Язык Ёлмо - Yolmo language
Ёлмо | |
---|---|
Хеламбу шерпа | |
Hyolmo | |
Родной для | Непал |
Этническая принадлежность | Ёлмо |
Носитель языка | 10,000 (перепись 2011 г.)[1] |
Диалекты |
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | scp |
Glottolog | hela1238 [2] |
Ёлмо (Hyolmo) или Хеламбу шерпа, это Тибето-бирманский язык из Hyolmo люди из Непал (ISO 639-3: scp, GlottoCode:[3] желток1234 ). На Ёлмо говорят преимущественно в Helambu и Меламчи долины на севере Нувакотский район и северо-запад Sindhupalchowk District. На диалектах также говорит меньшее население в Lamjung District и Иламский район а также в Район Рамеччап (где он известен как Сюба ). Это очень похоже на Kyirong тибетский[4] и менее похож на Стандартный тибетский и Шерпа.[5] Есть около 10 000 спикеров Yolmo,[6] хотя на некоторых диалектах население больше, чем на других.
Название языка
Йолмо - это и название языка (глоттоним ), и этническая группа люди, говорящие на этом языке (этноним ). Йолмо тоже пишется Хёльмо, Ыхольмо или же Йольмо. 'H' во всех этих вариантах написания означает, что слово имеет низкий тон.[7] Иногда язык упоминается как Йолмо Там, там на языке йолмо означает «язык».[8]
Этот язык также называют Helambu Sherpa. Это использование было обычным в 1970-х (см., Например, работу Кларка начала 1980-х).[9] Это имя, по-видимому, было попыткой говорящих на Ёлмо присоединиться к широко признанным и процветающим Шерпы из Солу-Кхумбу округ. Хотя между этими двумя группами существует много культурного сходства, Язык шерпа не является взаимно понятным с Йолмо.[5] С растущим признанием этнических меньшинств Непала (Джанаджати ), Люди Ёлмо в последние десятилетия перестали ассоциировать себя с шерпами.[10]
Языковая семья
Йолмо является частью семейства языков, называемых Кийронг-Кагатэ.[11] Языки этой семьи расположены вдоль гималайских холмов и гор, в основном на непальской стороне границы, хотя Кийронг находится в Тибетский антонимный регион. Вместе с Ёлмо, Kyirong и Сюба, другие языки в семье включают ЦУМ, Нубри и Гьялсумдо.
Языковой семьей лучше считать Кийронг-Ёлмо.[7] У Ёлмо гораздо больше говорящих (по крайней мере, 10 000), чем у Кагате (Сюба) (1500), говорящих на Ёлмо можно найти во многих округах, включая Меламчи, Ламунг и Илам, а говорящих на Кагате - в Рамечхапе. Также, Кагате является экзоним, и теперь ораторы предпочитают эндоним Сюба, который несет меньше уничижительной стигмы, чем каста -ассоциированный термин Кагате («производитель бумаги»).
Это часть более крупного кластера Тибетские языки, которые все имеют свои корни в языке, который был основой для Классический тибетский.[12]
История
Ораторы Ёлмо традиционно проживают в Helambu и долины Меламчи в Нувакот и Sindhupalchowk районы Непала. Ораторы Ёлмо мигрировали в этот район через Гималаи, от Kyriong, на территории нынешнего Юго-Западного Тибета, более 300 лет назад.[9] Эта миграция, по-видимому, происходила медленно в течение нескольких поколений, а не в течение одного крупного миграционного события.[13] Основные деревни, в которых проживают носители языка Ёлмо, включают Меламчи Гьянг, Тарке Гьянг, Накоте, Кангюль, Серматанг, Норбугоун, Тимбу и Кутумсанг.
Yolmo спикеры Буддийский, с ролью главного ламы патрилинейный.[9] Йолмо-ламы призваны совершать религиозные ритуалы для Таманг - говорящие сообщества, которые живут в деревнях ниже населенных пунктов Ёлмо. Это создало прочную социокультурную связь между двумя группами, что отражено в традиционной практике брака, когда женщины таманг выходят замуж в деревнях Ёлмо.[14] Существует также отличная местная традиция пмбо (в литературе по данной теме часто называют шаманизмом)[10][15]). В пмбо Традиция, передаваемая от отца к сыну, сосредоточена на исцелении, особенно в том, что касается «потери души».[10] Эта практика, кажется, эволюционирует в соответствии с современным акцентом на буддизм среди людей йолмо. Например, пмбо кровавые жертвы больше не выполняются так часто.[16] Хотя есть сходства, в том числе общая этимология, эти местные практики формально не связаны с Бон Тибета.
Традиционно люди Ёлмо были пастухами и торговцами яков.[17] В настоящее время они практикуют сочетание смешанного сельского хозяйства, включая животноводство, гостиничный менеджмент, рестораны и торговлю. Хотя выезжающие за границу мигранты часто возвращались к деревенской жизни,[18] Носители йолмо все чаще оседают в Катманду или переезжают за границу, что влияет на передачу языка по мере того, как носители переходят к доминирующим языкам формального образования, таким как Непал и английский.[19]
Подробнее об истории колонок Ёлмо см. Ёлмо люди страница.
Диалекты
Есть ряд диалекты Йолмо, распространившегося по Непалу в результате миграции в последние столетия, в том числе в Ламджунг[20] и Илам.[21] Есть также тесно связанные языки, которые следует учитывать при обсуждении Ёлмо, в том числе Кагате (Сюба) и Лангтанг. Некоторые из этих разновидностей задокументированы более подробно, чем другие. Некоторые диалекты также имеют больше взаимная понятность, что означает, что говорящим легче понять друг друга. Ниже приводится список установленных диалектов, включая то, что известно о каждом из них.
Долина Меламчи Йолмо
Разнообразие Йолмо, описанное Анной Мари Хари, в основном распространено в районе долины Меламчи. Хари задокументировал разнообразие илмо, на котором в основном говорят в деревнях Серматанг и Чими. Хари также встречался с носителями языка из других областей в долинах Меламчи и Хеламбу, и предположил, что в этой области есть два диалекта. в основном отличается словарным запасом. Эти два диалекта являются «западным» диалектом, в основном в Нувакот район и «восточный» диалект, на котором сосредоточена работа Хари.[5] Обсуждая эти диалекты, Хари также отмечает, что разнообразие, на котором говорят вокруг Таркегьянга, снова отличается, предполагая, что в этом районе говорят более чем на двух диалектах.
Хари вместе с Чхегу Ламой подготовил илмо-непальско-английский словарь этого языка.[8] и набросок грамматики.[5] Хари также перевел Новый Завет из Библия в Йолмо.[22] Оригинальные кассетные записи ее работ были оцифрованы и заархивированы РАЙ.[23] Если не указано иное, все обсуждения грамматики Йолмо на этой странице взяты из работы по Йолмо Долины Меламчи.
Лангтанг
К северо-западу от илмо-говорящих областей в долине Лангтанг Расува Район это три деревни, которые говорят на языке, понятном для обоих с Ёлмо.[24] Этот язык также имеет общие черты с Kyirong и, вероятно, является частью диалектный континуум между Йолмо и Кийронгом.
Ламджунг Йолмо
На Ламджунг Йолмо говорят около 700 человек в пяти деревнях Lamjung District Непала.[20] Ораторы Ёлмо живут в этом районе уже более века.[7] Гоун написал набросок грамматики[20] и словарь Lamjung Yolmo-Nepali-English.[25] Существует также цифровой архив записей Ламджунг Йолмо, заархивированный с РАЙ.[26]
Илам Йолмо
Сообщается, что на диалекте Ёлмо говорят в Иламский район Дальнего Востока Непала.[21] Документации об этой разновидности очень мало, но она взаимно понятна с Сюбой.[27] Записи с диалекта доступны как часть онлайн-коллекции материалов Сюба, заархивированных с РАЙ.[28]
Сюба (Кагате)
Несмотря на то что Сюба имеет отличное название и отдельный Код ISO 639-3 (SYW), лингвистически это можно считать диалектом Ёлмо.[27] Говорящие на языке сюба говорят, что их семьи переехали в этот район более века назад.[27] Хари, работавший над обоими Йолмо[5] и Сюба[29] отмечает, что «в значительной степени они являются взаимно понятными диалектами».[5] Лексическое сходство между Syuba и Melamchi Valley Yolmo составляет не менее 79%, схожесть между Syuba и Lamjung Yolmo еще выше (88%). Между Ёлмо и Сюба существует более высокий уровень сходства, чем между любым из этих языков и Кийронг.[4] Все это говорит о том, что отдельные диалекты могут иметь больше общего друг с другом, чем с основной областью диалектов.[30] В 2016 году община сюба издала сюба-непальско-английский словарь.[31]
Три коллекции Сюбы в открытом доступе, MH1 оцифровано с записей Моники Хёлиг 1970-х годов,[32] SUY1 документация Лорен Гоун (2009-2016),[28] MTC1 документ BOLD 2013 г., подготовленный Центром родного языка Непала.[33]
Жизнеспособность языка
С использованием Расширенная шкала разрыва отношений между поколениями (EGIDS), Ethnologue оценивает жизнеспособность Йолмо на уровне 6а «энергичный», но не приводит источник для этого утверждения.[34] Живучесть языка варьируется в зависимости от местоположения. В районе долины Меламчи на этом языке говорят в основном пожилые люди. Молодое поколение в основном перешло на непальский, хотя язык сохраняется для религиозных обрядов.[5] Сдвиг в сторону непальского языка для более молодых людей также наблюдается в Ламджунге, так как это язык, используемый в школах.[35] На разновидности Сюба в Рамечхапе до сих пор говорят во всех поколениях, включая детей. Mitchell & Eichentopf присваивает ему оценку EGIDS 6a «Энергичный», что, вероятно, является эталоном для рейтинга Ethnologue.[34][36] Это недавний обзор, в котором представлены первичные данные, и он согласуется с собственными наблюдениями первого автора об этом сообществе. Данных по сортам Илам или Лангтанг недостаточно для оценки их жизнеспособности на данном этапе.
Языковой контакт
Большинство носителей йолмо минимально двуязычны на национальном языке непали. Для более старших людей непальский в основном использовался для общения с людьми за пределами своего сообщества, и они могли быть менее опытными, в то время как более молодые люди, вероятно, учились в школе на непальском языке и хорошо владеют языком.
