Старое национальное произношение - Old National Pronunciation
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Декабрь 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Старое национальное произношение (традиционный китайский : 老 國 音; упрощенный китайский : 老 国 音; пиньинь : lo guóyīn) была создана система для фонология из стандартный китайский по решению Комиссия по унификации произношения с 1913 г. и опубликованы в издании 1919 г. Guóyīn Zìdiǎn (國 音 字典, «Словарь национального произношения»). Хотя это было в основном основано на фонологии Пекинский диалект, на него также повлияли исторические формы северного мандарина а также другие разновидности мандарина и даже некоторые разновидности У китайский. Искусственный характер системы оказался непрактичным,[1] а в 1926 году было принято решение привести произношение к естественному произношению, найденному в Пекине, что привело к пересмотру Гуойн Чангён Цзыху (國 音 常用 字 匯, «Словарь национального произношения для повседневного использования»), опубликованный в 1932 году.[2]
Фонология
Старое национальное произношение было похоже на фонологию Пекинский диалект, но с четырьмя дополнительными отличиями, производными от Средний китайский которые все еще поддерживались в других диалектах:
- Еще три инициала, происходящие от инициалы Среднекитайского: 微 /v /, 疑 как два инициала, /ŋ / и /ɲ /.
- Сохранение «круглой резкости» (традиционный китайский : 尖 團 音; упрощенный китайский : 尖 团 音; пиньинь : jiān-tuán yīn). В альвеоло-небный инициалы пекинского диалекта (/ tɕ, tɕʰ, ɕ /), написанное пиньинь как j, q и Икс, возникла в результате слияния веляр инициалы (/ к, кʰ, х /) и альвеолярный аффрикаты (/ ц, цʰ, с /) перед гласными переднего ряда /я / и /у /. В старом национальном произношении к первой группе относились как к небные, но последняя группа осталась альвеоляры.
- Различие между / e / и / о /.[3]
- Сохранение проверенный тон (традиционный китайский : 入聲; упрощенный китайский : 入声; пиньинь : рушенг). Хотя то, как это должно было быть реализовано, не было конкретно подробно описано в оригинальном словаре, это часто произносилось с заключительной гортанная смычка, как в Нижний Янцзы Мандарин разновидности, такие как Нанкинский диалект.
Фактические фонетические значения этих тонов не были прописаны в издании 1919 г. Словарь национального произношения. Хотя были высказаны различные предложения по объединению ценностей из разных регионов Китая, де-факто Стандарт заключался в использовании тональной системы Пекина и простом чтении входящего тона (которого в пекинском диалекте не хватало как отличительного тона) как укороченного отходящего тона, имеющего характер, как показано на граммофон записи Ван Пу, члена Комиссия, и известного лингвиста Юэнь Рен Чао.[4]
Характер | НА СТР | Пиньинь | Нанкин | Сучжоу | Средний китайский |
---|---|---|---|---|---|
我 "Я, я" | /нет/ | wǒ | / о / | / ŋəu / | ngaX |
年 "год" | / ɲian / | Ниан | / залог / | / ɲi / | нен |
京 "капитал" | / tɕiŋ / | цзинь | / tɕin / | / tɕin / | кдженг |
精 "чистый" | / tsiŋ / | цзинь | / tsin / | / tsin / | Цзенг |
一 "один" | / iʔ / | йи | / iʔ / | / iəʔ / | ʔjit |
Фонетические символы
Обозначения, используемые для обозначения предписанного произношения, были Чжуинь Фухао, как было принято Комиссия по унификации произношения.
В следующих таблицах символы чжуинь фухао показаны с эквивалентами в IPA и современный пиньинь (где применимо).
Билабиальный | Альвеолярный | Ретрофлекс | (Альвеоло )- Небный | Velar | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | ㄇ [м ] м | ㄋ [п ] п | ㄬ [ɲ ] – | ㄫ[ŋ ] – | ||
Останавливаться | без наддува | ㄅ [п ] б | ㄉ [т ] d | ㄍ [k ] грамм | ||
с придыханием | ㄆ [п] п | ㄊ [tʰ] т | ㄎ [kʰ] k | |||
Аффрикат | без наддува | ㄗ [ts ] z | ㄓ [ʈʂ ] ж | ㄐ [tɕ ] j | ||
с придыханием | ㄘ [цʰ] c | ㄔ [ʈʂʰ] ch | ㄑ [tɕʰ] q | |||
Fricative | безмолвный | ㄈ [ж ] ж | ㄙ [s ] s | ㄕ [ʂ ] ш | ㄒ [ɕ ] Икс | ㄏ [Икс ] час |
озвучен | ㄪ [v ] – | ㄖ [ʐ ] р | ||||
Боковой | ㄌ [л ] л |
ㄚ | ㄛ | ㄝ | ㄞ | ㄜ | ㄟ | ㄠ | ㄡ | ㄢ | ㄣ | ㄤ | ㄥ | ㄦ | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
[ɨ] я | [а] а | [ɔ] о | [ɛ] ê | [аɪ] ай | [ɤ] е | [eɪ] эй | [ɑʊ] ао | [oʊ] ОУ | [an] ан | [ən] en | [ɑŋ] анг | [əŋ] eng | [əɻ] э | |
ㄧ | [я] я | [я] я | [iɔ] – | [iɛ] т.е. | [iaɪ] (iai) | [iɑʊ] iao | [iɔʊ] iu | [iɛn] Ян | [в] в | [iɑŋ] iang | [в] ing | |||
ㄨ | [u] ты | [ua] ua | [uɔ] uo / o | [uaɪ] uai | [ueɪ] ui | [uan] uan | [uən] ООН | [uɑŋ] уанг | [ʊŋ] онг | |||||
ㄩ | [y] ü | [yɔ] – | [yœ̜] üe | [yœ̜n] üan | [yn] ООН | [iʊŋ] ион |
Система тонов, использовавшаяся в то время, отличалась от современной версии чжуинь фухао: тон уровня темноты не был отмечен, а уровень света, восходящий, уходящий и входящий в каждый тон имел одну точку, отмеченную слева внизу, вверху слева, вверху. правый и нижний правый углы соответственно.
Рекомендации
- ^ Вэнь-Чао Ли, Крис (апрель 2004 г.). «Противоречивые представления о чистоте языка: взаимодействие архаизирующего, этнографического, реформистского, элитарного и ксенофобского пуризма в восприятии стандартного китайского» (PDF). Язык и общение. 24 (2): 97–133. Дои:10.1016 / j.langcom.2003.09.002. Получено 18 июн 2019.
- ^ Чен, Пинг (1999). Современный китайский: история и социолингвистика (1-е изд.). Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. стр.16 –19. ISBN 9780521645720.
- ^ «Китайский лингвист, фонолог, композитор и писатель Юэнь Рен Чао» (интервью Розмани Левенсон). Библиотека Бэнкрофта, Калифорнийский университет, Беркли. 1974 г.
- ^ Рэмси, С. Роберт (1989). Языки Китая (2-е изд., С исправлениями, и 1-е изд. Принстонского пбк. Изд.). Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 9. ISBN 9780691014685.
Этот Китай -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Этот Сино-тибетские языки -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |