)». stat.data.abs.gov.au. АБС. Получено 2017-10-30.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Ивайджа". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ N39 Иваиджа в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
- ^ Пим, Норин и Бонни Ларримор. Статьи по фонологии и грамматике Ивайджи. Серия A Vol. 2., 1979.
Рекомендации
- Николас Эванс, 2000. «Иваиджан, очень неавстралийская языковая семья». В Лингвистическая типология 4, 91-142. Мутон де Грюйтер.