Даная (сериал Тициан) - Danaë (Titian series)

Даная, 1544-46. Исходная версия в Неаполь, 120 см × 172 см. Национальный музей Каподимонте[1]
Версия Wellington Collection (Лондон), теперь согласованная, чтобы быть отправленной Филипп II Испании. До реставрации. Здесь пожилая горничная заменила Купидона, а ткань, покрывающая верхнюю часть бедра Данаи, отсутствует, оставляя ее обнаженной.
Даная с няней или же Даная получает золотой дождь, 1560-е гг. 129 см × 180 см. Museo del Prado, Мадрид
Тициан, 1553–1554 гг., Эрмитаж, Санкт-Петербург. Здесь фигуры расположены ближе друг к другу, а лицо Юпитера можно увидеть в облаке.
Тициан и мастерская, 1564 год. Художественно-исторический музей, Вена.[2] О том, что мастерская Тициана внесла большой вклад, свидетельствует более тяжелая обработка оттенка кожи и тела Данаи, а также висящая драпировка.

Даная (или же Даная и золотой дождь) представляет собой серию не менее шести версий одной и той же композиции итальянского художника Тициан и его мастерская, сделанная примерно между 1544 и 1560 годами. Сцена основана на мифологический принцесса Даная, как очень кратко рассказал римский поэт Овидий, и более подробно Боккаччо. Она была изолирована в бронзовой башне после пророчества о том, что ее первенец в конечном итоге убьет ее отца.[3] Зная о последствиях, Даная была соблазнена и забеременела от Зевс (в римской мифологии Юпитер ), которая, воспламененная похотью, произошла от гора Олимп соблазнить ее золотым дождем.

Тициан и его мастерская создали по крайней мере шесть версий картины, которые различаются по степени. Основные сохранившиеся версии находятся в Неаполе, Лондоне, Мадриде, Вене, Чикаго и Санкт-Петербурге. Сладострастная фигура Данаи с полуразложенными ногами почти не меняется и, вероятно, была воспроизведена со студийного рисунка или версии.[4] Ее кровать и занавески - еще одна неизменная вещь. Остальные элементы значительно различаются; первая версия, ныне находящаяся в Неаполе, была написана между 1544–1546 годами и является единственной версией с изображением Амур справа, а не старуха, ловящая золотой дождь. При каждом появлении она - разная фигура, хотя поза в Эрмитаже повторяет версию Прадо. Маленькая собачка, отдыхающая рядом с Данаей в Прадо и чикагские версии вообще отсутствуют.

Работы оказали влияние на композиции многих художников, в том числе Рембрандт,[5] Энтони ван Дейк и Густав Климт, который все расписал варианты сцены. Джорджио Вазари рассказывает о посещении Микеланджело в мастерскую Тициана, где увидели работу над оригиналом. Микеланджело похвалил использование Тицианом цвета в мадридской живописи, хотя позже, в частном порядке, он критиковал мастерство Тициана.[6]

Легенда о Данаи

Согласно греческой мифологии, как это было известно Тициану через Овидия. Метаморфозы, Боккаччо с Генеалогия Deorum Gentilium, и вероятно Теренс,[7] когда ее отец Акрисий проконсультировался с оракул о том, как он получит детей мужского пола, ему сказали, что его дочь родит сына, который убьет его. Затем Акрисий запер и охранял свою дочь Данаю в подземном подземелье или, альтернативно, в комнате в башне без окон - деталь, которую Тициан игнорирует в большинстве версий, давая вид, по крайней мере, на небо справа от картины. Даная, осознавая последствия, позволила себе соблазнить и оплодотворить себя Зевсом, который прорвал оборону, появившись в виде золотого ливня.[8][9] который в древние времена уже рассматривался как поток золотых монет, а миф воспринимался как метафора проституции, хотя и проводились параллели с обычными изображениями Благовещение также были частью осознания эпохи Возрождения.[10]

Когда Акрисий узнал о сыне Данаи Персей, он отказался поверить в роль Зевса и бросил мать и ребенка, плывущих по течению в море, в сундук. Они приземлились в Сериф, где Персей был воспитан Диктис. Персей в конце концов исполнил пророчество, убив Акрисия много лет спустя, хотя и случайно.[11] В Средние века и в эпоху Возрождения Даная рассматривалась как символ разлагающего воздействия богатства, которое могло испортить даже женскую красоту или нравственность. добродетель.[5]

