Йельский романизация кантонского диалекта - Википедия - Yale romanization of Cantonese
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Март 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Йель | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 耶魯 | ||||||||||
Упрощенный китайский | 耶鲁 | ||||||||||
Кантонский Йель | Йе-лоу | ||||||||||
|
Китайская латинизация |
---|
Мандарин |
Ву |
Юэ |
Мин. |
Ган |
Хакка |
Сян |
Смотрите также |
Эта статья является частью сериал на |
Кантонский язык |
---|
Юэ китайский |
Грамматика |
Орфография |
Фонология |
|
В Йельский романизация кантонского диалекта был разработан Джерардом П. Коком для его и Паркер По-фей Хуан учебника Говорить на кантонском диалекте Первоначально был распространен на отрывных листах в 1952 г.[1] но позже опубликовано в 1958 году.[2] в отличие от Йельский романизация мандарина, он по-прежнему широко используется в книгах и словарях, особенно для иностранных изучающих Кантонский. Он имеет некоторое сходство с Ханю Пиньинь в этом беззвучном, безнаддувном согласные представлены буквами, которые традиционно используются в английском и большинстве других европейских языков для обозначения озвученных звуков. Например, [п] представлен как б в Йельском университете, в то время как его атмосферный аналог, [п] представлен как п.[3] Студенты, посещающие Китайский университет Гонконга В Центре китайского языка Йельского университета Новой Азии в Китае преподаются с использованием языка романизации Йельского университета.[4]
Инициалы
б [п ] 巴 | п [п ] 怕 | м [м ] 媽 | ж [ж ] 花 | |
d [т ] 打 | т [tʰ ] 他 | п [п ] 那 | л [л ] 啦 | |
грамм [k ] 家 | k [kʰ ] 卡 | нг [ŋ ] 牙 | час [час ] 蝦 | |
gw [kʷ] 瓜 | кВт [kʷʰ] 誇 | ш [ш ] 蛙 | ||
j [ts ] 渣 | ch [tsʰ ] 叉 | s [s ] 沙 | у [j ] 也 |
Финал
а [аː ] 沙 | аай [aːi̯] 晒 | аау [aːu̯] 筲 | ААМ [являюсь] 三 | ан [аːн] 山 | аанг [аːŋ] 省 | аап [aːp̚] 圾 | ат [в] 殺 | Аак [aːk̚] 客 |
ай [ɐi̯] 西 | au [ɐu̯] 收 | являюсь [ɐm] 心 | ан [ɐn] 新 | анг [ɐŋ] 生 | ap [ɐp̚] 十 | в [ɐt̚] 失 | ак [ɐk̚] 塞 | |
е [ɛː ] 些 | эй [ei̯] 四 | eng [ɛːŋ] 聲 | эк [ɛːk̚] 石 | |||||
я [я ] 司 | iu [iːu̯] 消 | я [я] 閃 | в [в] 先 | ing [ɪŋ] 星 | ip [iːp̚] 攝 | Это [Это] 舌 | ik [ɪk] 色 | |
о [ɔː ] 蔬 | ой [y̯] 鰓 | ОУ [ОУ] 酥 | на [ɔːn] 看 | онг [ɔːŋ] 康 | не [ɔːt̚] 割 | Ok [ɔːk̚] 各 | ||
ты [u ] 夫 | ui [uːy̯] 灰 | ООН [ООН] 寬 | ung [ʊŋ] 風 | ут [uːt̚] 闊 | Великобритания [ʊk] 福 | |||
Европа [œː ] 靴 | eui [y̯] 去 | Ын [ɵn] 信 | eung [œːŋ] 上 | eut [ɵt̚] 摔 | Euk [œːk̚] 削 | |||
ю [йː ] 書 | юн [yːn] 孫 | ну [yːt̚] 雪 | ||||||
м [м̩ ] 唔 | нг [ŋ̩ ] 吳 |
- Только финал м и нг может использоваться как автономный носовые слоги.
