Список стихов на китайском языке или китайских поэтов - List of poems in Chinese or by Chinese poets
Это список китайских стихов в широком смысле относится к тем стихам, которые были написаны на китайском языке, переведены с китайского, написаны китайским поэтом или имеют китайское географическое происхождение. Китайские стихи поэзия написано, произнесено или поется в китайский язык. Различные версии китайского языка включают Классический китайский, Стандартный китайский и другие исторические и народные типы. Другими словами, Китайская поэзия относится к поэзия письменные или устные на китайском языке. Различные версии китайской поэзии, известные исторически и общеизвестные в современном мире, включают два основных типа: Классическая китайская поэзия и современная китайская поэзия.
Список китайских стихов (в Википедии)
Это список стихов, написанных в Китае, на китайском языке или китайскими авторами, опубликованных в Википедии. Список можно сортировать по-разному, щелкая переключатели (стрелки вверх и вниз / треугольники) в заголовках столбцов.
Заголовок или описательное имя | Автор[примечание 1] | Поэтическая эпоха (китайский) | Даты | Сборник китайской поэзии | Китайский | Пиньинь |
---|---|---|---|---|---|---|
"Увы, жребий мой не был брошен " | Чжуан Цзи (или Ян Цзи)[заметка 2] | Древний | Конец до нашей эры - начало нашей эры | Чу Ци | 哀 時 命 | I shí mìng |
"Бу Джу " | Неопределенный[заметка 3] | Древний | Конец до нашей эры - начало нашей эры | Чу Ци | 卜居 | B Jū |
"Чанша (стихотворение) " | Мао Зедун | Современная китайская поэзия | 1925 | Разные[примечание 4] | 長沙 | Чанша |
"Дандан Юкинг "[примечание 5] | Тереза Тенг[примечание 6] | Современная музыкальная запись, основанная на классических оригиналах | Современное | 1983 | 淡淡幽情 | Dàndàn yōuqíng[примечание 7] |
"Двойная девятая " | Мао Зедун | Современная китайская поэзия | 1929 | Разные[примечание 8] | ||
"Эпос Тьмы " | Традиционный народный эпос,[примечание 9] перевел Ху Чонцзюнь на современный китайский язык | Династия Тан или раньше/Современная китайская поэзия | исходные даты неизвестны / перевод начат 1982 г. | 黑暗 傳 | Хэй Ан Чжуань | |
"Во Бау-Сае " | Анонимный | Династия Мин, или позже | 华 抱 山 | [примечание 10] | ||
"Гуань Джу " | анонимный | Древний | Седьмой век до нашей эры? | Шицзин | 關 雎 | Гуан дзю |
"Небесные вопросы " | Анонимный[примечание 11] | Древний | Чу Ци | 天 問 | Tiānwèn | |
"Баллада о Хуа Мулан " | Анонимный | Связана с Музыкальное бюро[примечание 12] | [примечание 13] | 木蘭 辭 | Mùlán cí | |
"Джиу Ге ", или же Девять песен[примечание 14] | Неопределенный | Древний | Чу Ци | 九歌 | Джи Гэ | |
"Цзю Чжан ", или же Девять пьес[примечание 15] | Неопределенный | Древний | Чу Ци | 九章 | ||
"Джу Сон ", или" Во славу апельсинового дерева " | Анонимный | Древний | Чу Ци (Цзю Чжан раздел) | 橘 頌 | Jú sòng | |
"Плач по Инь "или" Ай Инь " | Неопределенный | Древний | Chuci | 哀 郢 | āi Yng | |
"Ли Сао "[примечание 16] | Цюй Юань | Древний | Чу Ци | 離騷 | Ли Сао | |
"Поэт-львица в каменном логове " | Юэнь Рен Чао | Современная китайская поэзия | 施 氏 食 獅 史 | Ши Ши Ши Ши Ши | ||
"Прослушивание цитры Луи Чена " | Вонг Квок Пун | Современная китайская поэзия | 聽 陳蕾士 的 琴 箏 | |||
