К реке Выдре - To the River Otter

"К реке Выдре"это сонет Сэмюэл Тейлор Кольридж. Хотя дата создания неизвестна, возможно, он был составлен в 1793 году. Речная выдра, недалеко от дома детства Кольриджа в Девон.

Фон

Редакции произведений Кольриджа под редакцией Джеймс Дайкс Кэмпбелл (1899) и Э. Х. Кольридж (1912) определили, что «К реке Выдре» датируется 1793 годом. Однако JCC Mays (2001) утверждает, что нет никакой уверенности в более ранней датировке, поскольку стихотворение не фигурирует в сборнике стихов Кольриджа 1796 года и не описывается как "ювенилия "в его более поздних сборниках. Первые 11 строк были использованы в стихотворении Кольриджа 1796 года" Воспоминания "и опубликованы в виде сонета в конце 1796 года. Сонеты разных авторов. Поэма была в конечном итоге переиздана в сборнике стихов Кольриджа 1797 года и во всех более поздних сборниках.[1] «Воспоминания» были опубликованы 2 апреля 1796 г. в журнале Coleridge's. Сторож журнал.[2]

Стих

Сонет изображает вид на реку Выдру с точки зрения ребенка:[3]

Погрузите сладкие сцены детства, что мои глаза
Я никогда не закрываюсь среди солнечного луча,
Но прямо со всеми оттенками воды твои поднимаются,
Твоя перекрестная доска, твоя граница с ивами серыми,
И насыпанный песок с прожилками различных красок
Блеснул сквозь яркую прозрачность твоей! [...][4]

— строки 6–11

Последняя строка заканчивается прискорбным использованием «ах», которое является обычным для стихов Кольриджа:[5]

Ах! что я снова был беззаботным Ребенком![4]

— строка 14

Воспоминания

«Воспоминания» - это полное стихотворение, состоящее из строк из трех стихотворений Кольриджа: «Отсутствие: Поэма», «К реке Выдре» и «Анна и Харланд». Строки содержат небольшие изменения. Строки 13 и 17–26 представляют собой вариации строк 1–11 из «To the River Otter»:[2]

Дорогой родной ручей! где первый молодой Поэзи
...
Сколько лет разной судьбы прошло,
Какие блаженные и мучительные часы с прошлого
Я скользнул по гладкому тонкому камню на твоей груди
Ошеломляющие его легкие прыжки! Тем не менее, такой глубокий интерес
Погрузите сладкие сцены детства, что мои глаза
Я никогда не закрываюсь среди солнечного пламени,
Но прямо, со всеми оттенками, твои воды поднимаются,
Пересекающаяся доска и мягкий лабиринт окраины,
И песчаный песок, прожилый разными красками,
Блеснул твоей яркой прозрачностью взору -[6]

— строки 13, 17–26

Темы

Кольридж, когда писал стихотворение, сосредоточился на форме сонета и стремился воссоздать поэзию Боулза, в то время как он собрал сборник своих собственных стихов, стихов Боулза, Чарльза Ллойда и других.[7] Идеи в стихотворении тематически связаны с творчеством Боулза. К реке Венсбек, К вечеру, и К реке Итчен. Стихи Боулза и Кольриджа являются частью более широкой традиции стихотворений 18-го века, посвященных рекам, в том числе многих стихов Эгертона Бриджеса. Сонеты и другие стихотворения, Шарлотта Смит Элегические сонеты, и Томаса Вартона К реке Лодон.[8] Это, в свою очередь, устанавливает традицию, согласно которой Уильям Вордсворт Аббатство Тинтерн позже присоединится. Открытие Аббатство Тинтерн связан с тем, как Кольридж открывает «К реке Выдре» и как Уортон открывает «К реке Лодон».[9]

