Си (стихи) - Ci (poetry)
Cí | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 詞 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 词 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Cí (выраженный [цʰɨ̌]; Китайский : 詞) является разновидностью лирическая поэзия в традициях Классическая китайская поэзия. Cí использовать набор поэтические метры полученный из базового набора определенных паттернов в формальных типах с фиксированным ритмом, фиксированным тоном и переменной длиной строки или примерами моделей. Ритмико-тональный рисунок ci основаны на определенных окончательных мелодиях музыкальных песен. Они также известны как Чхандуанджу (長短句 / 长短句, «линии неправильной длины») и Шию (詩 餘 / 诗 馀, "поэзия кроме Ши ").
Обычно количество символы в каждой строке и расположение тона были определены одним из примерно 800 шаблонов, каждый из которых связан с определенным названием, называемым cípái (詞牌 ). Первоначально они были написаны для исполнения на мелодию этого названия в заданном ритме, рифма, и темп. Следовательно, заголовок может не иметь ничего общего с его содержанием. Действительно, несколько ci часто имели одно и то же название. Названия относятся не к содержанию, а скорее к их общим ритмическим и тональным образцам. Немного cí будет иметь «подзаголовок» или комментарий, иногда до абзаца, указывающий на содержание. Иногда для ясности cí указан под его заголовком, за которым следует его первая строка.
Cí чаще выражают чувства желания, часто в усыновленном персона, но наибольшие показатели формы (например, Чен Вэйсонг 陈维崧 и Су Ши 苏 轼) использовал его для решения широкого круга тем.
История
Хотя самые старые из сохранившихся текстовых примеров cí относятся к 8 веку н.э. Дуньхуанские рукописи,[1] начиная с поэзия из Династия Лян, то ci следовал традиции Ши Цзин и юэфу: это были тексты, которые превратились из анонимных популярных песен в сложный литературный жанр. В случае cí некоторые из его шаблонов с фиксированным ритмом повлияли на поэзию в Центральная Азия.
Форма получила дальнейшее развитие в династия Тан. Хотя вклад Ли Бай (701 - 762) чреваты историческими сомнениями, безусловно, Танский поэт Вэнь Тинь Юнь (812–870) был великим мастером ci, написав его в его отчетливой и зрелой форме.[2] Одним из наиболее известных практиков и разработчиков этой формы был Ли Ю из Южный Тан Династия во время Период пяти династий и десяти королевств.
Однако ci форма классической китайской поэзии особенно связана с поэзия династии Сун, во время которого это действительно была популярная поэтическая форма. Возрождение cí поэтическая форма возникла в конце Династия Мин и начало Династия Цин который характеризовался исследованием эмоций, связанных с романтической любовью, вместе с ее секуляризацией, часто в контексте краткого поэтического рассказа в рамках cí стихотворение или связанная группа cí стихи в приложении к Чуаньци форма рассказов в стихах.[3]
Классификация
Песня
В Династия Сун, две основные категории cí занятые были xiǎolìng 小令 (оригинальная форма с Pre-Song) и Манси 慢 詞 (начиная с Лю Юн ), в зависимости от того, является ли песня короткой и в быстром темпе или длинной и медленной. Главным образом xiǎolìng были написаны в доконскую эпоху.
Мин, Цин
Позже Династия Мин и Династии Цин, то cí, а точнее cípái, стал классифицированным по количеству символов, которое он требует. Это называется
- xiǎolìng 小令, если не более 58 символов,
- Zhōngdiào 中 調 для 59–90 и
- chángdiào 長 調 более 90.
Если ci появляется в одной строфе, это называется Dāndiào (單調). Наибольшее большинство Shuāngdiào 雙 調 с двумя строфами или què 闋 в идентичных или почти идентичных образцах. Также встречаются редкие случаи Санди 三疊 и sìdié 四 疊, для троих и четверых qüèсоответственно. Что касается стиля, cí также можно классифицировать как wǎnyuē 婉約 (благодать) или хаофанг 豪放 (жирный).
Формирование
Согласно китайскому произношению, «мандаринский диалект состоит из четырех основных тонов и одного нейтрального тона (или, как некоторые говорят, пяти тонов). Каждый тон имеет характерный контур высоты звука, который можно изобразить с помощью китайской 5-уровневой системы». [4]
Страница Википедии на Старокитайская фонология утверждает, что «Четыре тона среднекитайского языка были впервые описаны Шэнь Юэ около 500 г. н.э. Это были« уровень »(平 píng),« подъем »(上 shǎng),« уход »(去 qù) и« вход ». (入 rù) тонов ". Уровень классифицируется как 平 ping; а подъем, уход и вход классифицируются как 仄 ze. Таким образом, в любом Cipai, образовании Ci, каждый китайский иероглиф в Ci будет требоваться в подробных тонах с 平 или 仄.
Cipai
Cipai, также называемый Cige и Cidiao, - это название различных образований Ci.[5] Наиболее cípái состоят из трех персонажей. Буквальное значение cípái может быть довольно неясным, что затрудняет перевод. Некоторые из них взяты прямо из более ранних стихотворений, а некоторые явно неханьского происхождения - в основном песни, привезенные из Центральной Азии. Немного cípái есть альтернативные названия, обычно взятые из известной части того самого cípái. Также есть варианты некоторых cípái, обозначается префиксом или суффиксом. Формы Ci сложны, в разных названиях Cipai различаются также количество знаков, синтаксическая структура, тона и рифма.[6]
пример
Например, выбирая Cipai, Цзян Чэнцзы или «Риверсайд-Сити» (江城子), требования к тонам каждого символа в этом Cipai следующие:
仄 平平 仄仄 平平。 仄 平平 ,。 仄仄 平平 , 仄仄 仄 平平。 仄仄 平平 仄仄 , 平 仄仄 , 仄 平平。
平 平仄 仄仄 平平。 仄 平平 ,。 仄仄 平平 , 仄仄 仄 平平。 仄仄 平平 仄仄 , 平 仄仄 , 仄 平平。[7]
Следующее содержание является cí поэзия 江城子.
十年 生死 两 茫茫 , 不 思量 , 孤坟 , 无处 话 凄凉。 纵使 相逢 不 识 , 尘 , 鬓 如霜。
夜来 幽梦 忽 还乡 , 小轩 窗 , 正 梳妆 顾 无言 , 惟有 泪 千 行 得 年年 肠断 处 夜 短 松冈。[7]
Общий перевод:
- В течение десяти лет жизнь и смерть безграничны. / Не нужно думать намеренно, / что трудно забыть. / С твоей могилой за тысячи миль, / где я могу признаться в своем одиночестве? / Даже если бы мы встретились, могли бы ты узнал меня, / пыль по всему лицу / виски были похожи на иней? /
- Прошлой ночью во сне я вернулся в родной город. / У окна, / ты расчесывала волосы. / Мы молча смотрели друг на друга / с нескончаемыми слезами. / Есть место, которое каждый год будет моим страданием / в лунном свете, / кладбищенская горка с короткими соснами. /
- ——Су Ши, 蘇 軾, 《江城子 · 十年 生死 兩 茫茫》
В названии этого cí, «Риверсайд-Сити» - это имя cípái. Су Ши женился, когда ему было 19 лет, его жене 16. Его жена умерла, когда ей было всего 27. Из-за своих государственных обязанностей Су Ши переехал во многие разные места в Китае, все далеко от его родного города. Однажды ночью в начале 1075 года, примерно через 10 лет после ее смерти, Су Ши увидел во сне свою жену, а затем написал этот знаменитый cí.
Известный cí поэты
- Вэнь Тинь Юнь (812–870)
- Вэй Чжуан (836–910)
- Ли Цуньсю (885–926)
- Гу Сюн (эт.928)
- Лу Цяньи (эт.931)
- Ян Сюань (эт.932)
- Мао Сичжэнь (эт.947)
- Сюэ Чжаоюнь (10 век)
- Сунь Гуансянь (ум. 968)
- Ли Ю (937–978)
- Лю Юн (987–1053)
- Оуян Сю (1007–1072)
- Су Ши (1037–1101)
- Сон Чи (1186-1249)
- Хуан Тинцзянь (1045–1105)
- Цинь Гуань (1049–1100)
- Чжоу Баньян (1056–1121)
- Ли Цинчжао (1081–1149?)
- Лу Ю (1125–1209)
- Синь Цицзи (1140–1207)
- Цзян Куй (1155–1221)
- Ван Исун (1240?–1290?)
- Пост-песня
- Гао Бин (1350–1423)
- Цянь Цяньи (1582–1664)
- Ву Вейе (1609–1671)
- Гонг Динцзы (1615–1673)
- Чен Вэйсонг (陈维崧 1626–1682)
- Чжу Ицзунь (1629–1709)
- Налан Синдэ (1655–1685)
- Мао Цзедун (1893–1976)
Смотрите также
дальнейшее чтение
- Кан-и Сун Чанг. Эволюция китайской поэзии цзы от позднего Тан до Северного Сун.Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, 1980.
- Дэвис, А. Р. (Альберт Ричард), редактор и введение, (1970), Книга китайских стихов о пингвинах. (Балтимор: Penguin Books).
- Франкель, Ханс Х. (1978). Цветущая слива и Дворцовая леди. (Нью-Хейвен и Лондон: издательство Йельского университета) ISBN 0-300-02242-5
- Марша Вагнер, Лодка лотоса: истоки китайской поэзии цзы в массовой культуре Тан (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1984.
- Чжан, Хуншэн (2002). "Гун Динцзы и куртизанка Гу Мэй: их роман и возрождение лирики песни в переходный период Мин-Цин", в Сян Лекции по китайской поэзии, том 2, Грейс С. Фонг, редактор. (Монреаль: Центр исследований Восточной Азии, Университет Макгилла).
Заметки
- ^ Франкель, 216
- ^ Дэвис, lxvii
- ^ Чжан, 76-80
- ^ "Китайское произношение - тона". Chinesepod.com. Получено 2018-11-20.
- ^ "词牌", 维基 百科 , 自由 的 百科全书 (на китайском языке), 2018-03-08, получено 2018-11-20
- ^ "格律", 维基 百科 , 自由 的 百科全书 (на китайском языке), 2013-08-07, получено 2018-11-20
- ^ а б "江城子 (苏 轼) - 文库 , 自由 的 图书馆". zh.wikisource.org (на китайском). Получено 2018-11-20.