Вэньчжоу - Wenzhounese

Вэньчжоу / Ауиш
Оуцзян
溫州 話 / 温州 话
Iu1 ciou1 ууо2
Родной дляВэньчжоу, Чжэцзян, Китай
Область, крайЮго-Восточный Китай и иммигрантское население Вэньчжоу в Нью-Йорк; Париж; Милан и Прато, Италия
Этническая принадлежностьВэньчжоу (Хань китайский )
Носитель языка
(4,2 миллиона, цитируется в 1987 г.)[1]
Китайско-тибетский
Коды языков
ISO 639-3Никто (мисс)
ISO 639-6qjio (Уцзян)
wzhu (собственно Вэньчжоу)
Glottologouji1238[2]
Лингвасфера79-AAA-dh (вкл.
79-AAA-dhd Вэньчжоу)
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Вэньчжоу (упрощенный китайский : 温州 话; традиционный китайский : 溫州 話; пиньинь : wēnzhōuhuà), также известный как Оуцзян (упрощенный китайский : 瓯 江 话; традиционный китайский : 甌 江 話; пиньинь : ujiānghuà), Тонг Ау (упрощенный китайский : 东 瓯 片; традиционный китайский : 東 甌 片; пиньинь : Dng'ōupiàn) или же Ауиш (упрощенный китайский : 瓯 语; традиционный китайский : 甌 語; пиньинь : ōuyǔ), это язык, на котором говорят Вэньчжоу, южная префектура Чжэцзян, Китай. Прозванный «Дьявольским языком» за его сложность и сложность, это наиболее расходящийся раздел У китайский, практически нет взаимная понятность с другими диалектами ву или любыми другими разнообразие китайских. Он имеет заметные элементы, общие с Мин китайский, на котором говорят на юге в Фуцзянь. Оуцзян иногда используется как более широкий термин, и Вэньчжоу для собственно вэньчжоуского языка в узком смысле.

Из-за своей долгой истории и изолированности региона, в котором на нем говорят, Вэньчжоуский диалект настолько необычен в своем фонология что он имеет репутацию наименее понятного диалекта для среднего Мандарин оратор.[3][4] Он сохраняет большой словарный запас классический китайский потерял где-то еще, заработав себе прозвище " живое ископаемое ", и имеет явные грамматические отличия от китайского.[5][6]

Носители языка вэньчжоу, которые учились Корейский и Японский обратите внимание, что есть слова, которые звучат как корейский и / или японский, но имеют разные значения.[7]

Вэньчжоу - один из пяти разновидности китайского кроме стандартного мандарина, используемого для вещания Китайское международное радио, рядом с Кантонский, Хоккиен, Теохью, и Хакка.

Классификация

Вэньчжоуский язык является частью Ву группа китайских диалектов, разделяя с ними многие лингвистические особенности.[8][9] На них говорят в провинциях Чжэцзян и южный Цзянсу.[10] Вэньчжоуцы считаются типичным представителем южного Ву.[11]

Географическое распространение

На вэньчжоуском диалекте говорят в основном в Вэньчжоу и окружающей южной части Чжэцзян, Китай. В меньшей степени на нем также говорят в разрозненных очагах Фуцзянь в юго-восточном Китае. За границей на нем говорят во все более крупных общинах в Флешинг Чайнатаун и Чайнатауны в Бруклине в Нью-Йорк В Соединенных Штатах.[12][13][14] На вэньчжоуском также говорят некоторые Зарубежный китайский сообщества в Европе, в частности в Италии, Франции и Испании.[15] Он используется более широко среди Китайцы в Италии чем мандарин,[16][17] где проживает около половины вэньчжоуской диаспоры в Европе.[нужна цитата ] Более 80% китайской диаспоры, проживающей в г. Прато, Тоскана, родились в провинции Чжэцзян.[18]

Диалекты

Уцзян (Дунъоу) 甌 江 (東 甌)

Наиболее важное различие между восточными вэньчжоускими диалектами, такими как Вэньчэн и собственно Вэньчжоу, заключается в тональных различиях (в Вэньчжэне нет падающих тонов) и сохранении / f / перед / о /:

晓得
Вэньчжоухоadei
Wenchengfoŋɕɔdei

Тональности всех других диалектов Уцзян похожи на Вэньчжоуский диалект. (Вэньчжоу пуу расшифровывает удлиненный входящий тон.)