"Глядя на звездное небо " | Вэнь Цзябао | Современная китайская поэзия | 仰望 星空 | Yng Wàng Xīng Kōng | ||
"Перевал Лушань " | Мао Зедун | Современная китайская поэзия | 1935 | Разные[примечание 17] | ||
"Ман Цзян Хун " | неуверенный[примечание 18] | Песенная поэзия или последующие | 滿江紅 | Мун Джиан Хонг | ||
Поэзия Мао Цзэдуна | Мао Зедун[примечание 19] | Современная китайская поэзия[примечание 20] | середина 20 века | разные | ||
"Девять изменений ", или же Джиу Бянь[примечание 21] | Неопределенный, приписываемый Сон Ю | Древний | Чу Ци | 九 辯 | Jiǔ biàn | |
"Девять плачей ", или же Джиу Тан[примечание 22] | Неопределенный, приписываемый Лю Сян | Древний | Чу Ци | 九 歎 | Jiǔ tàn | |
"Девять желаний ", или же Джиу Си[примечание 23] | Ван И | Древний | Чу Ци | 九 思 | Джих си; | |
"Девять сожалений ", или же Цзю Хуай[примечание 24] | Неопределенный, приписываемый Ван Бао | Древний | Чу Ци | 九 懷 | Ji huái или Ji Huái | |
Поэзия Цао Цао | Цао Цао | Поэзия Цзяньань | ||||
"Катрен семи шагов " | Цао Чжи | Поэзия Цзяньань | 七步 詩 | Qi1 Bu4 Shi1 | ||
"Тихая ночь мысли " | Ли Бай, также известный как «Ли Бо» и «Ли По»[примечание 25] | Танская поэзия | Quantangshi, другие | 靜夜思 | ||
"Ответ Ли Шуйи " | Мао Зедун | Современная китайская поэзия | 1957 | Стихи Мао Цзэдуна | ||
"Вернуться в поле "[примечание 26] | Чжан Хэн | Ханьская поэзия | 歸 田賦 | |||
"Cāntóngqì ", или" Сандокай ", по-японски | Шито Сицянь (Сэкито Кисэн) | Танская поэзия[примечание 27] | 參 同 契 | Cāntóngqì | ||
"Снова прощаемся с Кембриджем " | Сюй Чжимо | Современная китайская поэзия | 1928 | 再别康橋 | ||
"Семь возражений "," Семь наставлений "или Ци Цзянь[примечание 28] | Анонимный[примечание 29] | Древний | [примечание 30] | Чу Ци | 七 諫 | Ци цзянь |
"Шуй диао гэ "или" Шуй диао гэ тоу "[примечание 31] | [примечание 32] | 水 調 歌 | Shuǐ diào gē | |||
"Песня о лодочнике Юэ " | анонимный | Первоначальная версия относится к 528 г. до н.э. | Сад историй[примечание 33] | 越 人 歌[примечание 34] | Юэрэн Дже[примечание 35] | |
"Скорбь за преданную троицу " | Анонимно, с указанием авторства | Древний | Чу Ци | 惜 誓 | Си Ши | |
"Вызов отшельника " | Анонимный[примечание 36] | Древний | Чу Ци | 招 隱士 | Чжао yǐnshì | |
О «Тяньвэнь» см. «Небесные вопросы». | ||||||
"Великий призыв " | неизвестный[примечание 37] | Древний | Чу Ци | 大 招 | Да чжао | |
"Башня желтого журавля " | Несколько авторов написали стихи под этим названием. | разные | 黄鹤楼 | Хуан Хи Лу | ||
"Ю Фу ", или" Рыбак " | Анонимно, с указанием авторства | Древний | Чу Ци | 漁父 | yú fù | |
"Юань Ю ", или" Дальнее путешествие (роуминг) " | Анонимно, с указанием авторства | Древний | Чу Ци | 遠遊 | Yuǎnyóu | |
"Чжао Хун "или" Призыв души " | Анонимно, с указанием авторства | Древний | Чу Ци | 招魂 | Чжао Хун | |
"Зуйвенг Тинджи "[примечание 38] | Оуян Сю[примечание 39] | Песенная поэзия | разные | 醉翁 亭 記 | Цзивенг Тинг Джи |
- ^ или анонимный
- ^ приписанный
- ^ Традиционно приписывается Цюй Юань
- ^ видеть Поэзия Мао Цзэдуна
- ^ От традиционных Династия Тан и Династия Сун источники
- ^ вокалист
- ^ в прямом смысле, "слабые глубокие чувства"
- ^ видеть Поэзия Мао Цзэдуна
- ^ оригинальный автор (ы) неизвестен
- ^ Оригинал в У китайский
- ^ Приписывается Цюй Юань, но неуверенный, а некоторые части определенно старше.