Серии

Поза Данаи одинакова во всех версиях. Она обнажена или с задрапированным бедром, она лежит на кушетке с поднятыми коленями и полуоткрытыми ногами. Картина является развитием композиции Тициана с лежащей обнаженной женщиной в венецианском стиле. После Джорджоне смерти в 1510 году, Тициан завершил свою Дрезденская Венера, положившего начало традиции, и около 1534 г. нарисовал Венера Урбино.[12] Кеннет Кларк видит Даная как Тициан принимает обычаи обнаженной натуры, преобладающие за пределами Венеции; «В остальной Италии издавна были в моде тела совершенно иной формы». Множество версий Венера и музыкант (1540-е годы и позже) сохраняют плавные изгибы венецианской конвенции, здесь пухлые, как печать.[13]

По словам Кларка, поза «явно основана на рисунках Микеланджело и на самом деле похожа на Ночь, перевернутое и открытое ... На каждом этапе грандиозное изобретение Микеланджело превращалось из воплощения духовного недуга в воплощение физического удовлетворения ».[14] Джордж Булл предлагает в качестве источников Primaticcio раскрашивание предмета на Замок Фонтенбло, который Тициан, вероятно, знал по гравюре, и Корреджо с Даная (ок. 1531 г.).[15]

Тициана Венера Урбино, 1538. Уффици, Флоренция, знаменитая ранее полулежа Тициана.

После оригинала в Неаполе, где Амур находится справа от нее, его заменяет пожилая горничная, протягивающая тряпку или тарелку, чтобы поймать золотые монеты, льющиеся из взрыва цвета в небе, который представляет Зевса.[16] Эта фигура сохраняется в более поздних версиях (кроме Чикаго), хотя меняются позы, внешний вид и действия. Это позволяет «использовать ряд сложных контрапунктов: молодость против старости; красота против преданности; обнаженная фигура против одетой фигуры».[17] Ее несомненная непривлекательность, ярко выраженная в некоторых вариантах, привлекает внимание по сравнению с красотой Данаи.[18] По крайней мере, в некоторых версиях она также соответствует общепринятой в искусстве внешности «сводницы» (как их любят называть искусствоведы) или хранительницы борделей. Левая сторона каждого холста - это интерьер, хотя иногда и вид издали пейзаж.

В то время как сериал свободно описывает желанную плоть в откровенно сексуальной манере, Тициан трансформирует мотивы куртизанок и плотских желаний в более интеллектуальную область классического мифа.

Оригинал, версия для Неаполя

Деталь Даная, Неаполь

Первая версия была написана и в Риме, и в Венеции для Кардинала. Алессандро Фарнезе, чей дед тогда правил как Папа Павел III. В папский нунций в Венеции увидели, что это происходит, и в сентябре 1544 года весело написал кардиналу, сравнив его с более ранней обнаженной фигурой Тициана, Венера Урбино. Он описывается как "a Театин монахиня », что пробудило бы даже Кардинала Томмазо Бадиа. По крайней мере, «Театин» обычно подразумевает монахиню, хотя было высказано предположение, что этот термин был также «термином оскорбления для обозначения любого« ультраконсервативного католика ».[19]

Черты Данаи, широко сохраненные в более поздних версиях, основаны на куртизанке-любовнице кардинала Анджеле; Джулио Кловио прислал для него Тициана из Рима изображение.[20] Кажется вероятным, что изначально он был задуман просто как портрет любовницы Фарнезе, которая, возможно, слабо идентифицирована как Венера по присутствию Купидона. В Совет Трента началось в декабре 1545 года, когда оно было закончено, и кардинал забеспокоился о явном проявлении своего дела; даже если мало кто увидит картины в его личных покоях, молва, несомненно, разнесется. Лицо было немного деиндивидуализировано, и у художника или покровителя возникла идея превратить картину в картину Данаи.[21]

Это единственная основная версия, где у ног Данаи стоит Купидон, в других версиях есть престарелый слуга. Предположительно, как только Тициан представил это в версии Филиппа II, он предпочел это и впоследствии использовал. Кровать Данаи, кажется, лежит на открытом лоджия, или у большого окна. Основание большой классической колонны занимает задний план в центре картины, а справа от него виден возвышенный вид на деревья и далекие холмы, не очень четко очерченный. Настройки нескольких версий Тициана Венера и музыкант серии, также сосредоточенные на полулежащей обнаженной, сопоставимы. Другой крупный Даная Во всех версиях большая колонна заменена на более красную драпировку, и (за исключением Чикаго и Санкт-Петербурга) внешний фон, в основном небо, изображен еще менее четко. Ткань на бедре Данаи также больше не видна. Вспышка света, осыпающая монеты и на которую падает тяжелый взгляд Данаи, окружена темными облаками, которые, кажется, движутся к центру холста. Они проливают сильный дождь, который падает параллельно монетам Зевса.[22]