Хотя влияние непальского на базовый словарный запас (например, приведенный ниже список Сводеша) относительно невелико, непальские слова обычно используются в языке йолмо. В словаре Хари и Ламы, насчитывающем более 4000 слов, есть более 200 слов, отмеченных каким-то непальским влиянием.[8] Степень, в которой непальские слова были преобразованы в фонологию илмо, систематически не изучалась. Одно наблюдение: непальские глаголы имеют суффикс -ti перед любым напряжением или аспектом. Этот суффикс не звучит ни в одной среде, в отличие от совершенный аспект маркер -ti.[20]
В районе Хеламбу женщины таманг выходили замуж в деревнях, но, похоже, они переехали на язык илмо, когда выходили замуж в[14] (хотя контакт с Тамангом может объяснить некоторые особенности Ёлмо, такие как общие доказательства, приведенные ниже).[37]
Люди также могут иметь другие языки в своем личном репертуаре в результате брака с кем-то из другой языковой группы, международной работы или общения с туристами из разных стран. Английский язык становится все более распространенным языком обучения.
Орфография
Hyolmo не имеет письменной традиции, хотя есть попытки разработать орфографию на основе Деванагари, сценарий, используемый для написания на национальном языке Непальский, как видно из публикации двух словарей.[8][25] Носители сюба также выбрали орфографию деванагари для своего словаря.[31] Все эти словари также представляют языки в Римский орфографии.
Деванагари
Изменения в Деванагари являются второстепенными и предназначены для обеспечения возможности представления всех звуков на языке. Ни в одной орфографии нет символа 'присущий гласный шва ', что означает, что согласный без явной гласной не рассматривается как имеющий подразумеваемый гласный. Согласные остаются такими же, как в существующей традиции Деванагари, с использованием соединенных диграфы для обозначения дополнительных звуков в языке, таких как комбинация क (k) и य (y) для небной остановки क्य ([c] 'kh'), स (s) и य (y) для небного щелевого ([ʃ] 'sh'), र и ह для глухой жидкости र्ह ([r̥] 'rh') и ल и ह для глухой боковой ([l̥] 'lh') ह्य ('hy').
Длина гласного не отмечена в словаре Сюба, в двух словарях Ёлмо сделано стандартное различие длины деванагари с добавлением маленькой диакритики под гласной «а» (ा) для обозначения более длинной гласной. Хари и лама[8] и Гоун[25] оба словаря используют ह (h) после гласной для обозначения низкого тона (например, टाह ʈà 'фазан'), а в (орфография Сюбы висарга представляет собой низкий тон (टाः ʈà 'фазан'). Высокий тон не помечается.
Римский
Во всех трех словарях также используются вариации романизированной орфографии, хотя это, по-видимому, не используется и не предпочитается носителями языка Hyolmo, и предназначено для англоязычной аудитории словарей. Согласные преимущественно принимают форму от Международный фонетический алфавит, за некоторым исключением, где есть более общие предпочтения в английском языке, например орграфы для небных упоров ([c] 'ky', [cчас] 'khy', [ɟ] 'gy') и без верхнего индекса для стремления (например, фа 'свинья'). Это представлено в диаграмма согласных в разделе Фонология.
Гласные в Hyolmo следуют за Международный фонетический алфавит, за исключением [ɔ], в котором используется «о» для облегчения ввода. Долгие гласные обозначаются двойными символами, например [ɲíː] 'два' представлено как ɲíi, кроме словаря Сюба[31] где длина гласной не указана ни в деванагари, ни в латинском шрифте. Для тона Хари[5][8] использует 'h' после гласной для обозначения низкого тона (например, то 'камень') с высоким тоном без отметок (например, к 'рис'), Гоун[25] использует Международный фонетический алфавит соглашение об использовании ударений над гласной для обозначения высокого и низкого тона (например, к 'рис' и к 'камень'), в то время как в словаре Сюба используется надстрочный индекс L в начале слога, чтобы отметить низкий тон (например, Lк 'камень') с высоким тоном без опознавательных знаков.[31]
На этой странице орфография в основном соответствует транскрипции Хари,[5][8] как указано в фонологии. В отличие от Хари, представление тона следует за Международный фонетический алфавит, с акцентами для обозначения высокого и низкого тона (например, к 'рис' и к 'камень' соответственно). Это позволяет избежать использования Хари слова «h» для обозначения как низкого тона, так и звука [h].[35]
Грамматический обзор
Разделы ниже содержат обзор ключевых особенностей грамматики Hyolmo. Информация в основном взята из грамматики языка Хари,[5] дополнен словарем Ёльмо-Непали-Английский, написанным в соавторстве с Чхегу Ламой.[8] Где это уместно, указаны различия между этим разнообразием и другими задокументированными диалектами. Ссылки на другие родственные языки также будут сделаны в соответствующих случаях.
Все предложения-примеры представлены с подстрочным глянцем. Это разбивает слова на морфема уровень, дающий информацию о значении каждой морфемы с использованием стандартного набора сглаживание сокращений. Все примеры возвращаются к исходной публикации, из которой они взяты. Некоторое сглаживание было упорядочено или добавлено там, где оно не было включено в оригинал.
Фонология
Согласные
В Ёлмо 36 согласных, которые приведены в таблице ниже. Форма дана в IPA, а затем справа в скобках дана форма, используемая в этой статье, если она отличается.[5]
Губной Apico-Dental Ламино-постальвеолярный Ретрофлекс Небный Velar Glottal Безмолвная остановка п т ʈ c (ky) k Аспирированная остановка п (ph) tʰ (th) ʈʰ (ʈh) cʰ (khy) kʰ (кх) Озвученная остановка б d ɖ ɟ (гы) ɡ Глухой фрикативный s ɕ час Звонкий фрикативный z ʑ Безмолвный аффрикат ts tɕ Аспиративный аффрикат цʰ (тш) tɕʰ (tɕh) Озвученный аффрикат дз dʑ Носовой м п ɲ ŋ Безмолвная жидкость r̥ (правый) Звонкая жидкость р Безмолвный боковой l̥ (lh) Звонкий боковой л Полувлажок ш j (y)
Не все согласные встречаются одинаково часто. В частности, [h], [r̥] и [l̥] не особенно часто встречаются, как и слова с гласными буквами в начале.
Гласные
Есть пять мест артикуляции гласных. В каждом месте сочленения есть различие по длине. Форма каждой гласной приведена в IPA, а затем справа в скобках дана форма, используемая в этой статье, если она отличается.
Передний Середина Назад Высоко я iː (ii) u uː (uu) Середина e eː (ee) ɔ (о) ɔː (оо) Низкий а а (аа)
Ниже приведены некоторые минимальные пары, демонстрирующие различие в длине гласных. Диакритический знак над гласным - это маркер тона, острый ударение указывает, что все эти примеры являются высокими. Это объясняется более подробно в разделе, посвященном тон.
tɕí 'один' tɕíi 'Какие' к «Рис (приготовленный)» тоже 'быть голодным'
Различия в длине гласных не распространены в тибетском языке, но они также засвидетельствованы в Сюбе.[29] (хотя носители сюба не считают их достаточно выдающимися, чтобы их можно было закодировать в орфографии[31]) и в Kyirong для открытых слогов.[38]
В отличие от многих других тибетских языков, в том числе Kyirong, и Стандартный тибетский, Yolmo не имеет передняя закругленная [y]. Это верно для всех диалектов Ёлмо, задокументированных на сегодняшний день, включая Сюба. Лангтанг, однако, имеет эту гласную.[24]
Тон
Как и в других тибетских языках, у Ёлмо есть тон, который располагается на первой гласной слова.[39] Хари представляет четырехцветный контраст Йолмо долины Меламчи; высокий уровень, высокий уровень падения, низкий уровень и низкий уровень падения.[5] Акустические свидетельства Ламджунг Йолмо и Кагате показывают, что существует только акустическое свидетельство контраста между двумя тонами; низкий и высокий.[25] Ниже приведены несколько примеров минимальных пар тонов:
пу 'Волосы на теле' pù 'сын' комба 'жаждущий' комба 'храм'
Слова с низким тоном могут быть отмечены хриплый голос, но это не всегда так. Практика обозначения низкого тона буквой h после гласной в некоторые орфографии связано с этим хрипловатым свойством гласных с низким тоном. Высокий тон, использующий модальный голос, не помечено.
В некоторых средах тон предсказуем. Всегда много подписчиков с придыханием останавливается, без наддува аффрикаты и безмолвный жидкости (которые колонки рассматривают как эквивалент безнаддувных). Примеры всего этого:
фаа 'свинья' это 'линейка (для измерения)' ʈháa 'кровь' кхья 'вы, множественное число' ха 'рот' тша 'соль' thá 'пара' Rhílmu 'круглый' лха 'Бог'
Тон всегда низкий после озвучен остановки, звонкие фрикативные и звонкие аффрикаты. Примеры всего этого:
bù 'насекомое' да 'стрелка' ɖù 'зерно' гьяа 'место' gri 'Кот' дзади 'мускатный орех' дабу 'огромный / много' за 'радуга' ʑèe 'вымя'
В словах с более чем одним слогом тон отмечается на начальном слоге. Последующие слоги со временем выравниваются. На тон всех слов влияет просодия, и он может более или менее нейтрализоваться в бегущей речи.[40]
Единственные префиксы на языке - это отрицатель префиксы ма- и мне-. Оба имеют низкий тон, однако, если следующий корень имеет высокий тон, он не изменит тон из-за предшествующего низкого суффикса.[5]
Морфо-фонематических вариаций языка не обсуждается. Единственная связанная особенность - это небольшой набор минимальных пар глаголов, в которых транзитивность различается по тону:
làŋ | 'подниматься' |
lá | 'поднять' |
кран | 'падать' |
кран | 'рассыпаться' |
роп | 'сломать' |
роп | 'сломать что-нибудь' |
Слоговая структура
Yolmo имеет слоговая структура (С) (С) V (С).[20] Это означает, что минимум слога - это гласный. Слоги также могут иметь до двух согласных перед гласной и одну после гласной.
V òo 'там' ВК ùr 'летать' резюме pù 'сын' CVC pp 'согреться' CCV прù 'записывать' CCVC прл 'змея'
Все согласные и гласные могут происходить в начале слова, а ограниченный набор может встречаться во втором слоге. Набор слоговых начальных кластеров согласных включает / pr, br, kr, py, phy, sw, kw, thw, rw /.