Фонология

Согласные

Согласные диалекта Вэньчжоу[19]
 БилабиальныйЛабио-
стоматологический
АльвеолярныйАльвеоло-
небный
НебныйVelarGlottal
Носовойм пȵ ŋ
Взрывнойозвученб d  ɡ 
безмолвныйп т  k 
с придыханиемп    
Fricativeозвучен vz   ɦ
безмолвный жsɕ  час
Аффрикатозвучен  дз   
безмолвный  ts   
с придыханием  tsʰtɕʰ   
Приблизительный   j  
Боковой Приблизительный  л    

Гласные

Гласные [a ɛ e i ø y ɜ ɨ o u]. Дифтонги бывают [ai au ei øy ɤu / ou iɛ uɔ / yɔ]. Единственный coda англ., на / aŋ eŋ oŋ / и слоговой [ŋ̩].

Тон

Тоны цитирования

В Вэньчжоу есть три фонематических тона. Хотя в нем восемь фонетических тонов, большинство из них предсказуемы: Инь Янь расщепление тона, датируемое среднекитайским, по-прежнему соответствует озвучиванию первого согласного в Вэньчжоу, а shǎng тона резкие и заканчиваются на гортанная смычка (это было использовано в качестве доказательства Аналогичная ситуация независимо установлен для Старый китайский ).[20] В RU тона, однако, необычны в том, что они различимы, несмотря на то, что потеряли свои конечные точки; В дополнение гласный удлинился, и тон стал более сложным, чем другие тона (хотя некоторые динамики могут упростить их до низких падающих или повышающихся тонов).[21]

Таблица тонов диалекта Вэньчжоу[22]
Номер тонаНазвание тонаКонтур тона
1инь пинь (陰平)˧ 3
2Ян Пинь (陽平)ʱ˧˩ 31
3инь шонг (陰 上)˧˥ʔ 35
4ян шонг (陽 上)ʱ˨˦ʔ 24
5инь qù (陰 去)˦˨ 42
6янь q (陽 去)ʱ˩ 1
7инь ру (陰 入)˧˨˧ː 323
8Ян Ро (陽 入)ʱ˨˩˨ː 212

В shǎng и RU тона едва различимы, кроме звучания первого согласного, поэтому фонетически они ближе к двум тонам, чем к четырем. Чен (2000) суммирует тона как M & ML (пинг), MH (shǎng), HM & L (qu) и погружением (MLM, RU); не только пинг и пары явно различаются фонетически, но они ведут себя как четыре разных тона в том, как они претерпевают тон сандхи.[требуется разъяснение ]

Как в Шанхайский, в Вэньчжоу только некоторые слоги фонологического слова имеют тон. В Вэньчжоу может быть три таких слога, причем тон любого последующего (посттонического) слога определяется последним из них. Кроме того, могут быть претонические слоги (клитики ), которые принимают низкий тон. Однако на вэньчжоуском языке может существовать только одно тонизирующее слово. просодическая единица; все остальные слова переводятся в низкий тон.

Тон сандхи

Вместе могут встречаться до трех тонических слогов, но количество получаемых тонов уменьшается на тон сандхи. Из шести фонетических тонов существует только четырнадцать лексических образов, созданных двумя тоническими слогами. За одним исключением shǎng и тона уменьшаются до HM (инь q) перед любым другим звуком, и снова, за одним исключением, RU тон не взаимодействует со следующим тоном. В shǎng и RU тона изменяют предыдущий не-RU тон к HM, и сами никогда не затрагиваются.

лексический
Sandhi[22]
2-й слог
-M-ML-HM-L-MH- (M) LM
1-й
syl-
а-
бледный
М-М.МL.LMLM.HMHM.MHHM.LM
ML-L.M
HM-ХМHM.MLHM.L
L-HM.ML
MH-
(М) LM-(М) LM.ML.L(М) LM.HM(M) LM.L(М) LM.MH(М) LM.LM

(Сандхи, являющиеся исключением из приведенных выше обобщений, выделены жирным шрифтом.)