Эта версия прошла по наследству через Семья Фарнезе в королевскую коллекцию в Неаполь, и сейчас в Национальный музей Каподимонте, Неаполь.[23]

Версия Филиппа II и Прадо

Собака в Мадриде

Филипп II Испании заказал вторую версию, написанную в 1549-50 гг., как первую из серии мифологических картин, описанных Тицианом как «поэзия» («стихи»).[24] Венера и Адонис, следующий за покраской, был разработан для просмотра рядом с Даная, хотя и разного размера.[25] В письме к Филиппу Тициан объяснил, что две картины будут предлагать контрастные виды спереди и сзади обнаженной Венеры, что позволит живописи конкурировать со скульптурой.[26]

До недавнего времени предполагалось, что это версия Prado, но после очистки и консервации в 2013 году работы в коллекция герцога Веллингтона, стало ясно, что версия Филиппа после 250 лет в Испанская королевская коллекция, был отдан первым Герцог Веллингтон после того, как британская армия захватила карету, полную картин из испанской королевской коллекции в Битва при Витории в 1813 г.[27]

Жозеф Бонапарт, чей брат Наполеон сделал его королем Испании, уже потерял Мадрид, сбежав с более чем 200 картинами в экипаже. Большинство из них были сняты с рам и свернуты в большой «императорский» или дорожный сундук вместе с государственными бумагами, любовными письмами и другими документами. Бросив беглый взгляд, Веллингтон и его сотрудники подумали, что в этом нет ничего очень важного или ценного, и отправили имперца по морю своему брату. Уильям, лорд Мэриборо (тогда) в Лондоне для надлежащей проверки. Его брат позвонил Уильям Сегье, впоследствии первый хранитель Национальная галерея, который оценил качество картин и составил список из 165 самых важных работ.[27]

Лицо Юпитера, Санкт-Петербург

Веллингтон сообщил суду о восстановленном Короле Бурбонов. Фердинанд VII Испании, чтобы организовать их возвращение, но король сказал, что Веллингтон должен сохранить их в качестве подарка.[28] В Портрет Арнольфини к Ян ван Эйк был также в карете, но (будучи удобно маленьким), похоже, был разграблен солдатами, а затем появился в Лондоне в 1816 году во владении Полковник Джеймс Хэй, шотландский полковник, побывавший в Витории.[29]

Версия Веллингтона, ранее считавшаяся копией, остается в семье по адресу Апсли Хаус в Лондоне, но не в тех частях дома, которые открыты для публики. Он и два других Тициана, приписываемых одновременно, были на короткое время выставлены на всеобщее обозрение, впервые в 2015 году.[30] До января 2021 года он находится на выставке в Национальная галерея, Лондон.[31]

Верхняя часть картины была срезана в конце 18 века, видимо, из-за повреждений. Эта версия известна по копиям и гравюрам и включала в себя лицо Юпитера в облаке и его атрибут орла, сжимающего молнии.[17] Лицо в облаке есть не во всех версиях и лучше всего видно в версиях для Чикаго, Вены и Санкт-Петербурга. Это первая версия, включающая «старуху», роспись которой Николас Пенни описывается как «замечательный и очень захватывающий».[32]

Картины Тициана, выставленные в Museo del Prado (слева направо: Даная и золотой дождь, Поклонение Венере, Вакханалия Андрианов и Венера и Адонис)

Версия Прадо теперь считается написанной около 1565 года, которая пополнила испанскую королевскую коллекцию только в 17 веке, купленную в Италии компанией Веласкес, и продан Филипп IV Испании. Он очень качественный и после подарка Веллингтону занял свое место.[17] Для Шейлы Хейл это «самая чувственная из всех обнаженных женщин Тициана ... [и] передает темный эротический заряд, который заставляет все предыдущие полулежащие обнаженные тела ... по сравнению с ними выглядеть невинно».[33] Теперь он показан в той же комнате Прадо, что и их Венера и Адонис и другие Тицианы.[34]