Все гласные могут встречаться в конце слога, а конечные согласные включают глухие глухие двухгубные / b / и велярные остановки / k /, звонкие жидкости / l, r /, звонкие лабио-велярные / w / и все носовые звуки, кроме неба / m, п, нг /.
Морфофонематические процессы
Существует регулярный процесс изменения суффиксов в зависимости от природы глагола, к которому они прикреплены. Суффиксы, начинающиеся с безмолвный остановка, такой как не прошедший -ke, то императив -toŋ или поучительный -ка, все проходят регулярные морфофонологические процессы. Если они появляются после слога с заключительным звуком, который озвучен, они также будут озвучены, если они происходят после глухого последнего звука, или / r / начало суффикса будет незвученным. Приведенные ниже примеры относятся к не прошедший -ke:
tá-ge смотреть-non.pst тенге Показать-non.pst zàp-ke одеваться-non.pst Mr-ke жевать-non.pst
Единственные формы, которые не могут быть предсказаны этим процессом, - это суффикс после / i / или / e /, оба из которых высокие гласные переднего ряда. Озвучивание невозможно предсказать в этом контексте, и суффикс иногда озвучивается, а иногда не озвучивается. Ниже приведены примеры глаголов с / i / и / e /:
пи-гэ вытаскивать-non.pst ɕí-ge умереть-non.pst é-ke рассказать-non.pst Kyé-ke рожать-non.pst
Также существует тенденция для суффиксов, начинающихся с -k / -g, опускать начальный звук после гласной. Это не такой регулярный процесс, как описанные выше изменения голоса. Ниже приведены некоторые примеры этого процесса:
Форма Глянец Перевод ŋà = я 1sg = gen 'мой' ɖò-en идти-non.pst 'идти'
Порядок слов
Йолмо имеет основной порядок слов Субъект-объект-глагол. Это распространено в Тибето-бирманская семья.
ŋà = ki к право собственности 1sg = эрг рис. приготовленный есть-Тихоокеанское стандартное время «Я ел рис» (Gawne 2016: 69)
Существительные / имена
В словосочетание в Yolmo включает либо имя существительное или местоимение. Существительная фраза с существительным также может включать определитель, прилагательное и маркер номера, а варианты более ограничены местоимением или имя собственное. Суффиксы существительных включают маркеры, маркер множественного числа и числовые классификаторы.
Порядок именных фраз - (Определитель) Имя существительное= Множественное число (-маркер фокуса) (= Регистр) (Классификатор чисел) (Число) (Прилагательное).[20]
Определители
Йолмо определенный определитель является dì то же самое, что и неодушевленное местоимение третьего лица «это / это». Встречается перед существительным:
dì Пеза Det ребенок «Ребенок» (Хари 2010: 31)
В неопределенный отмечен цифрой tɕíi 'one', которое следует после существительного, как и другие числа:
ми tɕíi человек один «Человек» (Хари 2010: 91)
Местоимения
Местоимения Yolmo представлены в таблице ниже. Существует включающий / исключительный различие для местоимений множественного числа первого лица, a Пол различие для третьего лица единственного числа и одушевленность различие от третьего лица.
Единственное число Множественное число Первое лицо ŋà òraŋ / ùu (включительно) ɲì (эксклюзив)
Второе лицо khyé кхья Третье лицо khó (маск.) mò (жен.)
dì (неодушевленный)
khúŋ dìya (неодушевленный)
Рефлексивный ра
Первое лицо множественного числа òraŋ чаще встречается в западных диалектах Меламчи и Йолмо долины Хеламбу, а также в Ламджунг Йолмо, в то время как ùu чаще встречается в восточных диалектах. Можно создать двойную форму, добавив ɲíi во множественном числе (например, khyá ɲíi 'вы двое'), хотя это необязательно.
Третье лицо множественного числа khúŋ также может использоваться как вежливая форма для одного третьего лица.
Местоимения не имеют определителей, чисел или прилагательных.
Вопросительные местоимения
Вопросительные местоимения используются для формирования вопросов. У Ёлмо есть следующие засвидетельствованные вопросительные местоимения:
су 'ВОЗ' nàm 'когда' кала 'куда' típe, tɕíle, tí mée 'Почему' tɕí 'Какие' канди 'который из' суги 'чей' сула 'кому' kànɖu, kànmu 'как'
Хари дает оба ка и кала (ка с суффиксом дательного падежа) как формы для 'где' в Ёлмо долины Меламчи, но только кала аттестован в Ламджунг Йолмо.[25] Есть также несколько форм "почему", Típe и tíle аттестованы как в долине Меламчи Йолмо, так и в Ламджунг Йолмо, но только t mí mée в долине Меламчи Йолмо.Это потому, что в нем используется глагол я 'say' как часть конструкции, которой нет в Ламджунг Йолмо (см. косвенная речь, так же хорошо как список слов ). В Канму форма «как» засвидетельствована в Ламджунг Йолмо, в то время как kànɖu используется в Йолмо долины Меламчи, с дополнительным -му суффикс сделать каншу-му. Хари и Лама также отмечают форму кану-бар в западных регионах.[41]
Обратите внимание, что слова суги и сула сложные формы, суги является су 'who' с суффиксом родительного падежа, и сула является су с суффиксом дательного падежа.
Подробнее о структуре вопросительных предложений см. В разделе формирование вопроса.
Имена собственные
Существительные собственные включают имена людей, географические названия и имена божеств. Они не используют определители, числа или прилагательные.
Множественное число
В множественное число маркер в Меламчи и Ламджунг Йолмо = я.Множественное число рассматривается как клитор как это происходит после прилагательное если он есть, вместо того, чтобы всегда присоединяться непосредственно к существительному:
Khaba Tímbu tɕhímbu =я жилой дом большой большой =pl 'Большие дома' (Хари 2010: 28)
Множественное обозначение не является обязательным, если с существительным используется явное число или если число не указано в контексте:
pèmpia сум dù женщины три cop.pe «Есть три женщины» (Гоун 2016: 55)
Форма множественного числа в Syuba - =кя,[29] которая больше похожа на форму Kyirong,[38] предлагая Ёлмо = я это нововведение.
Маркер фокуса
Yolmo имеет номинальный маркер фокуса -ti. Маркер фокуса выделяет существительное, к которому он прикреплен. В приведенном ниже примере выделен старший брат в сравнении с другими родственниками, которые, возможно, не получили такого богатства:
áda-ди ɲìma èdzen Thúkpu Kal-Di о-грех dù старший брат-foc день каждый богатые шел-pfv приехать-Тихоокеанское стандартное время aux.pe «Старший брат становился богаче с каждым днем». (Хари и Лама 2004: 271)
Хари также отмечает для Йолмо долины Меламчи, что есть маркер фокуса -ка, который используется специально, чтобы пометить что-то как противоречащее ожиданиям.
Khaba thímbu tɕhímbu = я-ля-га тэ-ку dù жилой дом большой большой =pl-loc-foc проживать-ipfv aux.pe «Я понимаю, что они живут в больших домах». (Хари 2010: 27)
Существительные также могут иметь выразительные суффиксы -ни и -raŋ, которые также используются для других частей речи (см. лексический акцент ).
Маркировка корпуса
Йолмо использует постпозиционный суффиксы для обозначения дело существительных. Подобно другим Тибетский языках, Yolmo использует форму одного регистра для нескольких функций. Маркировка корпуса рассматривается как клитор, поскольку клитики ставятся в конце всей именной группы, а не непосредственно присоединяются только к существительному. Ниже перечислены кейсы с указанием их функций.
Маркер корпуса Функция = ки родительный падеж, эргативный, инструментальный = la местный, аллативный, дательный = le (gi) абляционный
Маркеры падежа фонологически связаны, с =ки форма становится озвученной в некоторых средах, она также сокращается до =я в некоторых средах. См. Раздел о морфофонемические процессы для получения дополнительной информации об этом.
Если есть еще и множественное число, то маркер падежа стоит после множественного числа, как в примере ниже:
tɕàmu = ya =джи kòŋa tɕú thál kyée dù курицы= pl= эрг яйцо десять num.clf класть cop.pe «Куры отложили десять яиц» (Хари 2010: 23)
Эргативный случай
Yolmo имеет необязательный эргативный регистр-маркировка. Отрицательная маркировка означает, что предметы из непереходные глаголы не отмечены, так же как объекты из переходные глаголы. Субъекты переходных глаголов отличаются от них обоих с помощью = ки маркер (в отличие от именительно-винительный падеж языки, такие как английский, где предметы как непереходных, так и переходных глаголов отмечены в отличие от объектов переходных глаголов).
Ниже приводится непереходное предложение с подлежащим ŋà без маркировки:
ŋà ŋù-грех 1 г плакать-Тихоокеанское стандартное время 'Я плакал'
В отличие от этого переходного элемента с эргативной меткой, где субъект ŋà отмечается эргативом:
ŋà =джи ɕò úp-sin 1 г= эрг йогурт крышка-Тихоокеанское стандартное время «Я покрыл йогурт» (Хари 2010: 39)
Выступающие не всегда используют эргативный падеж, поэтому он считается необязательным:
ŋà к ради 1sg рис. приготовленный есть-non.pst «Я ем рис» (Gawne 2016: 69)
Отрицательная маркировка чаще встречается прошедшее время, и непривычный действия. Также, кажется, существует некоторый эффект одушевленности, и эргатив, кажется, используется в качестве стратегии в дискурсе для обозначения агентивность.[42] Эта форма необязательной эргативности распространена в тибето-бирманской семье.[43]
Дательный падеж
Дательный падеж обычно используется для обозначения существительного, которому что-то дается. Дательный падеж Yolmo выполняет эту функцию, но он также имеет функцию в конструкциях дательного падежа. Дательный падеж встречается с небольшим набором непереходные глаголы, и обозначают личные и обычно внутренние состояния.
ŋà =ля он kà-en 1sg=Дат картофель подобно-non.pst 'Я люблю картошку.' (Хари 2010: 42)
Использование дательного падежа распространено в языках этой области, а также засвидетельствовано более широко.
Число
Yolmo имеет систему счета по основанию 20.[41] Как видно из приведенных выше примеров, Количественные числительные может использоваться в составе существительных.