С составным словом из трех слогов вышеприведенные шаблоны применимы к последним двум. Предпоследний тонический слог принимает только два возможных тона, по диссимиляция: low, если следующий слог (в форме сандхи) начинается с высокого (HM), иначе - с высокого. Так, например, у необычно длинного сложного существительного «предметы первой необходимости» (букв. «Дрова-рисовое масло-соль-соус-уксус-чай») лежат основные тона.

| ML.MH.ML.ML.HM.HM.ML |

Per sandhi, последние два слога становятся L.L. Затем антепенульт диссимилируется до H, и все претонические слоги становятся L, для:

/L.L.L.L.H.L.L/

На фразовом уровне эти тона могут разделяться, например, при смещении тона HM на начало фразы. В лексикализованной фразе «радиоприемник» («беспроводная телефонная трубка») основные тона

| ML.HM.L.L.ML |

Пер сандхи, последние два становятся HM.ML. Отсутствует диссимиляция, что объясняется тем, что грамматически это лексикализованная фраза, а не составное. HM сдвигается вперед, а промежуточные слоги становятся M (тон, на котором HM заканчивает):

/HM.M.M.M.ML/

Хотя проверенные слоги (MLM) редко меняются в составных словах, они могут меняться во фразах: «высокий стальной ящик» - это основной термин M.MLM.HM. Средний слог переходит на HM, и sandhi оперирует этой последовательностью * HM.HM, создавая HM.ML. Затем HM сдвигается назад, получая /HM.M.ML/.

Такое поведение использовалось для поддержки аргументов о том, что контурные тона в таких языках, как китайский, являются единичными единицами и не зависят от гласных или других сегментов.[23]

Грамматика

Морфология

У Вэньчжоу есть тонизирующее средство дейктический морфема. Чтобы передать смысл «этого», классификатор меняет тон на RU (погружение), и звонкий начальный согласный очищается. Например, из / pa˧ / "группа" есть / pa˧˨˧ / "эта группа" и от / le˧˩ / "некоторые (люди)" есть / l̥e˧˨˧ / 'эти люди)'.[23]

Синтаксис

Как и другие китайские диалекты, диалект Вэньчжоу в основном Язык SVO структура, но в некоторых ситуациях это может быть SOV или OSV. SOV обычно используется с глаголом + суффикс, общие суффиксы - 过去 起落 来 牢 得 还.

бывший.书 (给) 渠 还, (个) 瓶水 pai 去

Репутация эксцентричности

Считается, что вэньчжоуский язык использовался во время Вторая китайско-японская война во время войны связь через шифровальщики и в Китайско-вьетнамская война для программирования военных код.[24][25] В Китае есть распространенное рифмованное изречение, которое отражает эту трудность понимания: «Не бойтесь Небес, не бойтесь Земли, но бойтесь человека из Вэньчжоу, говорящего на вэньчжоуском языке» (就怕温州人温州 话).

Примеры

Есть несколько подветвлений диалектов Уцзян, и некоторые из них не являются взаимно понятными для диалекта города Вэньчжоу и диалекта Вэньчэн, но соседние диалекты часто взаимно понятны. Например, в деревне Лиао в районе Оухай Вэньчжоу говорят на двух диалектах: на одном говорят на языке Баймень (白 門), где у местных жителей есть фамилия 姜, и на одном на языке Ванчжай (王宅), где у местных жителей обычно или 黄 в качестве фамилии. Их диалекты почти взаимно понятны, за исключением небольшого словарного запаса. Примером может служить слово «мусор» (垃圾), которое / ʔlutsuu / на байменском диалекте и / ʔladʒee / на вангжайском диалекте.

Числа на диалектах уцзян

Диалект
Вэньчжоуʔjɐiliɛ2sa1сɨ3ŋ2ləɯtsʰɐitɕɐɯ2zɐi
Rui'anʔjala2сɔ1сɨ3ŋ2ləɯцʰаtɕɐɯ2за

(Длинные гласные транскрибируют удлиненный RU тон.)

Литература на вэньчжоуском диалекте

Перевод части Новый Завет в частности четыре евангелия и книга Акты, был опубликован в 1894 г. под заголовком "Chaò-chî Yi-sû Chī-tuh Sang Iah Sing Shī: Sz̀ fuh-iang tà sź-du ae-djüe fa üe-tsiu t'û", вся книга написана на романизированном диалекте Вэньчжоу.[26]