- ^ Династия Хань или позже, но до Тан
- ^ В Баллада о Хуа Мулан записано, как появившееся в до-Танском 古今 樂 錄, но этот текст не сохранился.
- ^ Фактически, это скорее группа стихов, чем отдельное произведение.
- ^ Фактически, это скорее группа стихов, чем отдельное произведение.
- ^ Иногда используется как название для более крупных работ.
- ^ видеть Поэзия Мао Цзэдуна
- ^ Оригинальный образец мелодии, приписываемый Юэ Фэй.
- ^ Также известен как «Мао Цзэтун».
- ^ Хотя в период современной китайской поэзии, его произведения находятся в Классическая китайская поэзия стиль.
- ^ Фактически, это скорее группа стихов, чем отдельное произведение.
- ^ Фактически, это скорее группа стихов, чем отдельное произведение.
- ^ Фактически, это скорее группа стихов, чем отдельное произведение.
- ^ Фактически, это скорее группа стихов, чем отдельное произведение.
- ^ «Ли Бо» предпочитал современный пиньинь.
- ^ «Возвращение в поле» Чжан Хэна классифицируется как фу литературное произведение, что делает его несколько полупоэтичным.
- ^ Или же, Чан
- ^ Фактически, это скорее группа стихов, чем отдельное произведение.
- ^ Различные теории в лице Цюй Юаня
- ^ Наверное Ханьская поэзия
- ^ Tóu (頭) обозначает заголовок или заголовок, то есть стихотворения с названием (в данном случае) «Shuǐ diào gē» основаны на Cipai или шаблон тона для ci стихи с тем же именем.
- ^ Cipai шаблон тона для ci стихи, различные известные авторы написали свои собственные тексты для этого шаблона заголовка / тона, в том числе Су Ши
- ^ Собрано Лю Сян. Включает транскрипцию с языка оригинала и версии на китайском языке.
- ^ Китайская версия.
- ^ Китайская версия.
- ^ Возможно Лю Ань или его круг.
- ^ Приписывается Цюй Юань и относительно неизвестный в остальном Цзин Куо.
- ^ Введение в серию текстов, частично или полностью гу цинь.
- ^ Автор пояснительного введения
Смотрите также
Общий
- Классическая китайская поэзия
- Китайское искусство
- Ши (стихи) (китайский термин для обозначения поэзии)
- Китайская литература
- Китайские классические тексты
- Список национальных стихов
- Современная китайская поэзия
- Категория: Переводчики китайского
Поэзия отдельных (династических) периодов
Поэтические произведения и сборники
- 300 стихотворений Тан
- Классика поэзии
- Гао Бин
- Список Chuci содержание
- Список антологий классической китайской поэзии
- Список Триста стихотворений Тан поэты
- "Ли Сао "
- Новые песни с нефритовой террасы
- Сбор павильона орхидей
- Quantangshi
- Сунь Чжу
- Ванчуань цзи
- Ян Ю (теоретик поэзии)
Отдельные поэты, стихи и переводчики
- Список китайских поэтов
- Поэзия Цао Цао
- Ду Фу
- Люнг Пинг-кван
- Ли Бай
- Поэзия Мао Цзэдуна
- Цюй Юань
- Су Ши
- Ван Вэй
- Сюй Чжимо
Списки поэтов
Важные переводчики китайской поэзии на английский язык
- Арчи Барнс
- Виттер Биннер
- Герберт Джайлз
- Дэвид Хоукс
- Дэвид Хинтон
- Бернард Карлгрен
- Джеймс Легг
- Эми Лоуэлл
- Эзра Паунд
- Артур Уэйли
- Бертон Уотсон
Коллекции англоязычных переводов
Поэтические образы, жанры и формы
- Си (стихи)
- Классические формы китайской поэзии
- Жанры классической китайской поэзии
- Фу (стихи)
- Jueju
- Пайлу
- Цюй (поэзия)
- Ши
- Юэфу