Тона
В современном кантонском диалекте до семи фонематических тонов. Кантонский Йельский язык представляет эти тона с помощью комбинации диакритических знаков и буквы. час.[5][6] Традиционная китайская лингвистика рассматривает тоны в слогах, оканчивающихся на согласную, как отдельные "входящие тоны «Йельский кантонский диалект следует современным лингвистическим традициям и трактует их так же, как высокие-плоские, средне-плоские и низкие-плоские тона соответственно.
Нет. | Описание | IPA & Чао номера тонов | Йельское представительство | ||
---|---|---|---|---|---|
1 | высокая квартира | ˥ 55 | си | син | сик |
высокий | ˥˨ 52 | sì | sìn | ||
2 | средний рост | ˨˥ 25 | да | sín | |
3 | мид-квартира | ˧ 33 | си | грех | sik |
4 | низко падающий | ˨˩ 21 | sìh | sìhn | |
5 | низко поднимающийся | ˨˧ 23 | да | síhn | |
6 | низкая квартира | ˨ 22 | да | sihn | Сихк |
Примеры
Традиционный | Упрощенный | Романизация |
---|---|---|
廣州 話 | 广州 话 | Gwóngjàuwá |
粵語 | 粤语 | Yuhtyúh |
你好 | Néih hóu |
Пример транскрипции одного из 300 стихотворений о Танах к Мэн Хаоран:
春曉 孟浩然 | Chēun híu Maahng Houh-yìhn |
---|---|
春眠不覺曉 , | Chēun mìhn bāt gok híu, |
處處 聞 啼鳥。 | чью чью ман тайх нюх. |
夜來 風雨聲 , | yeh lòih fūng yúh sīng, |
花落 知多少? | fā lohk jī dō síu? |
Смотрите также
- Кантонская фонология
- Jyutping
- Романизация провинции Гуандун
- Кантонский пиньинь
- Романизация Сидни Лау
- С. Л. Вонг (фонетические символы)
- Романизация Барнетта – Чао
- Йельский романизация мандарина
- Йельский романизация корейского языка
Рекомендации
- ^ Хуанг, Паркер По-фэй (1965). Кантонские звуки и тона. Нью-Хейвен, Коннектикут: Дальневосточные публикации, Йельский университет. п. Предисловие.
- ^ Энциклопедия китайского языка Routledge, п. 40.
- ^ "Кантонский". Омниглот. Получено 2016-10-27.
- ^ «Учебные материалы CUHK». Получено 2016-10-27.
- ^ Ng Lam & Chik 2000: 515. "Приложение 3: Тоны. Изучающий кантонский диалект хорошо осведомлен о важности тонов в передаче смысла. По сути, существует семь тонов, которые в системе Йельского университета представлены с помощью диакритическими знаками и вставкой h вместо ... "
- ^ Gwaan 2000: 7. «В основном, существует семь тонов, которые в системе Йельского университета представлены диакритическими знаками и вставкой h для трех низких тонов. Следующая диаграмма иллюстрирует семь тонов: 3 Средний уровень , 1 высокий уровень, 5 низкий уровень падения, 6 низкий уровень ... "
дальнейшее чтение
- Гваан, Чой-ва 關 彩 華 (2000). Англо-кантонский словарь - 英 粤 字典: Кантонский диалект в романизации Йельского университета (2-е изд.). Издательство Китайского университета. ISBN 962-201-970-6.
- Мэтьюз, Стивен и Ип, Вирджиния (1994). Кантонский. Комплексная грамматика. Рутледж. ISBN 0-415-08945-X.
- Нг Лам, Сим-юк и Чик, Хонман (2000). Китайско-английский словарь 漢英 小 字典: Кантонский диалект в романизации Йельского университета, мандаринский диалект в пиньинь. Издательство Китайского университета. ISBN 962-201-922-6.