Система счисления Йолмо очень похожа на стандартную тибетскую и другие тибетские разновидности. В таблице ниже указано число Йолмо, взятое из словаря Хари.[8]
Ёлмо | английский | Ёлмо | английский | Ёлмо | английский | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tɕíi | 1 | khál tɕíi tíi | 21 | ìpkha | 400 | ||
ɲíi | 2 | khál tɕíi ɲíi | 22 | ápkya | 500 | ||
сум | 3 | кхал тɕии сум | 23 | kypkya | 600 | ||
ʑì | 4 | khál tɕíi ʑì | 24 | tìngya | 700 | ||
ŋá | 5 | кхал тɕии á | 25 | Кекья | 800 | ||
ʈùu | 6 | khál tɕíi ʈúu | 26 | Kùpkya | 900 | ||
банка | 7 | Kal Tíi Tìn | 27 | tóŋra | 1000 | ||
kyèe | 8 | Кхаль Туи Кье | 28 | ||||
kù | 9 | khál tɕíi kù | 29 | ||||
tɕú | 10 | khál tɕíi tú | 30 | ||||
túuʑi | 11 | Khal íi | 40 | ||||
tɕíŋii | 12 | khál tú | 50 | ||||
tɕúusum | 13 | кхал сум | 60 | ||||
Túpi | 14 | khál súm tú | 70 | ||||
Téeŋa | 15 | khál ʑì | 80 | ||||
tɕíiru | 16 | khál ʑì tɕú | 90 | ||||
Тууптин | 17 | кхал | 100 | ||||
tɕápkye | 18 | khál tìn tú | 150 | ||||
Túrku | 19 | khál tú | 200 | ||||
Khal íi | 20 | Khal Téeŋa | 300 |
В Ламджунг Йолмо система base-20 используется только небольшим количеством старых динамиков, а другие используют систему base-10. Например, двадцать - это ídʑu, тридцать - это súmdʑu, сорок - это íptɕuи т. д. Даже в этом случае, когда люди достигают 20 лет, они обычно переходят на счет на непальском языке.[20]
Порядковые номера образуются добавлением суффикса -pa, или альтернативно с суффиксом -пу для ординалов, относящихся к людям, в Меламчи Йолмо. Порядковые номера обычно формируются только до 20.
Цифровые классификаторы
Yolmo также имеет дополнительный числовой классификатор thál. Используется, чтобы подчеркнуть число. В примере в раздел по маркировке корпуса Выше докладчик подчеркивает, что куры отложили большое количество яиц.
Ламджунг Йолмо также имеет классификатор менда который можно использовать только с людьми.[20]
Прилагательные
Прилагательные происходят в словосочетание. Прилагательные обычно идут после существительного, поэтому слово «маленький ребенок» будет pìʑa tɕháme (букв. «ребенок маленький»). Прилагательные также могут стоять перед существительным, особенно в повседневной речи.[20] Многие прилагательные образованы от глагольных форм и часто заканчиваются на -пу, -по, -па или же -му, но они не действуют как глаголы, как мы видим в таких языках, как Magar и Manage.[44] Хари также отмечает, что есть некоторые прилагательные, которые не имеют известного вербального происхождения.[45] Прилагательные могут быть в начале именной группы, но это очень редко.
thómbo | 'большой' |
Rìŋbu | 'длинный' |
Марму, Марпу | 'красный' |
Карпу, Карму | 'белый' |
дзиба | 'боюсь' |
òmbo | 'теплый' |
Можно создать новое прилагательное от глагола, используя -pa номинация суффикс. Основа глагола часто дублируется; rùl- "гнить" становится руль рульба "гнилой" и Сковорода- "быть мокрым" становится pàŋ pàŋba 'смачивать'.[20]
Глаголы
В Yolmo есть три основных типа глаголов: лексические глаголы, вспомогательные глаголы и связки глаголов. Лексические глаголы склоняются к напряженный, аспект, настроение и свидетельство и может взять отрицание. В инфинитив форма глаголов принимает суффикс -tɕe. Инфинитив используется во многих конструкциях, включая привычный и дополнение.
Copula глаголы
Глаголы-связки и их функции приведены в таблице ниже. Связки не склоняются к личности, количеству или уровню вежливости, и многие не различают времени:[5][7]
Эгофорический Сомнительный Перцептивный Общий факт Уравнение yìn / yìngen / yìmba yìnɖo dù даба
Экзистенциальный йе / йеба Йекен / Йеба (прошедшее время)
yèʈo òŋgen / òŋge
Связки уравнений используются для связывания двух словосочетаний с существительными, а экзистенциальные связки используются для функций существования, местонахождения, атрибуции и владения.[7] Хари описывает формы, оканчивающиеся на -pa (озвучены в этой среде, чтобы они стали -ba) как более выразительный, в отличие от лексических глаголов с -pa суффикс, который они не указывают прошедшее время, и не используются исключительно в структура вопросов.[5]
Некоторые связочные глаголы также могут использоваться как вспомогательные глаголы, особенно в конструкциях. отмечен для аспекта, где они предоставляют доказательную, напряженную или эпистемическую информацию. Отрицательные формы каждой связки приведены в разделе о отрицание.
Ниже различных доказательный и эпистемический Обсуждаются функции каждого типа связок.
Эгофорический
Эгофорическое, или личное,[46] используется для обозначения того, что говорящий лично знает информацию. В приведенном ниже примере говорящий не будет читать название книги, но уже знает его, когда показывает его кому-то другому:
òo tɕhée = gi мин Гялдзен tsému Púŋgyen ма- йимба который книга =ген имя Gyaldzen Цему Pugyen сказать-non.pst cop.ego Эта книга называется «Гьялдзен Цему Пунгьен». (Хари 2010: 66)
В отличие от стандартного тибетского,[47] говорящему не нужно быть лично близко к человеку, чтобы использовать эгофорию, говоря о нем.
Различные разновидности Йолмо по умолчанию предпочитают разные формы эгофории; В Хеламбу предпочитают yìn, в Ламджунге йимба и Илам yìŋge. Йекен прошедшее время формы экзистенциального (йек в Ламджунге), с формой йеба также часто используется в структурах прошедшего времени, а также в вопросах. Прошлая форма не может быть далее разложена, так как форма -ken / -ke это суффикс непрошедшего времени для лексических глаголов.
В некоторых структурах эгофория используется по умолчанию, например условные.
Сомнительный
В отличие от других связок, которые обозначают очевидные различия, сомнительные связки являются эпистемическими формами, используемыми для уменьшения достоверности. Они связаны с -ʈo сомнительные суффиксы для лексических глаголов. В приведенном ниже примере у говорящего нет прямых доказательств того, что Риджан находится в доме, но он думает, что он может быть именно там:
Rídan khím = la yèʈo Риджан дом =Дат cop.dub «Риджан, наверное, в доме». (Гоун 2016: 88)
Перцептивный
Перцептивное, или сенсорное, доказательное используется для обозначения информации, полученной посредством прямых сенсорных доказательств, либо через зрение, либо через одно из других. чувства или внутреннее состояние (например, чувство боли).
Дела ʈháa dù здесь кровь cop.pe «Я вижу, здесь немного крови». (Хари 2010: 60)
Хари называет формы восприятия чудесный, поскольку указание на знание через смысл часто встречается в отношении недавно полученной информации. Только даба форма, с подчеркнутым суффиксом -pa, похоже, указывает на некоторое удивление или встречное ожидание.
Общий факт
Общая форма фактов используется для неоспоримых и общеизвестных фактов. Этот глагол используется в функциях существования, местоположения, атрибуции и владения и не используется в эквациональных структурах.
ɲì yùl = gi он ìmbu òŋgen 2pl.ex деревня =ген картофель вкусный cop.dub «Картофель в нашей деревне вкусный». (Хари 2010: 52)
Форма òŋgen в долине Меламчи Йолмо и òŋge в Ламджунг Йолмо, демонстрируя связь с суффикс непрошедшего времени. Сам глагол происходит от лексического глагола на- 'приехать'. Его нельзя использовать для фактов о прошлом. Эта связка не засвидетельствована Стандартный тибетский или любой другой тибетский язык за пределами Йолмо.
Лексические основы глаголов
Разновидность Ёлмо долины Меламчи демонстрирует изменения основы глагола в контексте некоторых структур глагола.
Гласные основы глагола с короткими гласными переднего ряда имеют удлиненные гласные (например, / i / → / ii /), короткие гласные заднего ряда - передние и удлиненные (например, / o / и / a / → / ee /, / u / → / i /) . Эти изменения происходят в основном с совершенный структуры и императивы. Ниже приведены некоторые примеры этого чередования с использованием глагола ма- 'сказать':
ŋà ма-ke 1SG сказать-NON.PST «Я говорю» (Хари 2010: 35)
ŋà я-ди вы 1SG сказать-PFV AUX.EGO «Я сказал» (Хари 2010: 35)
я-Дон сказать-IMP 'скажи это!' (Хари 2010: 35)
Когда эти структуры инвертированы, отрицательный префикс удлиняется, а не основа глагола, которая поддерживает изменение гласной (этого не происходит в повелительном наклонении).
ŋà маамне вы 1SG сказать-PFV AUX.EGO «Я не сказал» (Хари 2010: 35)
Эти изменения не происходят в Ламджунг Йолмо.[20] или Сюба.[7]
Вспомогательные глаголы
В Ёлмо есть небольшой набор вспомогательных глаголов. Вспомогательный tè- совпадает с лексическим глаголом tè- 'сидеть' и используется для добавления несовершенного вида:[5]
mò са tè-ку dù она есть вспомогательный-ipvf AUX.PE 'она кушает'
Подмножество связок также можно использовать в качестве словесных вспомогательных средств; yìn, yè, yèken и dù. Они предоставляют доказательную информацию и для йе / йекен также некоторая напряженная информация. Как вы можете видеть в примере выше, dù связки используются как вспомогательные, поэтому они могут сочетаться с другими вспомогательными веществами.
Напряженный
В Ёлмо есть сильное различие между прошлым и не прошедшим. Они отмечены суффиксами лексического глагола, -син маркер прошедшего времени и -ke или же -Кен не прошедший маркер.[5]
Прошедшее время
Форма прошедшего времени -син.
