Северо-восточный мандарин - Northeastern Mandarin

Северо-восточный мандарин
東北 話 / 东北 话
Dōngběihuà
Родной дляЦзилинь, Хэйлунцзян, Ляонин и Внутренняя Монголия провинции Китая; (За границей, Соединенные Штаты -Нью-Йорк, Россия -в первую очередь в Приморский край )
Область, крайСеверо-Восточный Китай, Дальний Восток России (Таз )
Носитель языка
(82 миллиона, цитируется в 1987 году)[1]
Китайско-тибетский
Коды языков
ISO 639-3
ISO 639-6dbiu
смн-нем
Glottolognort3283
Лингвасфера79-AAA-bc
Mandarín noreste.png

Северо-восточный мандарин (упрощенный китайский : 东北 话; традиционный китайский : 東北 話; пиньинь : Dōngběihuà; горит «Северо-восточная речь» или 东北 官 话/東北 官 話 Dōngběiguānhuà «Северо-Восточный Мандарин») - это подгруппа Сорта мандарина говорят в Северо-Восточный Китай за исключением Полуостров Ляодун. Классификация северо-восточного мандарина как отдельная диалектная группа от Пекинский мандарин был впервые предложен Ли Ронг, автор Атлас языков Китая, в 1989 г. Однако многие исследователи не принимают это различие.[2]

Географическое распределение

Северо-восточные разновидности мандарина распространены в северо-восточной части Китая, в провинциях Ляонин (кроме южной части от Далянь к Даньдун куда Цзяолиао мандарин говорится), Цзилинь и Хэйлунцзян, а в некоторых северных частях Внутренняя Монголия.[3] Число говорящих оценивалось в 1987 году в 82 миллиона человек.[1] В Атлас языков Китая разделил северо-восточный мандарин на три подгруппы, в соответствии с классификацией Hè Wēi, основанной на появлении носовых инициалов в словах с нулевым инициалом в Пекине:[3][4][5]

Более отдаленные сорта, как правило, больше похожи на Пекинский диалект чем более близкие, так что речь в Харбине ближе к речи Пекина, чем речь Цзилиня и Чанчуня, которые, в свою очередь, ближе к речи Шэньяна.[6]

Форма Северо-восточный мандарин (с некоторыми словами из Удэгейский и Нанайский ) говорят примерно с 1800 г. Тазовцы рядом в Дальний Восток России, прежде всего в Приморский край.[7]

За рубежом на северо-восточном мандаринском языке говорят во все более крупных общинах в Нью-Йорк Чайнатауны / Промывка в Соединенные Штаты.

Фонология

Северо-восточный мандарин имеет сходство с Пекинский диалект, например, аналогичная разработка входящий тон и сохранение первоначального [w], где диалекты Хэбэй провинция, которая окружает Пекин, имеют [v].[6] Однако на северо-востоке Китая финал -ян или же -üan произносится с [æ] а не с [ɛ] или же [e] как в стандарте.[8] В [ʐ] инициал Пекина (пишется р- в пиньинь ) обычно опускается в северо-восточных разновидностях.[9][10]

Культурная и региональная идентичность

Мандарин такие варианты, как северо-восточный мандарин, часто способствуют сильной региональной идентичности. Из-за неформального использования слов и тонов комики часто используют северо-восточные диалекты во время выступления. Комик Чжао Бэньшань известен по всей стране за его выступления, в которых юмористически используются северо-восточный диалект и северо-восточный диалект. Errenzhuan народные танцы и песенные традиции.[11]

Рекомендации

  1. ^ а б Ян (2006), п. 62.
  2. ^ 张 世 方 (2010). 北京 官 话 语音 研究.北京 语言 大学 出կ社. п. 45. ISBN  9787561927755.
  3. ^ а б Wurm et al. (1987), Карта B1.
  4. ^ Курпаска (2010), п. 64.
  5. ^ Симмонс (2016), п. 70.
  6. ^ а б Ли (2004), п. 101.
  7. ^ «Всероссийская перепись 2010: население по национальностям». Государственный комитет по статистике. Получено 6 марта 2019.
  8. ^ Ли (2004), п. 115.
  9. ^ Wurm et al. (1987), B1.
  10. ^ Курпаска (2010), п. 90.
  11. ^ Лю (2011), п. 74.

Процитированные работы

  • Курпаска, Мария (2010), Китайский язык (и): взгляд через призму "Большого словаря современных китайских диалектов", Вальтер де Грюйтер, ISBN  978-3-11-021914-2.
  • Ли, Крис Вэнь-Чао (2004 г.), «Противоречивые представления о чистоте языка: взаимодействие архаизирующего, этнографического, реформистского, элитарного и ксенофобского пуризма в восприятии стандартного китайского языка», Язык и общение, 24 (2): 97–133, Дои:10.1016 / j.langcom.2003.09.002.
  • Лю, Цзинь (2011), "Девиантное письмо и молодежная идентичность: представление диалектов китайскими иероглифами в Интернете", Китайский язык и дискурс, 2 (1): 58–79, Дои:10.1075 / cld.2.1.03liu.
  • Симмонс, Ричард Ваннес (2016), «Разновидности мандарина Dōngbĕi», Журнал азиатско-тихоокеанских коммуникаций, 26 (1): 56–80, Дои:10.1075 / japc.26.1.03van.
  • Вурм, Стивен Адольф; Ли, Ронг; Бауманн, Тео; Ли, Мэй В. (1987), Атлас языков Китая, Лонгман, ISBN  978-962-359-085-3.
  • Ян, Маргарет Миан (2006), Введение в китайскую диалектологию, LINCOM Europa, ISBN  978-3-89586-629-6.