Зеленоватый оттенок кожи Венеры контрастирует с бледными оттенками молодой женщины. Даная от удовольствия приоткрывает губы, а золото льется в большем количестве и с большей скоростью, чем в неаполитанской работе. Картина передана в более свободной манере, чем эта; например, складки постельного белья и подушки описываются более короткими и выразительными мазками.[35]

Другие версии

Чикагская версия

Есть и другие важные версии, которые, как полагают, принадлежат, по крайней мере, мастерской Тициана, при некотором участии мастера, в частности те, что были в Эрмитаж в Санкт-Петербурге Институт искусств Чикаго и Художественно-исторический музей в Вене. Лежащие обнаженные тела Тициана были чрезвычайно популярны, и его, очевидно, часто просили повторить. Другие светские композиции Тициана с несколькими версиями: Венера и Адонис с которым это было связано, и Венера и музыкант с органистом или лютня -плеер. Обычно, как и в этом случае, основная обнаженная фигура была прослежена по записи, хранящейся в студии, но меньшие фигуры и фон часто копировались более свободно или заново создавались для каждой версии.[36]

В Эрмитаж версия, которую они датируют c. 1554 г., пришло из Коллекция Crozat в Париже и был приобретен в 1772 году; в 2017 году его не было на выставке.[37] Версия в Художественно-исторический музей, Вена, включает в себя много работы членов мастерской Тициана, о чем свидетельствует более тяжелая обработка оттенка кожи и тела Данаи, а также висящая драпировка. Вот розовая роза на простыне рядом с Данаей и лицо Юпитера в облаке.

Версия для Чикаго датируется «после 1554 года», имеет пейзаж на правом фоне и в основном написана мастерской, хотя Пенни выделяет «удивительный пейзаж с яркими световыми эффектами и лицом Юпитера среди облаков». Собака свернулась калачиком рядом с Данаей (как в Прадо), и здесь нет старухи или падающего золота.[38]

Копия уменьшенная на Давид Тенирс Младший другого варианта
Страсбургская копия

В Музей изящных искусств из Страсбург, Франция, содержит копию версии Prado, но большего размера (137 см x 200 см). Принадлежал британскому коллекционеру. Джон Чарльз Робинсон, который подарил его Страсбургскому музею в 1893 году вместе с Гверчино Самсон и Далила. Страсбург Даная принадлежал к коллекции Джованни Карло Дориа в Генуя и, скорее всего, это начало 17 века Генуэзское барокко копия Тициана.[39]

Тенирс

Версия, которая существенно отличается в нескольких деталях, кажется, утеряна и известна только по уменьшенным копиям Давид Тенирс Младший, когда он был в коллекции Эрцгерцог Леопольд Вильгельм Австрии в Испанские Нидерланды. В нем, хотя кровать и постельное белье остались прежними, обстановка была перемещена наружу, показан далекий пейзаж, и хотя справа есть старуха, она изображена гораздо более сочувственно, и ее сопровождает молодой человек. козел, так что предположительно представляет собой козопаса или подобную фигуру. Даная в своей обычной позе, но золото еще не осыпалось. Она (а не старуха, как в венской версии) несет большую металлическую тарелку, готовую ее поймать.

Эта версия скопирована у Теньера. Галерея эрцгерцога Леопольда Вильгельма (Брюссель) и Эрцгерцог Леопольд Вильгельм в своей картинной галерее в Брюсселе (Прадо), оба 1651 года, и была выгравирована в 1673 году.[40] Копии Теньера обычно были верными, хотя они не позволяют судить о качестве оригинала. Это, должно быть, было высоким, так как картины показывают основные моменты коллекции, и компания, которую хранит копия, превосходна - на меньшей картине она находится рядом с Джорджоне с Три философа. Большая часть коллекции эрцгерцога перешла в Императорскую коллекцию в Вене, а затем Художественно-исторический музей, но видимо не эта штука.

