Скипетр короля Оттокарса - Википедия - King Ottokars Sceptre
Скипетр короля Оттокара (Le Scepter d'Ottokar) | |
---|---|
Обложка английского издания | |
Дата |
|
Серии | Приключения Тинтина |
Издатель | Заклинатель |
Творческий коллектив | |
Создатель | Hergé |
Оригинальная публикация | |
Опубликовано в | Le Petit Vingtième |
Дата публикации | 4 августа 1938 - 10 августа 1939 |
Язык | Французский |
Перевод | |
Издатель | Метуэн |
Дата | 1958 |
Переводчик |
|
Хронология | |
Предшествует | Черный остров (1938) |
С последующим | Земля черного золота (1939) (заброшен)Краб с золотыми когтями (1941) |
Скипетр короля Оттокара (Французский: Le Scepter d'Ottokar) - восьмой том Приключения Тинтина, серия комиксов бельгийского карикатуриста Hergé. По заказу консервативной бельгийской газеты Le Vingtième Siècle за свою детскую добавку Le Petit Vingtième, он выходил еженедельно с августа 1938 по август 1939. Эрже задумал рассказ как сатирическую критику экспансионистской политики нацистская Германия, в частности аннексия из Австрия в марте 1938 г. Аншлюс ). История рассказывает о молодом бельгийском репортере Тинтин и его собака Снежный, которые едут в вымышленную балканскую нацию Сильдавия, где они борются с заговором с целью свержения монархии Король Маскар XII.
Скипетр короля Оттокара имел коммерческий успех и был опубликован в виде книги Заклинатель вскоре после его заключения. Эрже продолжил Приключения Тинтина с Земля черного золота до того как Le Vingtième Siècleс принудительное закрытие в 1940 году, в то время как сама серия стала определяющей частью Франко-бельгийская традиция комиксов. В 1947 году Эрже раскрасил и перерисовал Скипетр короля Оттокара в его отличительном Ligne-Claire стиль с помощью Эдгар П. Джейкобс за Заклинатель переиздание. История вводит повторяющегося персонажа Бьянка Кастафьоре, и представил вымышленные страны Сильдавии и Бордурия, оба из которых снова появятся в более поздних рассказах. Первый том серии, который будет переведен на английский язык, Скипетр короля Оттокара был адаптирован как для 1956 г. Belvision Studios анимация Приключения Тинтина Эрже и за 1991 год Эллипс /Нельвана мультсериал Приключения Тинтина.
Синопсис
Обнаружив потерянный портфель в бельгийском парке, Тинтин возвращает его владельцу, сигиллограф Профессор Гектор Алембик, который сообщает репортеру о своих планах поехать в Балканская нация Сильдавии. Тинтин обнаруживает агентов, шпионящих за профессором, и следует за виновными до ближайшего ресторана Syldavian.[1] Неизвестный мужчина соглашается встретиться с Тинтином, но оказывается без сознания и, кажется, амнезия. Вскоре после этого репортер получает записку с угрозами и становится целью взрыва бомбы; Тинтин выживает, когда полицейские детективы Томсон и Томпсон перехватить бомбу. Подозревая, что эти события связаны с Сильдавией, Тинтин решает сопровождать профессора Алембика в его предстоящем визите в страну.[2] Во время полета на самолете Тинтин замечает, что Алембик действует не в соответствии с характером, и подозревает, что его заменил самозванец. Читая брошюру по истории Сильдавии, Тинтин предполагает, что самозванец является частью заговора с целью украсть скипетр средневекового короля Оттокара IV из нынешних Король Маскар XII перед Днем Святого Владимира, заставив его отречься.[3]
Тинтин, которого пилот выбил из самолета, выживает и сообщает местной полиции о своих опасениях относительно заговора. Однако капитан полиции является участником заговора, и он организует засаду в лесу, где будет ликвидирован Тинтин. Тинтин избегает смерти и направляется в столицу Клоу на машине с оперным певцом. Бьянка Кастафьоре.[4] Выйдя из машины, чтобы уклониться от пения Кастафиоре, Тинтин снова арестован и переживает еще одну попытку убийства, прежде чем отправиться в Клоу пешком. Приехав в город, он встречает Королевский адъютант, Полковник Борис Йорген, и предупреждает его о заговоре. Однако Йорген также является заговорщиком и организует дальнейшее неудачное покушение на Тинтина.[5]