ŋà = gi ɕò вверх-грех. 1sg = эрг йогурт крышка-Тихоокеанское стандартное время
Форма прошедшего времени -син может также произойти с перцептивный доказательный ду во вспомогательном положении. Это невозможно с суффиксом прошедшего времени, и никакая другая связка не может использоваться как вспомогательная с суффиксом прошедшего времени. Хари предполагает, что эта структура является логической, поскольку говорящему не нужно было быть свидетелем события,[5] Гоун описывает это как «повествовательное прошлое».[20]
тоху-кула тшур гёр-грех dù водный канал эта сторона изменять-Тихоокеанское стандартное время aux.pe «Я вижу, водный канал сменил курс на эту сторону». (Хари 2010: 45)
Йолмо долины Меламчи также имеет форму прошедшего времени. -kyo что Хари называет «главным прошлым / рассказывающим прошлое»,[5] эта форма не встречается в Ламджунг Йолмо.
Также есть форма -pa, который, по словам Хари, всегда используется в структура вопросов. В Lamjung Yolmo есть несколько примеров, когда он используется в декларативных формах, а не в вопросах, со значением прошедшего времени.
ŋà thám-pa 1sg танцевать-Тихоокеанское стандартное время 'Я танцевал.' (Гоун 2016: 107)
Непрошедшее время
Непрошедшее время используется как для настоящих, так и для будущих конструкций. Хари дает формы -ke и -Кен для долины Меламчи Йолмо, но только -ke аттестован в Ламджунг Йолмо.
ŋà =ля он ка-en 1sg=Дат картофель подобно-non.pst 'Я люблю картошку.' (Хари 2010: 42)
Хари называет эту форму «намеренным настоящим», но ее также можно использовать в будущих конструкциях:
dì kyée-di ɲì-ti Пеза ɕi ò-en это родиться-perf 2pl-emph ребенок четыре идти-non.pst «После рождения этого у нас будет четверо детей». (Хари 2010: 53)
Аспект
Есть несколько глагольных суффиксов, которые используются для обозначения аспекта, они в целом попадают в категории несовершенный и совершенный, а также привычный. Когда используется форма аспекта, глагол связки также используется.
Несовершенный
Несовершенное используется для событий, которые продолжаются или не завершены. В -ку суффикс засвидетельствован как в долине Меламчи, так и в Ламджунг Йолмо. Его можно использовать только с dù глагол связки.
tìriŋ кхава ла thóŋ-гу dù сегодня снежные горы быть увиденным-impf aux.pe «Сегодня можно увидеть снежные горы». (Хари 2010: 43)
Несовершенная форма -тера может использоваться с dù или же вы глагол связки. В Lumjung Yolmo некоторые ораторы произносят это как -tiraŋ.[20] Хари относится к -тера строительство как «идеальный непрерывный аспект», потому что его можно использовать для обозначения чего-то, что продолжалось до определенного момента, как в этом первом примере:
танда самма-ни ɖìbu тер-тера вы сейчас же до того как-foc Деньги дайте-impf aux.ego «До сих пор он давал деньги». (Хари и Лама 2004: 278)
Гоун описывает его как несовершенный, поскольку в Ламджунг Йолмо, похоже, нет этой идеальной функции аспекта, как в этом примере:
mò kòlela tè-тера dù 3sg.f медленно сидеть-impf aux.pe «Она медленно садится». (Гоун 2016: 109)
В вспомогательный глагол tè также может использоваться для обозначения несовершенной конструкции. Ни один -ку ни -тера используются, если в главном глаголе стоит отрицательный префикс. Вспомогательный глагол может использоваться в отрицательных конструкциях и принимает отрицательный префикс, а не основной глагол. В приведенном ниже примере -тера несовершенный используется, поскольку отрицательный префикс находится на вспомогательном:
ŋà лен-дира приятель вы 1sg петь-impf Neg.pst-aux aux.ego «Я не пел». (Гоун 2016: 111)
Совершенный
В совершенный аспект суффикс используется для событий, которые можно описать как целое, без ссылки на продолжительность, например несовершенное. Совершенная форма в Йолмо - это -ti.
Mèŋgaŋ-la-ni Thóola thám thímbu кап-ти вы кулинария. сарай-loc-foc над доска большой крышка-pfv aux.ego «Хлев для приготовления пищи был покрыт большими досками». (Хари и Лама 2004: 270)
Несколько глаголов с совершенным видом можно использовать вместе, чтобы создать цепочка предложений структура. Он отличается от номинальный суффикс фокуса -ti.
Привычный
Привычный аспект отмечает, что событие является обычным, обычным или частым. Для Ёлмо нет специфического суффикса привычного аспекта. Говорящие будут использовать глагол с инфинитивом или без суффикса.
ŋà ɲìma àŋmaraŋ хура са вы 1sg день каждый хлеб есть aux.ego «Я ем хлеб каждый день». (Гоун 2016: 112)
Настроение
Настроение в Ёлмо отмечается набором глагольных суффиксов. Основные суффиксы настроения приведены в таблице ниже.
Частицы Функция -toŋ Императив -ка или же -tɕo / tɕu Поучительный -i Оптативный -ʈo Сомнительный
Императив
Суффикс вежливого повеления -toŋ (озвучен как -Дон после звонких кодов и некоторых гласных). Открытая тема не используется, и одна и та же повелительная форма используется независимо от лица или числа:
я-Дон! разговаривать-IMP 'Разговаривать!' (Хари 2010: 46)
Менее вежливая форма повелительного наклонения состоит из неотмеченной основы глагола:
я! разговаривать.IMP 'Разговаривать!' (Хари 2010: 46)
Есть также небольшое количество неправильных императивов, которые образуются без повелительного суффикса, в частности так "есть!", от са- 'есть'.
Если есть почетная форма глагола, ее можно использовать без пометки как наиболее вежливую форму повелительного наклонения:
ɕè есть.HON «Пожалуйста, ешьте» (Хари 2010: 113)
Отрицательная форма повелительного наклонения ( запретительный ) использует ма- форма префикс отрицателя с основой глагола. Повелительный суффикс не включен.
мама-ма! NEG-разговаривать «Не говори!» (Хари 2010: 46)
Поучительный
Гоун отмечает две глагольные формы суффикса для наставления в Ламджунг Йолмо: -ка и -to.
В -ка форма используется со всеми лицами, кроме первого лица единственного числа.
òraŋ са-ка 1PL.INCL есть-HORT «Давайте поедим!» (Gawne 2016: 114)
Суффикс остается в отрицании horatitves:
ɲì мама-tɕhám-ка 1PL.EXCL NEG-данс-HORT «Давайте не будем танцевать!» (Gawne 2016: 114)
В -tɕo форма используется как с первым лицом единственного числа, так и с другими лицами. Он также остается в отрицательных конструкциях.
ŋà khím = ки ле pè-tɕo 1PL.EXCL дом =GEN работай делать-HORT «Позвольте мне сделать работу по дому!» (Gawne 2016: 114)
-tɕo кажется менее сильным и, как правило, используется чаще. Хари дает форму как -tɕo (она также называет это оптативом, но, похоже, это наставление)
tìriŋ khó dèla-raŋ tè-то сегодня 3SG.M здесь-EMPH сидеть-HORT «Пусть он останется здесь сегодня» (Хари и Лама 2004: 174)
Оптативный
Хари не перечисляет желательный суффикс.[5] Гоун дает оптатив -ɲi в Ламджунг Йолмо.[20]
ŋà àl-ɲi тэ-ку dù 1SG сон =OPT AUX-IPFV AUX.PE «Я хочу спать». (Gawne 2016: 115)
Список Хари и Ламы (2004: 146) ɲi- как глагол, выражающий «сильное желание», явно связанный с оптативной формой Ламджунг Йолмо.
Сомнительный
Хари описывает сомнительный как «вероятное будущее»,[5] что указывает на чувство снижения уверенности, которое отмечает сомнительное настроение. Формы -ʈo, -ɖo и -ro находятся в долине Меламчи, Йолмо, как часть морфофонематический процесс озвучивания, но -ro форма не встречается в Ламджунг Йолмо.[20]
khúŋ-gi сен са-ро 3PL-ERG кукуруза. маш есть-ДАБ «они, вероятно, будут есть кукурузное пюре» (Hari & Lama 2004: 237)
Этот суффикс глагола относится к сомнительной форме связки.
Отрицание
Отрицание обозначается на лексических глаголах префикс. Есть две формы префикса, мне- для отрицания в непрошедшее время (настоящее и будущее), а мама- употребляется для прошедшего времени, а также отрицания императивов (ма-тап! 'не падай'!).
ŋà мне-кран 1SG NEG.NON.PST-наполнять «Я не упаду / не упаду». (Хари 2010: 132)
ŋà мама-кран 1SG NEG.PST-наполнять «Я не упал». (Хари 2010: 132)
Отрицательные формы связок имеют несколько неправильную форму. Они перечислены в таблице ниже в скобках под обычными формами:
Эгофорический Сомнительный Перцептивный Общий факт Уравнение yìn / yìngen / yìmba (мин / минген / минба)
yìnɖo (минё)
Экзистенциальный йе / йеба (мэ / мэба)
Йекен / Йеба (прошедшее время)
(meke / méba) (прошедшее время)
yèʈo (mèʈo)
dù (минду)
даба
(миндуба)
òŋge (mèoŋge)
Парадигма глагола
Ниже приведены парадигмы глаголов для двух глаголов, первый - непереходный глагол. ŋù 'плакать', а второй - переходный глагол са 'есть'. Оба даются в основном с подлежащим от третьего лица, хотя это не особенно важно, поскольку подлежащее лицо не влияет на форму глагола. Для обоих глаголов вы можете увидеть изменение основы глагола. Для выбора конкретного диалекта щелкните ссылку на каждую конкретную форму.
Форма | Сюба | английский | Сюба | английский | |
---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | ŋù-dʑe | 'плакать' | sà-tɕe | 'есть' | |
Простое не прошедшее | khó ŋù-en | 'он плачет' | khói tó sà-en | 'он ест рис' | |
Простое прошедшее | khó ŋù-sin | 'воскликнул он' | khói to sà-sin | 'он ел рис' | |
"Рассказывая" прошлое | khó ŋù-gyo | 'воскликнул он' | khói tó sà-gyo | 'он ел рис' | |
Прошлое / форма вопроса | khó ŋìi-ba | 'он плакал?' / 'он плакал' | khói tó sèe-ba | 'он ел рис?' / 'он ел рис' | |
Несовершенный | khó ŋù-gu d | 'он плачет' | khói tó sà-gu d | 'он ест рис | |
Несовершенный | khó ìi-deraŋ yè | 'он плачет' | khói to sèe-deraŋ yè | 'он ест рис | |
Несовершенный (Aux) | khó ŋìi tè-ku d | 'он плачет' | khói tó sèe tè-ku d | 'он ест рис | |
Совершенный | khó ìi-deraŋ yè | 'он плакал' | khói to sèe-di yè | 'он ел рис' | |
Привычный | khó ŋù yè | 'он плачет (каждый день)' | khói to sà yè | 'он ест рис (каждый день)' | |
Императив | ŋíi | 'плакать!' | то со | "ешь рис!" | |
Поучительный | ŋù-ka / ŋù-tɕo | 'давайте плакать!' | са-ка / са-то | 'Давайте есть!' | |
Оптативный | ŋù-ɲi | 'Я хочу плакать' | са-и | 'Я голоден' | |
Сомнительный | khó ŋù-ʈo | 'он, наверное, плачет' | khói tó sà-ro | "он, наверное, ест рис" | |
Отрицательный, не прошедший | khó mà-ŋì | 'он не плачет' | khói tó me-sà | 'он не ест рис' | |
Негатив, прошлое | khó mà-ŋì | 'он не плакал' | khói tó ma-sèe | 'он не ел рис' |
Структура статьи
В этом разделе описаны некоторые из основных особенностей структуры статьи в Йолмо.
Номинализация
Номинализация это процесс, при котором слова претерпевают изменение, которое позволяет им действовать как существительные. Номинализация является обычным процессом, но особенно распространена в Бодические языки, где он может использоваться для множества функций, включая формирование дополнительные положения и относительные предложения.[48] Обычный номинализатор Bodic -pa [49] продуктивно функционирует в Yolmo как суффикс, который может обозначать прошедшее время, структура вопросов или же акцент. В Yolmo есть и другие формы номинализации.
Хари описывает ряд номинализаторов в Йолмо долины Меламчи. Первый суффикс номинала -ка:
dì Saudi кар-ка Яабу тер-ку dù это лавочник масса-NMLZ хороший дайте-IPFV AUX.PE «Этот лавочник дает хороший вес». (Хари 2010: 30)
Ряд других именных суффиксов, которые присоединяются к глаголам, имеют более специфические функции:
Суффикс Функция -naŋ появление состояния или действия -taŋ показ сильного шоу -luŋ есть время для деятельности -лу способ сделать что-то
В Ламджунг Йолмо наиболее продуктивным номинализатором является -канди.[20] Ни один из других описанных выше не был засвидетельствован. Эта форма не засвидетельствована в описании Хари Йолмо долины Меламчи, но, вероятно, связана с -ка форма, описанная выше.
ŋà = ki ʈìlbu ты-канди те-ку dù 1SG = ERG колокол звенеть-NMLZ слышать-IPFV AUX.PE «Я слышу звон колоколов». (Gawne 2016: 132)
Также есть местный номинализатор -sa, который создает существительное, обозначающее местоположение:
ŋà дзара са-са= la ɖò-en 1SG легкая закуска есть-NMLZ.LOC=LOC идти-NON.PST «Я хочу пойти в закусочную». (Хари 2010: 33)
Наречия
An наречная структура каким-то образом изменяет глагол.
Временное адвербиальное подчинение
Временные наречия могут создавать придаточные предложения.
Сан-Канди tòŋla ŋà лакпа ʈhú-ke есть-NMLZ перед 1SG рука стирка-NON.PST «Я мой руки перед едой» (Gawne 2016: 130)
Ниже приведен список временных наречий, наблюдаемых в Ёлмо на сегодняшний день, некоторые из них являются независимыми словами, а другие - глагольными суффиксами:
Наречие Перевод Дополнительная информация nàm 'когда' гарила 'в то время' Непальское заимствованное слово Белала 'в то время' Непальское заимствованное слово -Каму 'в то время' только аттестован в Ламджунг Йолмо tòŋla 'перед' tíŋla 'после' -плитка 'после' -timaraŋ 'после' yìndʑu 'поскольку' только аттестованный в долине Меламчи Йолмо
Манерные наречия
Наречия манеры образуют придаточное предложение, которое выражает манеру действия. Наречие Лему (lìmu в Ламджунге).
khúŋ табу límu гёбу tɕóŋ-ku dù 3PL жилой дом подобно быстрый пробег-NMLZ AUX.PE «Он быстро бегает, как лошадь». (Gawne 2016: 129)
Формы плитка и денму также встречаются в Ламджунг Йолмо,[20] но еще не засвидетельствовано в других разновидностях.
Условный
Условные конструкции формируются за счет использования суффикса -на на глаголе в протазис предложение (предложение "если"). Выступающие будут использовать -на суффикс непосредственно к глаголу, или оставьте глагол без отметки при прикреплении -на суффикс глагола, означающий «сказать» (я в долине Меламчи Йолмо, колени в Ламджунг Йолмо).
nám ма-кьяп колени-на ŋà фила ò-ke дождь NEG.PST-Осень сказать-COND 1SG за пределами идти-NON.PST «Если не пойдет дождь, я выйду на улицу». (Gawne 2016: 130)
Дополнение
А дополнительная оговорка это предложение, которое действует как аргумент другого предложения. В Yolmo предложение встроенного дополнения принимает суффикс инфинитива -tɕe.
ɲì = la yìgi прù-tɕe èmba sàl-toŋ 1PL.EXCL = DAT письмо записывать-INF Помните-IMP «Не забудьте написать нам письмо!» (Gawne 2016: 134)
В суффикс желательного настроения -ɲi в Yolmo можно также сказать, что он действует как комплементатор.
Релятивизация
А придаточное предложение зависит от основного предложения. В двух описанных разновидностях Йолмо используются разные стратегии релятивизации. В долине Меламчи Йолмо - форма непрошедшего времени -ken (-gi) используется для непрошедших конструкций, а форма прошедшего времени -kyo (-gi) используется для конструкций прошедшего времени (для каждого -gi необязательно). Точно так же в Ламджунг Йолмо, -ке-ки может использоваться для не прошедших релятивизацию предложений и -па-ки фили прошедшие релятивизированные предложения. Это различие отражает тот факт, что форма прошедшего времени -Кё не найден в Ламджунг Йолмо.
òze Bèle aʑi = gi идти thóo = la tɕáŋ-гё-ги làawor phók táŋ-sin dù ло который время сестра =ген голова выше =место вешать-rel Милл. камень усилитель Отправить-Тихоокеанское стандартное время aux.pe RS «В этот момент (чудовище) быстро ослабило жернов, который висел над головой старшей сестры». (Хари 2010: 76)
khyá = ки прù-прù-па-ки yìgi 2pl = gen писать-писать-rel письмо «Письмо, которое ты написал». (Гоун 2016: 134)
В Ламджунг Йолмо, номинализатор -канди можно использовать для создания относительного предложения:
кхим sáŋma pè-канди ми на-грех dù жилой дом чистый делать =nmlz человек больной-Тихоокеанское стандартное время aux.pe «Человек, убирающий в доме, болен». (Гоун 2016: 135)
Цепочка предложений
В суффикс совершенного вида -ti используется для объединения предложений в цепочку. Несколько глаголов с этим суффиксом можно объединить в сложную серию событий.
tɕádzuŋma tɕíi на-ти ʈúu-ti khér-sin птица один приехать-пфв подбирать-пфв Carry.away-Тихоокеанское стандартное время «Прилетела птица, подобрала (рыбу) и унесла (ее)». (Гоун 2016: 136)
Формирование вопроса
Порядок слов не меняется при формировании вопросов в Yolmo. Повышающаяся интонация в конце высказывания может указывать на то, что это вопрос. Набор вопросительных местоимений используются для вопросов с открытым содержанием.
В -pa суффикс, который был введен в разделе о прошедшее время используется в структурах вопросов.
кхе к са-pa 2sg рис. приготовленный есть-q «Вы ели вареный рис?» (Gawne 2016: 139)
Ответ будет в обычном прошедшем времени, а не в -pa суффикс:
ŋà к са-син 1sg рис. приготовленный есть-Тихоокеанское стандартное время «Я ел рис» (Gawne 2016: 139)
В форма связки использованное в вопросе соответствует форме, в которой заданный вопрос предполагает, что ответчик будет использовать в своем ответе. То есть, если они ожидают ответа, будут использовать перцептивно-доказательные dù, это форма, в которой они задают вопрос.[50]
Косвенная речь
У Ёлмо есть две стратегии передачи речи, первая - использование лексического глагола ма или же колени "сказать", второй использует пункт окончательная доказательная частица ló.[51]
Лексический глагол
В долине Меламчи Йолмо основным лексическим глаголом высказывания является ма, в Ламджунг Йолмо это колени. Хари и Лама отмечают, что колени находится в долине Меламчи Йолмо, но используется ограниченно.[8] Если говорящий и человек, на которого направлена речь, явно отмечены, они обычно переходят к сообщаемому содержанию (хотя они часто не являются явными в естественной речи). Глагол «сказать» обычно появляется после сообщаемого содержания, хотя, если сообщаемое содержание довольно длинное, глагол может иногда стоять перед ним.[51]
khó-ni níŋdʑi ɕóŋ-gen-gi pèza-raŋ mìmba áma-gi ми pò-la ма-en 3SG-FOC люблю Чувствовать ребенок-эмф cop.neg.emph мать-эрг люди возле-Дат сказать-non.pst «Мать говорит людям, находящимся поблизости:« Он не милый ребенок! »(Hari & Lama 2004: 383)
Лексический глагол «сказать» также используется в ряде других конструкций, включая условные.
Сообщенная речь доказательна
Сообщенная речевая частица также указывает на то, что говорящий сообщает о предыдущем высказывании, но имеет другую направленность. Частица сообщаемой речи не учитывает того, кто выступает в роли говорящего, но вместо этого в первую очередь служит для того, чтобы сосредоточить внимание на том факте, что информация передается, а не на непосредственном свидетеле говорящего. В приведенном ниже примере от Syuba не указано явно, исходит ли отчет от Maila или другого человека. Сообщаемая речь часто встречается в повествованиях.
tíriŋ Майла Том фре-си ло сегодня Майла нести встретить-Тихоокеанское стандартное время RS «Сегодня Майла встретила медведя». (Höhlig 1978: 22)[52]
Это часть более широкой доказательной системы Йолмо, которая также встречается в связки глаголов над.
