История публикации The Ego and Its Own - Publication history of The Ego and Its Own
Эго и его собственное (Немецкий: Der Einzige und sein Eigentum) это философский работать Немецкий философ Макс Штирнер (1806-1856), впервые опубликовано в 1844 году.
Первые издания
Оригинал на немецком языке
Переводы (в хронологическом порядке)
- Французский (L'unique et sa propriété, 1899),
- Датский (Den Eneste og hans Ejendom, 1901),
- испанский (El único y su propiedad, 1901),
- Итальянский (L'unico e la sua proprietà, 1902),
- русский (Единственный и его достояние, 1906),
- английский (Эго и его собственное, 1907),
- нидерландский язык (De Eenige en z'n Eigendom, 1907),
- Шведский (Ден энде оч ханс егендом, 1910),
- Японский (Yuiitsusha к sono shoyû, 1920),
- Сербо-хорватский (Едини и ньегово власть, 1976),
- Каталонский (L'únic i la seva propietat, 1986).
- Венгерский (Az egyetlen és tulajdona, 1991). (Только вторая часть)
- Греческий (O μοναδικός και το δικό του, 2002),
- португальский (O Único e a sua propriedade, 2004),
- Польский (Jedyny i jego własność, 2005),
- Чешский (Jediný a jeho vlastnictví, 2010),
- арабский (Аль-Аухаду ва молочныййятуху, 2016).
Английские издания
Первое издание (1907 г.)
- Первое издание на английском языке появилось в 1907 году; это был перевод Американец индивидуалист-анархист, Стивен Т. Байингтон с введением Джеймс Л. Уокер. Издатель был Бенджамин Р. Такер, Нью-Йорк. Это издание несколько раз переиздавалось несколькими издательствами в Нью-Йорке и США. Лондон до 1931 г.
Издание либертарианского книжного клуба (1963)
- 1963 год Либертарианский книжный клуб издание является перепечаткой перевода Байингтона 1907 года. Отредактировано Джеймс Дж. Мартин и с обложкой от сына Рудольф Рокер, издание возродило интерес к Штирнеру как влиянию на анархизм и связанных идеологий и принес Макс Штирнер для более широкой аудитории в Англоязычный мир. Это издание несколько раз переиздавалось несколькими издательствами в Соединенные Штаты и объединенное Королевство до 1993 года, иногда с предисловием Сидни Э. Паркера.
Harper & Row - Чтения в фашистской, расистской и элитарной идеологии (1971)
- An сокращенный Английское издание перевода Байингтона, исправленное, отобранное и аннотированное Джоном Кэрроллом. Нью-Йорк / Лондон: Харпер и Роу 1971. 266 стр. Книга вышла из цикла «Корни права. Фашист, Расист и Элитарный Идеология "вместе с произведениями Гобино, Альфред Розенберг, де Местр, Моррас. Текст состоит из около сотни цитат из Эго (и некоторые из второстепенных произведений Штирнера), уменьшив объем примерно наполовину.
Издание Rebel Press (1993)
- 1993 Rebel Press, Лондон издание представляет собой полную переиздание переиздания 1963 года перевода Байингтона 1907 года Либертарианским книжным клубом. The Rebel Press, Лондон издание имеет дизайн обложки от анархист художник и карикатурист, Клиффорд Харпер и предисловие Сидни Э. Паркера.
Издание Кембриджского университета (1995)
- В Кембриджский университет издание для печати (под ред. Дэвида Леопольда, 1995) - это переработанная версия оригинального перевода Байингтона 1907 года с новым введением Дэвида Леопольда. Леопольд изменил название (Его на Его) «не из антиисторических соображений« политкорректности », а потому, что Штирнер ясно идентифицирует эгоистический субъект как предшествующий полу »(стр. xl). В то время как Леопольд принял перевод Байингтона как« героическую попытку передать читаемую, но своеобразную прозу Штирнер в оригинале », он« внес ряд поправок, таких как удаление неудач и архаизмов, замена иногда пропущенных предложений и восстановление некоторых исходных разрывов абзацев и разделов »(стр. xxxix).
Издание Underworld Amusements (2017)
- Индивидуальный анархист Писатель и историк Вольфи Ландстрайхер начал свой совершенно новый перевод в 2010 году и опубликовал его под более буквальным названием «Уникальное и его достояние». Все предыдущие опубликованные издания были воспроизведением или основаны на переводе Байингтона, но работа Ландстрейхера представляет собой второй полный перевод, когда-либо выполненный. Он также написал к нему введение.
Редакции на других языках
Немецкий
- Der Einzige und sein Eigenthum. Лейпциг: Отто Виганд 1845 [окт. 1844 г.] (оригинал, первое издание )
- Der Einzige und sein Eigenthum. 2. Auflage. Лейпциг: Отто Виганд 1882
- Der Einzige und sein Eigentum. Einführung Пауль Лаутербах. Лейпциг: Reclams Universalbibliothek 1893ff
- Der Einzige und sein Eigentum. 3. Auflage. Лейпциг: Отто Виганд 1901
- несколько изданий 1920-х годов разными издательствами
- Der Einzige und sein Eigentum. Nachwort Ahlrich Meyer. Штутгарт: Reclams Universalbibliothek 1972ff
- несколько изданий (некоторые сокращенные) с 1968 года разными издательствами
Французский
- L'unique et sa propriété. Париж: П.-В. Акции. 1899 г. OCLC 37909006.
- Роберт Л. Реклер, изд. (1900). L'unique et sa propriété (Микрофильм). Париж: П.В. Акции. OCLC 24025908.
- L'unique et sa propriété. Париж: Издательство Stock. 1978 г. ISBN 2-234-00812-3. OCLC 20116578.
русский
- Единственный и его достояние. Москва: В. Садлина. 1907 г. OCLC 45359741.
- Единственный и его собственность (Изд. Комментированное ред.). Санкт-Петербург: Библиотека "Священточа". 1907 г. OCLC 16165785.
- Единственный и его достояние. Санкт-Петербург: Совет. "Сириус". 1910 г. OCLC 241310993.
- М Кроненберг, изд. (1922). Единственный и его собственность. Коллекция Пола Авриха (Библиотека Конгресса ): Изд. "Рабочее кн-во". OCLC 32203218.
- Единственный и его собственность. Харьков: Основа. 1994 г. ISBN 5-7768-0265-2. OCLC 32896618.
Интернет-издания
- Der Einzige und sein Eigenthum, оригинальный немецкий, с согласованием трех изданий.
- Эго и его собственное, Английский, на основе издания Такера, с согласованием трех редакций.
- Электронные текстовые версии книги
- Критики Штирнера - Ответ Штирнера своим критикам, двуязычный (приложение к Эго)