Микеланджело

Когда Микеланджело и Джорджио Вазари посетил Тициана в его временной мастерской в Ватикан Бельведер в ноябре 1545 г. им показали оригинал Фарнезе. Даная, то в процессе завершения. Микеланджело высоко оценил использование цвета Тицианом, но позже выразил сомнения по поводу его понимания «здравых принципов» рисования и композиции.[41] Рассказ Вазари о комментарии Микеланджело:

Ибо я сознаю, что если бы этому человеку так же помогало искусство, как и от природы, ни один смертный не смог бы пойти дальше. У него благородный дух; но пока он не знает замысла, он в своих имитациях жизни ничего не исправляет и не пытается сделать ее лучше, хотя и обладает такой простой и красивой манерой, такой полной правды и воодушевления. Но несомненно то, что, не изучив лучшие работы древних, венецианцы не знают, как исправить или как придать изящество и совершенство своим работам за пределами их модели, которая никогда не бывает идеальной во всех частях. Современные люди в целом не могут, используя собственные ресурсы, быть правильными, но обязаны делать буквальную копию объекта на своих глазах, не зная, каким он должен быть.[42]

Счет Вазари нужно рассматривать в контексте; на его взгляд черчение - дизайн - было высшим достижением в искусстве, а цвет был второстепенным. Это убеждение могло привести к тому, что он сфабриковал анекдот, чтобы придать больше веса его взглядам.[41]

Мифологические комиссии

Мадридская версия Даная больше не считается частью заказа Филиппа II для семи мифологических картин Тициана, а скорее более поздним дополнением к королевской коллекции. Он отображается в той же комнате, что и Венера и Адонис от первоначальной комиссии.

В поэзия

Тициана поэзия серия для Филиппа II

Примечания

  1. ^ Даная. Museo di Capodimonte. Дата обращения 2 сентября 2017.
  2. ^ "Даная нач 1554 В архиве 2012-02-25 в Wayback Machine ". Художественно-исторический музей. Проверено 5 марта 2010 года.
  3. ^ По другим сведениям, это была бронзовая темница.
  4. ^ Обычная практика Тициана в репликах, Яффе, 64-66
  5. ^ а б Слуйтер, 225
  6. ^ Норткот, 273
  7. ^ Bull, 177–181; Метаморфозы. 4.611-613; Боккаччо, Генеалогия Deorum Gentilium, Книга II, главы 32 и 33, книги Google
  8. ^ Каминского, 89
  9. ^ Санторе, Кэти. "Альтер эго куртизанки эпохи Возрождения". Zeitschrift für Kunstgeschichte, 54/3, 1991. 412
  10. ^ Bull, 178–181; В некоторых изображениях, особенно Рембрандта, Даная, Юпитер / Зевс изображен в виде лучей света, Бог - на картинах Благовещения. См. Вестерманн, 121.
  11. ^ Бык, 178
  12. ^ Бык, 62
  13. ^ Кларк, 122–123, 122 цитируется
  14. ^ Кларк, 123; Хейл, 463–464
  15. ^ Бык, 155; Хейл, 463–464
  16. ^ Ридольфи, Карло и Бонданелла, Джулия Конвей. Жизнь Тициана. Издательство Пенсильванского государственного университета, 1996. 117. ISBN  0-271-01627-2
  17. ^ а б c Прадо
  18. ^ Прадо; Каминского, 106
  19. ^ Ло, 32 года
  20. ^ Jaffé, 132; NGA
  21. ^ Хейл, 463
  22. ^ Каминского, 106
  23. ^ Страница музея
  24. ^ Каминского, 105
  25. ^ Фаломир видео; Пенни, 203 года, говорит, что «вероятно» доставлено в 1550 году.
  26. ^ Пенни, 284
  27. ^ а б Кауфманн, 9-11
  28. ^ Кауфмманн, 11–12; Апсли, 1; "Коллекция Апсли Хаус", Английское наследие
  29. ^ Кэмпбелл, Лорн, Живопись Нидерландов XV века, 176, Национальная галерея, 1998, ISBN  0-300-07701-7
  30. ^ Апсли, 10
  31. ^ «Тициан: любовь, желание, смерть», До 17 января 2021 г.
  32. ^ Пенни, 283
  33. ^ Хейл, 522
  34. ^ "Венера и Адонис". Национальный музей Прадо. Получено 30 октября 2015.
  35. ^ Яффе, 132
  36. ^ Jaffé, 64–66; Пенни, 281–283; Хейл, 523
  37. ^ Страница Эрмитажа
  38. ^ Картина передана в долг от Фонда благосостояния Баркера; Пенни, 283; Детали
  39. ^ Рой, Ален (июнь 2017 г.). Де Джотто а Гойя. Peintures italiennes et espagnoles du musée des Beaux-Arts de Strasbourg. Musées de la ville de Strasbourg. п. 290. ISBN  978-2-35125-151-5.
  40. ^ Страница Британского музея на принте
  41. ^ а б Хейл, 464-465
  42. ^ Норткот, 273–274
  43. ^ Английское наследие

Рекомендации