Лексический акцент
Есть два выразительных суффикса, которые могут использоваться с несколькими классами слов. Это в отличие от выразительная форма -ti, который используется только с существительными. Первый -ni, и второй -raŋ, который, как отмечают Хари и Лама, часто используется в неформальной речи.[8] Различие между всеми этими формами неясно, хотя Хари говорит о -ни форма, как используется для "умеренного внимания",[45] поэтому для существительных он, возможно, менее выразителен, чем -ti суффикс.
Пункт конечные частицы
Йолмо имеет серию заключительных предложений частицы которые можно использовать для достижения ряда эффектов. В таблице ниже приведены некоторые частицы Yolmo и краткое описание их функции.[5][7]
Частицы Функция ло косвенная речь на акцент / настойчивость yàŋ акцент / фокус làa вежливый ле умоляющий lò дружелюбный / обнадеживающий óo призывая / поощряя
Сообщаемый речевой маркер ло является доказательный форма, поскольку она указывает источник информации как кто-то другой. Эта структура описана в разделе, посвященном косвенная речь.
Honorifics
Yolmo имеет подмножество почтительный словарный запас, который используется при разговоре с людьми с более высоким социальным статусом или о них, особенно Буддийский Ламы. Лексика почитания включает существительные, глаголы и прилагательные. В таблице ниже приведены некоторые примеры, включая обычное слово, почетную форму и английский перевод.[5]
Обычная форма Почетная форма английский tér nàŋ 'дайте' í lòo zìm 'спать' са ɕè 'есть' ába яп 'отец' áma yùm 'мать' Káŋba àp 'стопа ноги' идти ú 'голова' ìmbu éebu 'вкусный'
Использование почетных слов в Syuba и Lamjung Yolmo не так распространено, хотя некоторые говорящие до сих пор признают и используют эти формы.[7]
Список Сводеша из 100 слов
Ниже 100 слов Список Сводеша в Йолмо. Формы Ёлмо взяты у Хари и Ламы,[8] которые отмечают некоторые различия между восточными (E) и западными (W) сортами в районе долины Меламчи и Хеламбу. Если форма отличается от других разновидностей, это указано в правом столбце таблицы. Этот вариант показывает, что разновидности Ламджунг и Сюба имеют больше общего между собой лексически, чем с разновидностью Долины Меламчи.
Swadesh элемент
английский Ёлмо Вариация 1. я ŋà 2. ты кхья 3. мы ɲì 4. это dì 5. который òo òodi в Ламджунг Йолмо и Сюба 6. ВОЗ? су 7. какие? tɕí 8. нет mè-, mì- 9. все thámdʑi дзамма в Ламджунг Йолмо, тчасАмдзе в Сюбе 10. много Màŋbu 11. один tɕíi 12. два ŋyíi 13. а thímbu, thómbo Только tɕчасОмбо сообщается в Ламджунг Йолмо и Сюба 14. длинный Rìŋbu 15. маленький Théemu Téemi в Ламджунг Йолмо 16. женщина pìihmi pèmpia в Ламджунг Йолмо и Сюба 17. человек Khyówa kчасyópia в Ламджунг Йолмо и Сюба 18. человек ми 19. рыбы ɲà 20. птица tà-tɕìwa tɕádzuŋma в Ламджунг Йолмо и Сюба 21. собака kyíbu, khyí хи в Ламджунг Йолмо и Сюба 22. вошь kiíkpa, kyíɕi ɕí в Ламджунг Йолмо и Сюба 23. дерево тобо, тобу Только тобо сообщается в Ламджунг Йолмо и Сюба 24. семя сен 25. лист làpti, lòma 26. корень tsárkyi, tsárŋyi, tsárnɲe 27. лаять páko, phíko, kóldaŋ фаба в Ламджунг Йолмо 28. кожа páaba (E), páko (Вт) gòoba в Ламджунг Йолмо и Сюба 29. леш ɕá 30. кровь ʈháa 31. кость rèko, rìiba (E) Роко в Ламджунг Йолмо и Сюба 32. смазывать khyákpa tɕháa 33. яйцо tàmu kòŋa 34. Рог Рова рува в Сюбе 35. хвост áma, éma ŋámaŋ в Ламджунг Йолмо 36. пух Перо ʈò (E), ʈòo (Вт) Локпа в Ламджунг Йолмо 37. волосы ʈá 38. голова идти 39. ухо námdʑo 40. глаз ми 41. нос náasum (E), Nárko (Вт) Только náasum сообщается в Ламджунг Йолмо и Сюба 42. рот ха 43. зуб так 44. язык tɕéle té в Ламджунг Йолмо и Сюба 45. ноготь сему 46. оплачивать Káŋba 47. колено káŋba-tshíi tshíigor в Ламджунг Йолмо, пиму в Сюбе 48. рука лакпа 49. живот èpa 50. шея дзимба 51. грудь òma 52. сердце нет 53. печень tɕìmba 54. напиток чт- 55. есть са- 56. кусать kàp-, áa táp- 57. видеть tá, thóŋ- 58. слышать thée-, ɲìn- thée-, èn в Ламджунг Йолмо и Сюба 59. знать ɕée- 60. спать í lòo- àl- в Ламджунг Йолмо и Сюба 61. умереть ɕí- 62. убийство sé- 63. плавать tɕál kyàp- 64. летать ùr- 65. ходить ò- 66. приехать на- 67. ложь àl- 68. сидеть tè- 69. стоять làŋ-di té- 70. дайте тер- 71. сказать ма-, лапа- Только колени- в Ламджунг Йолмо и Сюба 72. солнце ɲìma 73. Луна дава, даюм Дагарму в Ламджунг Йолмо и Сюба 74. звезда карма 75. воды thú 76. дождь nám kyàp- 77. камень к 78. песок пема 79. земной шар sása, thása, sáa, sáptɕi Себи в Сюбе 80. облако múkpa 81. курить tìpa, tèpa Только tìpa сообщается в Ламджунг Йолмо и Сюба 82. Огонь мне 83. пепел тала 84. гореть tìi-, bàr-, tshíi- 85. дорожка лам 86. гора kàŋ 87. красный Марму, Марпу 88. зеленый òmbo, mbu 89. желтый серпу 90. белый Карпу, Карму 91. чернить накпу 92. ночь кому 93. горячей ʈòmo òmbo в Ламджунг Йолмо и Сюба 94. холодный àmu 95. полный kàŋ 96. новый самба 97. хороший Яабу 98. круглый kòrmu (круговой), Rhílmu (сферический) 99. сухой камбу 100. имя мин В отличие от почти всех других тибетских языков, это слово мин и нет mìŋ
Смотрите также
Внешние ресурсы
- Цифровая коллекция открытого доступа Анны Мари Хари кассетные записи Melamchi Valley Yolmo с 1970-х и 1980-х годов на РАЙ.
- Цифровая коллекция Лорен Гоун документация Ламджунг Йолмо (2009-2016) на РАЙ (частично открытый доступ)
- Три коллекции открытого доступа Syuba, диалекта, тесно связанного с Yolmo, MH1 оцифровано с записей 1970-х годов, SUY1 документация Лорен Гоун (2009-2016), MTC1 2013 год СМЕЛЫЙ документация Центра родного языка Непала.
Ключевые ссылки
- Кларк, Грэм Э (1980). «История Хеламбу». Журнал Исследовательского центра Непала. 4: 1–38.
- Кларк, Грэм Э. (1980). «Лама и Таманг в Йолмо». Тибетские исследования в честь Хью Ричардсона. M. Aris и A. S. S. Kyi (ред.). Уорминстер, Арис и Филлипс: 79–86.
- Гоун, Лорен (2011). Ламджунг Йолмо-Непальский-Английский словарь. Мельбурн, Центр нестандартной книги; Мельбурнский университет.
- Гоун, Лорен (2016). Набросок грамматики Ламджунг Йолмо. Канберра: Азиатско-Тихоокеанская лингвистика. HDL:1885/110258. ISBN 9781922185341. OCLC 961180469.
- Хари, Анна Мария и Чхегу Лама (2004). Словарь йолхмо-непальский-английский. Катманду: Центральный факультет лингвистики Трибхуванского университета.
- Хари, Анна Мария (2010). Грамматика Yohlmo Sketch. Катманду: книги Экта.
- Хедлин, Мэтью (2011). Исследование взаимосвязи между вариантами речи кийронг, йолмо и стандартной разговорной тибетской речи. Магистерская работа, Университет Паяп, Чиангмай
Рекомендации
Эта статья была отправлена в ВикиЖурнал гуманитарных наук для внешнего академическая экспертная оценка в 2018 году (отчеты рецензента ). Обновленный контент был повторно интегрирован на страницу Википедии под CC-BY-SA-3.0 лицензия (2019 ). Проверенная версия записи: Лорен Гоун; и другие. (Апрель 2019 г.), «Грамматический обзор Ёлмо (тибето-бирманский)» (PDF), ВикиЖурнал гуманитарных наук, 2 (1): 2, Дои:10.15347 / WJH / 2019.002, ISSN 2639-5347, Викиданные Q71424678
- ^ Ёлмо в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Ламджунг-Меламчи Йолмо". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспелмат, Мартин, изд. (2017). "Helambu Sherpa". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка. Получено 2018-08-22.
- ^ а б Хедлин, Мэтью (2011). Исследование взаимосвязи между вариантами речи Kyirong, Yòlmo и стандартной разговорной тибетской речи (неопубликованная диссертация на степень магистра). Чиангмай, Таиланд: Университет Паяп.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Хари, Анна Мария (2010). Эскиз грамматики йольмо. SIL International. Катманду: Ekta Books. п. 4. ISBN 9789937101080. OCLC 707486953.
- ^ Пол, Льюис, М., Гэри Ф. Саймонс и Чарльз Д. Фенниг, изд. (2015). "Helambu Sherpa". Этнолог: языки мира (18-е издание). Даллас, Техас: SIL International. Получено 2018-08-22.
- ^ а б c d е ж грамм час Гоун, Лорен (2013). «Отчет об отношениях между Ёлмо и Кагате» (PDF). Гималайская лингвистика. 12 (2): 1–27. Дои:10,5070 / ч 912223716.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л Хари, Энн Мари; Лама, К. (2004). Йолмо-непальско-английский словарь. Катманду: центральный факультет лингвистики Трибнванского университета.
- ^ а б c Кларк, Грэм Э. (1980). «История Хеламбу». Журнал Исследовательского центра Непала. 4: 1–38.
- ^ а б c Desjarlais, Роберт (2003). Сенсорные биографии: жизни и смерти среди непальских буддистов-йолмо. Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press. п. 8. ISBN 9780520936744. OCLC 52872722.
- ^ Турнадр, Николас (2005). "L'aire linguistique tibétaine et ses divers dialectes" (PDF). Лали (На французском). 25: 7–56.
- ^ Турнадр, Николас (2014). «Тибетские языки и их классификация». У Оуэна-Смита, Томаса; Хилл, Натан В. (ред.). Трансгималайская лингвистика: историческая и описательная лингвистика Гималайской области. Де Грюйтер. С. 103–129. ISBN 978-3-11-031074-0. (препринт )
- ^ Покхарел, Бинод (2005). «Адаптация и идентичность Ёлмо». Случайные статьи по социологии и антропологии. 9: 91–119. Дои:10.3126 / opsa.v9i0.1137. ISSN 2091-0312.
- ^ а б Кларк, Грэм Э. (1980). «Лама и Таманг в Ёлмо». В Ричардсоне, Хью; Арис и Филип, Майкл; Аунг Сан Су Чжи (ред.). Тибетские исследования в честь Хью Ричардсона. Уорминстер: Филипп. С. 79–86.
- ^ Торри, Давиде (2016). «Убивать или не убивать? Долина Хеламбу как запретная зона, проблема кровавых жертвоприношений и трансформация ритуальных шаблонов в шаманизме хайолмо». Европейский бюллетень гималайских исследований. 47: 15–39.
- ^ Торри, Давиде (12 января 2015 г.). Il Lama e il Bombo: sciamanismo e buddhismo tra gli Hyolmo del Nepal. Рим: Sapienza Sciamanica. ISBN 9788868123536. OCLC 903903900.
- ^ Бишоп, Наоми Х. (1989). «Из зомо в яка: Перемена в деревне шерпа». Экология человека. 17 (2): 177–204. Дои:10.1007 / BF00889712. S2CID 154399059.
- ^ Бишоп, Наоми Х. (1993). «Циркулярная миграция и семьи: пример Hyolmo Sherpa». Бюллетень Южной Азии. 13 (1/2): 59–66. Дои:10.1215 / 07323867-13-1_and_2-59.
- ^ Хари, Анна Мария; Лама, Чхегу (2004). Йолмо-непальско-английский словарь. Катманду: центральный факультет лингвистики Трибнванского университета. п. 702.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q Гоун (2016)
- ^ а б Токар, Раджендра (2009). «Лингвистические полевые исследования в районах Джапа и Илам». Доклад, представленный на ежегодной конференции лингвистического общества Непала, Катманду, Непал.
- ^ Хари, Анна Мария (2000). Хорошие новости, Новый Завет в Helambu Sherpa. Катманду: Самдан Издательство.
- ^ Хари, Анна Мария (1980). "Песни, рассказы и грамматические упражнения Hyolmo". Цифровая коллекция под управлением PARADISEC. Дои:10.4225 / 72 / 56E9795C3C78B.
- ^ а б Квицалова, Радка; Слэйд, Ребеха; Гоун, Лорен (2017). «СМЕШАННАЯ документация языка Лангтанг (Расува)». Непальская лингвистика. 32: 33–39.
- ^ а б c d е ж Гоун, Лорен (2011). Lamjung Yolmo - непальский - английский Словарь. Мельбурн: Центр нестандартной книги, Мельбурнский университет.
- ^ Гоун, Лорен (2009–2016). «Йолмо (также известный как Helambu Sherpa, Непал)». Paradisec. Цифровая коллекция под управлением PARADISEC. Дои:10.4225 / 72 / 56E825B0B80EA.
- ^ а б c Гоун, Лорен (2017). "Сюба (Кагатэ)". Языковая документация и описание. 13: 65–93.
- ^ а б Гоун, Лорен (2009). «Кагате (Непал)». catalog.paradisec.org.au. Цифровая коллекция под управлением PARADISEC. Дои:10.4225 / 72 / 56E976A071650. Получено 2018-08-21.
- ^ а б c Höhlig, Monika; Хари, Анна Мария (1976). Фонематическое резюме Кагате. Катманду: Летний институт лингвистики, Институт Непала и Азии.
- ^ Гоун, Лорен (2010). «Ламджунг Ёлмо: диалект Ёлмо, также известный как Helambu Sherpa». Непальская лингвистика. 25: 34–41.
- ^ а б c d е SIL International и HIS Nepal (2015). Сюба-непальско-английский словарь. Катманду: Гималайское общество коренных народов Непала.
- ^ Хелиг, Моника (1972). «Кагате (Непал)». catalog.paradisec.org.au. Цифровая коллекция под управлением PARADISEC. Дои:10.4225 / 72 / 5a2aa8fa3fde0. Получено 2018-08-21.
- ^ Центр родного языка в Непале (2013 г.). "Аудиозаписи сюбы из Непальского центра родного языка (MTCN)". catalog.paradisec.org.au. Цифровая коллекция под управлением PARADISEC. Дои:10.4225 / 72 / 5a2aa8fe9880e. Получено 2018-08-21.
- ^ а б Саймонс, Гэри Ф .; Фенниг, Чарльз Д. «Этнолог: языки мира». Этнолог (Двадцать первое изд.). Даллас, Техас: SIL International. Получено 2018-11-14.
- ^ а б Гоун (2016), стр. 5–6
- ^ Митчелл, Джессика Р. и Стефани Р. Эйхентопф (2013). Социолингвистическое исследование Кагате: жизнеспособность языка и пожелания сообщества. Катманду: Центральный факультет лингвистики Трибхуванского университета, Непал и SIL International.
- ^ Лорен Гоун и Томас Оуэн-Смит. 2016. Связка «Общий факт» в Йолмо и влияние Таманга. Ежегодное собрание Ассоциации лингвистов Великобритании (LAGB) в 2016 г.. Йоркский университет: 6–9 сентября.
- ^ а б Хубер, Бриджит (2005). Тибетский диалект Ленде (Кийронг): грамматическое описание с историческими аннотациями. Бонн: VGH Wissenschaftsverlag. С. 20–21. ISBN 3882800690. OCLC 60613565.
- ^ Хильдебрандт, Кристина А. и Амос Б. Тео (2016). Типология тибето-бирманских тонов. Международный семинар по типологическим профилям языковых семей Южной Азии. Упсала, Швеция, 16 сентября 2016 г.
- ^ Тео, Амос, Лорен Гоун и Мелисса Бэз-Берк. Тон и интонация: тематическое исследование на двух тибетских языках. Материалы 18-й Международной конференции по фонетическим наукам. Глазго, Великобритания: Университет Глазго. ISBN 978-0-85261-941-4. Бумага № 0893, полученная с сайта www.internationalphoneticassociation.org/icphs-proceedings/ICPhS2015/Papers/ICPHS0893.pdf
- ^ а б Хари, Анна Мария; Лама, Чхегу (2004). Йохльмо-непальско-английский словарь. Катманду: Центральный факультет лингвистики. п. 710.
- ^ Гоун (2016), стр. 66–68
- ^ Chelliah, Shobhana L .; Хислоп, Гвендолин (2011). «Введение в специальный выпуск о необязательной маркировке падежа в Тибето-Бирмане». Лингвистика тибето-бирманского ареала. 34 (2): 1–7. Дои:10.15144 / LTBA-34.2.1.
- ^ Дженетти, К. и К.А. Хильдебрандт. 2004. Два класса прилагательных в мананже. В R.M.W. Диксон и А. Айхенвальд (ред.) Прилагательные классы: кросс-лингвистическая типология. 74-97. Издательство Оксфордского университета.
- ^ а б Хари, Энн Мари (2010). Грамматика Yolmo Sketch. Катманду: Ekta Books.
- ^ Гоун, Лорен (24 января 2017). Гоун, Лорен; Хилл, Натан В. (ред.). «Эгофорическая очевидность в языках бодиш». Доказательные системы тибетских языков: 61–94. Дои:10.1515/9783110473742. ISBN 9783110473742.
- ^ Турнадр Н. (2008), «Аргументы против концепции« конъюнкции »/« разъединения »на тибетском языке» в Джомолангме, Демавенд и Касбек. Festschrift für Roland Bielmeier zu seinem 65. Geburtstag. Б. Хубер, М. Волкарт, П. Видмер, П. Швигер, (ред.), Том 1. с. 281–308. http://tournadre.nicolas.free.fr/fichiers/2008-Conjunct.pdf
- ^ Нунан, Майкл (2008), «Номинализации в бодических языках» (PDF), Переосмысление грамматикализации, Типологические исследования в языке, 76, John Benjamins Publishing Company, стр. 219–237, Дои:10.1075 / цл.76.11ноо, ISBN 9789027229885
- ^ Де Ланси, Скотт (2002). «Релятивизация и номинализация в бодике». Материалы двадцать восьмого ежегодного собрания Лингвистического общества Беркли: Специальная сессия по лингвистике Тибето-Бирманской области и Юго-Восточной Азии: 55–72.
- ^ Гоун, Лорен (2016). «Вопросы и ответы в Ламджунг Йолмо» (PDF). Журнал прагматики. 101: 31–53. Дои:10.1016 / j.pragma.2016.04.002. ISSN 0378-2166.
- ^ а б Гоун, Лорен (2015). "Доказанная речевая частица в Ламджунг Йолмо" (PDF). Лингвистика тибето-бирманского ареала. 38 (2): 292–318. Дои:10.1075 / ltba.38.2.09gaw. ISSN 0731-3500.
- ^ Höhlig, Моника (1978). Граймс, Джозеф Э. (ред.). «Ориентация спикера в Сюве (Кагате)». Статьи о дискурсе. Катманду: Летний институт лингвистики. 50: 19–24.