По словам Уильяма Вимсатта, природа связана с человечеством, и стихотворение полагается на реку, чтобы говорить о детстве. Однако Хендрик Рукмейкер отмечает, что существует мало свидетельств того, чтобы читать стихотворение таким образом. У читателя нет оснований находить бессознательное значение стихотворения, и действительно, такое прочтение противоречило бы тому, как природа используется в стихотворении; природа превосходит человечество, и романтики вроде Кольриджа пытаются найти смысл в природе и ищут божественное в природе.[10] Джеймс МакКьюзик утверждает, что прозрачность природы в стихотворении позволяет рассказчику увидеть то, что скрыто в природе, а именно «особенно сильное осознание ребенка, всматривающегося в мерцающие глубины дикой, свободно текущей реки».[3]

Критический ответ

Обзор в июле 1798 г. Критический обзор В отношении стихотворения сказано только: «Из новых сонетов мы выбираем то, что адресовано реке Выдре, так как это доставит удовольствие тем, кто любит ссылаться на сцены раннего наслаждения».[11]

В 1975 году Вимсатт отмечает, что «очень важно отметить, что собственный сонет Кольриджа« К реке Выдре »(хотя и не совсем удачное стихотворение) демонстрирует заметное усиление такого [метафорического] цвета».[12] Позже М. Х. Абрамс, обращаясь к использованию Кольриджем Боулза в качестве источника для подражания, говорит: «Почему Кольриджа следовало подвигнуть к идолопоклонству с помощью такого тонкого, хотя и подлинного таланта, как у Боулза, было загадкой для истории литературы».[13] В конце 20 века Джек Стиллинджер утверждает в отношении издания 1797 года произведений Кольриджа, что «Помимо добавления работ Лэмба и Ллойда, 1797 содержит десять новых стихотворений Кольриджа, из которых Сонет к реке Выдре и Размышления о том, что покинули место уединения являются самыми важными ".[14]

Примечания

  1. ^ Май 2001 г., стр. 299–300
  2. ^ а б Май 2001 г., стр. 259
  3. ^ а б McKusick 2000 стр. 131
  4. ^ а б Кольридж 1921 стр. 48
  5. ^ Kneale 1999 p. 89
  6. ^ Кольридж, 1921, стр. 521-522.
  7. ^ Курран 1986 стр. 35–36
  8. ^ Май 2001 г., стр. 299
  9. ^ Кокс, 1996 г., стр. 42
  10. ^ Рукмейкер, 1984, с. 28–29.
  11. ^ Джексон 1996 г. 42
  12. ^ Wimsatt 1975 p. 28
  13. ^ Абрамс 2006 стр. 208
  14. ^ Стиллингер, 1994 г., стр. 13

Рекомендации

  • Абрамс, М. Х. «Структура и стиль в большой романтической лирике». Романтизм: романтизм и история. Эд. Майкл О'Нил и Марк Сэнди. Лондон: Рутледж, 2006.
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1921). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Издательство Оксфордского университета.
  • Кокс, Филип. Пол, жанр и поэты-романтики. Манчестер: Издательство Манчестерского университета, 1996.
  • Курран, Стюарт. Поэтическая форма и британский романтизм. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1986.
  • Джексон, Джеймс (ред.). Сэмюэл Тейлор Кольридж: Критическое наследие. Лондон: Рутледж, 1996.
  • Нил, Дж. Дуглас. Романтические отвращения. Монреаль: Издательство Университета Макгилла-Куина, 1999.
  • Мэйс, Дж. К. С. (редактор). Собрание сочинений Сэмюэля Тейлора Кольриджа: Поэтические произведения I Том I.I. Принстон: Издательство Принстонского университета, 2001.
  • МакКузик, Джеймс. Зеленое письмо. Нью-Йорк: Издательство Св. Мартина, 2000.
  • Рукмейкер, Хендрик. К романтическому представлению о природе. Амстердам: паб J. Benjamins. Co., 1984.
  • Стиллинджер, Джек. Кольриджа и текстовая нестабильность. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1994.
  • Вимсатт, В. К. «Структура романтических образов природы» в Английские поэты-романтики, изд. М. Х. Абрамс. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1975.