Колумбийская антология современной китайской литературы - Википедия - The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature

Колумбийская антология современной китайской литературы 1995 год антология китайской литературы под редакцией Джозефа С. М. Лау и Говарда Голдблатта и опубликованной Колумбийский университет. Он предназначен для использования в качестве учебника.[1]

В эту антологию вошли произведения из материкового Китая, Тайваня и Гонконга,[2] а также китайскоязычные авторы других мест,[3] Первоначально опубликовано на китайском языке в период с 1918 по 1992 год. Произведения включают стихи, эссе и художественную литературу, при этом большая часть художественной литературы представляет собой короткие рассказы. Романы и драмы были слишком длинными, поэтому не вошли. Эти произведения были бы классифицированы китайскими литературными критиками как дангдай (современный) и Xiandai (современное).[4] Некоторые работы уже были переведены до публикации этой книги, а другие переводы были опубликованы недавно.[5]

Мартин В. Хуанг из Калифорнийский университет в Ирвине написал, что, несмотря на отсутствие драмы и романов, это была первая отдельная книга, в которой «можно прочитать на английском языке некоторые из наиболее представительных произведений в основных жанрах, написанных современными китайскими писателями, и получить относительно полную картину».[2]

Антология представляет сопутствующие биографии поэтов и писателей перед тем, как представить настоящие произведения.[5] Бонни С. Макдугалл из The China Quarterly заявил, что в первоначальном издании введения к книге и биографий, в фактическом материале присутствует неверная информация, «особенно даты»,[6] но что «необходимо подчеркнуть», что ошибок в фактической информации «мало».[7]

Содержание

Антология делит свои произведения на художественную литературу, поэзию и эссе, и в каждом разделе произведения подразделяются на периоды времени 1918-1949, 1949-1976 и «с 1976 года».[1] Работы 1918–1949 годов посвящены материковому Китаю, а произведения 1949–1976 годов - Тайваню.[4] Единственными произведениями 1949-1976 годов, выпущенными в материковом Китае, были два стихотворения, написанные Му Дан.[2] Работы с 1976 года включают работы на материке, Тайване и Гонконге.[4] В этой части представлены работы 21 автора, в том числе 12 из материкового Китая.[3] В книге художественной литературе уделяется больше места, чем эссе и стихам. В книге представлены произведения девяти поэтов до-Вторая Мировая Война эпохи, и в него вошли произведения двенадцати тайваньских поэтов, опубликованные за 27 лет.[6]

Что касается произведений периода до 1949 года, то в книге представлены очерки, в том числе из Линь Юйтан и Чжоу Цзорен, поэзия, в том числе из Ай Цин и Сюй Чжимо, и рассказы, в том числе из Ба Джин и Лу Синь.[4]

Татьяна Фисак из Автономный университет Мадрида утверждал, что в книге используются тайваньские авторы 1949-1976 годов «как действительно важные участники китайского литературного канона того времени» и «альтернативные миры» удушающей политической атмосфере творческого письма, которая преобладала в маоистскую эпоху на материке. , когда принудили подчинение литературы официальной политике ».[4] Хуан утверждает, что, хотя авторы с 1949 по 1976 год были в основном на Тайване, период 1949-1976 годов имел отношение к материковой части, а не к Тайваню, и он утверждал, что исключение произведений с материковой части «только усугубляет неадекватность их общей "историческая схема" ".[1] Он также заявил, что исключение коммунистической литературы периода 1949–1976 годов приводит к «нарушению подразумеваемого исторического представления антологии и, следовательно, в некоторой степени подрывает ее полноту», и что это так »[e] ven, если кто-то согласен по мнению редакторов, литература, выпускавшаяся в Китае в этот период, обычно не имеет подлинной литературной привлекательности ".[2] Макдугалл утверждал, что, опуская почти всех авторов Материка с 1949-1976 годов, «читатели лишаются ошибочных, но тем не менее убедительных примеров политической фантастики, изо всех сил пытающихся осмыслить радикальные социальные изменения».[3]

Жанры произведений после 1976 года включают: Xianfeng (авангард ) произведения, произведения женщин и «туманная» (менглонг) поэзия. К первой категории относятся работы Кан Сюэ и Ю Хуа. Во втором - Ли Анг, Tie Ning, и Си Си. К третьей категории относятся: Бэй Дао и Шу Тин.[4]

Прием

Фисак писал, что «без сомнения, авторитет этого тома в значительной степени зависит от выдающейся предыдущей работы, проделанной профессорами Лау и Гольдблаттом, а также работы многих других представленных здесь хороших переводчиков».[5] Она также заявила, что хотела бы увидеть список оригинальных ссылок, чтобы проверить точность переводов, и приложение, в котором перечислены имена авторов и оригиналы китайских названий, чтобы помочь исследованиям перевода.[5]

Хуан пришел к выводу, что эта книга «будет незаменима для любого изучающего китайскую литературу», и он полагал, что она «станет очень популярным учебником для занятий по современному Китаю и современной китайской литературе на многие годы вперед».[1] Хуанг заявил, что хотел бы, чтобы была «соответствующая библиографическая информация», поскольку предполагаемое использование работы - это учебник.[1]

Макдугалл утверждал, что книга была «очень стоящим начинанием»; она поздравила авторов и прессу и заявила, что «мы все должны приветствовать появление этой антологии, и если у нас есть альтернативное видение того, что составляет китайскую литературу в этом столетии, мы должны составить и опубликовать наши собственные антологии».[7]

Рекомендации

  • Фисак, Тасиана (Автономный университет Мадрида ). "Колумбийская антология современной китайской литературы " (рассмотрение). China Review International, EISSN  1527-9367, 09/1996, Volume 3, Issue 2, pp. 476 - 477. Доступно с Проект MUSE. - DOI 10.1353 / cri.1996.0067
  • Хуанг, Мартин В. (Калифорнийский университет в Ирвине ). «Колумбийская антология современной китайской литературы» (рецензия на книгу). Журнал азиатских исследований, ISSN  0021-9118, 11/1995, Volume 54, Issue 4, pp. 1089–1090. - DOI 10.2307 / 2059966
  • Макдугалл, Бонни С. "Колумбийская антология современной китайской литературы" (рецензия на книгу). The China Quarterly, ISSN  0305-7410, 06/1996, Issue 146, pp. 654 - 656. Доступно с HeinOnline.

Примечания

  1. ^ а б c d е Хуанг, стр. 1090.
  2. ^ а б c d Хуанг, стр. 1089.
  3. ^ а б c Макдугалл, стр. 654. «Редакция заявляет о двух особых нововведениях: его широком географическом распространении с работами авторов из материка, Гонконга и Тайваня (и даже за пределами этих регионов), и включение эссе наряду с художественной литературой и поэзией».
  4. ^ а б c d е ж Фисак, стр. 476.
  5. ^ а б c d Фисак, стр. 477.
  6. ^ а б Макдугалл, стр. 655.
  7. ^ а б Макдугалл, стр. 656.