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Sinolect.org
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Вэньчжоу». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ "温州 话 到底 有多 难懂? 连" ФБР "都没 法 破译". 2015-08-17. Получено 6 сентября 2017.
  4. ^ "最 难懂 十大 方言 排行榜 温州 话 排 第一 东北 话 垫底". 2013-12-13. Получено 6 сентября 2017.
  5. ^ «Культура и демография». english.wenzhou.gov.cn. Муниципальное народное правительство Вэньчжоу. 2013-05-29. Получено 2019-01-20.
  6. ^ «《珠三角 熱 話》».無綫 新聞. 2013-12-15. (на китайском языке юэ)
  7. ^ «Каково жить в Китае и говорить на дьявольском языке'". Журнал "Уолл Стрит. 2014-05-23. Получено 28 ноября 2015.
  8. ^ Линь, Цзинся (апрель 2020 г.). «Типологический сдвиг в лексике событий движения: случай Вэньчжоу». Лингвистическая типология. Дои:10.1515 / lingty-2020-5002.
  9. ^ Норман, Джерри (1988). Китайский. Издательство Кембриджского университета. п. 199. ISBN  0521228093.
  10. ^ «Введение в диалекты у». Журнал серии монографий по китайской лингвистике. 1991.
  11. ^ Цао, Цзяньфэнь; Мэддисон, Ян (1992). «Исследование типов звучания в диалектах У китайского языка». Журнал фонетики: 82.
  12. ^ Чжао, Сяоцзянь (2010). Новая китайская Америка: класс, экономика и социальная иерархия. Издательство Университета Рутгерса. п. 103. ISBN  978-0-8135-4912-5.
  13. ^ «Вэньчжунезе в Нью-Йорке». WenZhounese.info. Получено 2010-10-01.
  14. ^ «Вэньчжоуский язык в Нью-Йорке (Facebook)». Получено 2010-09-30.
  15. ^ Dinh, Hinh T .; Rawski, Thomas G .; Зафар, Али; Ван, Лихонг; Мавроэиди, Элеонора. Истории о рубежах развития: как Китай и другие страны используют легкое производство для создания рабочих мест и процветания. HDL:10986/15763.
  16. ^ Пачокко, Адуа (4 июля 2018 г.). «Выполнение китайской диаспоре идентичности через мандарин: Случай Итало-Schooled китайской Мигрант молодежи в Прато (Италия)». Журнал языка, идентичности и образования. 17 (4): 207–221. Дои:10.1080/15348458.2018.1437348. ISSN  1534-8458.
  17. ^ Дэн, Грация Тинг; Сяо, Аллен Хай. «Стремление к мобильности: китайские мелкие предприниматели в Италии» (PDF). Превосходя границы: 3–25. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  18. ^ Денисон, Том; Аруначалам, Дхармалингам; Йохансон, Грэм; Смит, Рассел (2007). "Китайская община в Прато". Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  19. ^ Шен, Кеченг; Шен, Цзя (2009). 温州 话 词语 考 释 / Вэньчжоу хуа ци ю као ши.宁波 Version, Нинбо: Нинбо чу бан она. С. 758–760.
  20. ^ Цу-лин Мэй, 1970. «Тона и просодия в среднекитайском языке и происхождение восходящего тона», Гарвардский журнал азиатских исследований 30:86–110
  21. ^ Фил Роуз, 2008. «Тона Oujiang Wu - акустическая реконструкция», в Морфология и история языка: в честь Гарольда Коха, стр 237
  22. ^ а б Мэтью Чен, 2000. Тон Сандхи: закономерности в китайских диалектах, 476 с.ff.
  23. ^ а б Чжимин Бао, 1999. Структура тона, стр.119
  24. ^ "网友 总结 最 难懂 方言: 温州 话 让 敌军 窃听 也 听 不懂 _ 网易 新闻". news.163.com (на китайском). Получено 2019-01-20.
  25. ^ 关于 越南 战争 期间 中方 使用 的 密码 语言 , 一 说 认为 并不是 温州 话 , 而是 温州 苍南县 (当时 仍属 平阳县) 钱 库 一带 的 蛮 话 , 参见 访 今 寻古 之 三 : 扑朔迷离 说 蛮 话 , 苍南 广 电网 (на китайском)
  26. ^ Chaò-chî Yi-sû Chī-tuh Sang Iah Sing Shī: Sz̀ fuh-iang tà sź-du ae-djüe fa üe-tsiu t'û. Dà-ìang Sing-shï whaỳi yiáng-ge. 1894. с. 564.

Общие источники

  • Цянь Наиронг (1992). Dāngdài Wúyǔ yánjiū. (Современные исследования лингвистики У). Shànghǎi: shànghǎi jiāoyù chūbǎnshè. (錢 乃 榮. 1992. 當代 吳語 研究. 上海 敎 育 出 Version社) ISBN  7-5320-2355-9
  • Шен, Кеченг (2009). Вэньчжоу Хуа Ци Ю Као Ши. Нинбо: Нинбо чу запретить она. (宁波: 宁波 Version社, 2009.)