Тинтину удается лично предупредить короля о заговоре. Обеспокоенные, Тинтин и Маскар спешат в замок Кропов, где хранится скипетр, и обнаруживают, что самозванец, притворившийся Алембиком, сумел переправить его из здания своим сообщникам.[6] С помощью Томсона и Томпсона, которые недавно прибыли в Сильдавию, Тинтин преследует воров сначала на машине, а затем пешком. Он может предотвратить перенос скипетра через границу в соседнюю Бордурию, обнаружив письмо одного из заговорщиков. Это показывает, что сюжет был организован Müsstler, политический агитатор, возглавляющий Силдавскую железную гвардию, или Zyldav Zentral Revolutzionär Komitzät (ZZRK), который намеревается разжечь беспорядки в Сильдавии, тем самым позволив Бордурии вторгнуться в страну и аннексировать ее.[7] Войдя в Бордурию, Тинтин командует истребителем и направляется в Клоу, но силдавские военные сбивают его. Прыгая с парашютом, он идет пешком до Клоу, возвращая скипетр королю в День святого Владимира и закрепляя монархию. В благодарность король делает Тинтина рыцарем ордена Золотого Пеликана; первый иностранец, удостоенный этой чести. Позже Тинтин узнает, что самозванец был братом-близнецом Алембика, когда полиция арестовывает Мюстлера и спасает профессора Алембика.[8]
История
Фон
Скипетр короля Оттокара не было первым приключением Тинтина, специально построенным на современных событиях; Hergé например ранее использовали 1931 г. Японское вторжение в Маньчжурию как политический фон для обстановки в Голубой лотос.[9] На этот раз Эрже внимательно наблюдал за событиями, разворачивающимися вокруг экспансионистской политики нацистская Германия.[10] Создавая эту историю, на него особенно повлияли Аншлюс, аннексия Австрия нацистской Германией в марте 1938 года.[11] В Мюнхенское соглашение и последующие Нацистское вторжение в Судеты последовал в октябре 1938 г.[12] Через три недели после Скипетр короля Оттокара Закончив сериализацию, Германия вторглась в Польшу.[13] К этому моменту угроза суверенитету Бельгии, исходящая от нацистского экспансионизма, становилась все более очевидной.[10] К 1939 году события вокруг Итальянская аннексия Албании заставил Эрже настоять на том, чтобы его редактор опубликовал работу, чтобы воспользоваться текущими событиями, поскольку он чувствовал, что «Сильдавия - это Албания».[14] Позже Эрже отрицал, что имел в виду только одну страну.[14]
Эрже утверждал, что основную идею истории ему дал друг; биограф Бенуа Петерс предположил, что наиболее вероятным кандидатом была школа и разведка друг Филиппа Жерара, который много лет предупреждал о второй войне с Германией.[15] Тинтин ученые утверждали, что Эрже не разработал имена Сильдавия и Бордурия сам;[а] вместо этого названия стран якобы фигурировали в документе, включенном в издание 1937 г. Британский журнал психологии, в котором автор описал гипотетический конфликт между маленьким королевством и захватывающей державой.[17] Как сообщается, газета Льюис Фрай Ричардсон и озаглавленный «Общая внешняя политика», исследует природу межгосударственного конфликта в математический путь.[17] Петерс приписал эти утверждения Жоржу Лорансо, но сказал, что «ни один исследователь не подтвердил этот источник». Вместо этого статья Ричардсона под названием «Обобщенная внешняя политика: история групповой психологии» была опубликована в Дополнения к монографии Британского журнала психологии в 1939 г., но не упоминал Сильдавия или же Бордурия. В любом случае, учитывая дату публикации, маловероятно, что это повлияло на Скипетр короля Оттокара.[18]
Эрже, разговаривая с Нума Садул[19]
Эрже разработал Бордурию как сатирическое изображение нацистской Германии.[20]Эрже назвал пробордурийского агитатора «Мюстлер» по фамилии Нацистский лидер Адольф Гитлер и Италии Национал-фашист лидер Бенито Муссолини.[21] Название также имело сходство с Британский союз фашистов лидер Освальд Мосли и Национал-социалистическое движение в Нидерландах лидер Антон Мюссерт.[22] Группа Мюстлера была названа в честь Железный страж, румынская фашистская группировка, стремившаяся вытеснить Король Кэрол II и создать румынско-германский союз.[23] Бордурийские офицеры носили форму, аналогичную немецкой. SS,[20] в то время как самолеты Bordurian - немецкие по конструкции; в оригинальной версии Тинтин сбегает в Heinkel He 112,[24] в то время как в исправленной версии это заменено на Мессершмитт Bf 109.[25] Эрже принял основу операции под ложным флагом Бордурии, чтобы захватить Сильдавию из планов, изложенных в Курцио Малапарте с Tecnica del Colpo di Stato ("Техника государственного переворота").[26]
На изображение Сильдавии повлияли костюмы и культура Румыния и соседний Балканский регион.[27] Мечети, которые появляются в Syldavia Эрже, основаны на мечетях, найденных на Балканах,[28] а появление сильдавской деревни с красными черепичными крышами и минареты, возможно, был вдохновлен Боснийский город Мостар.[29] Сильдавия богата минералами недра можно рассматривать как ссылку на урановые месторождения найдено в Румынии Карпаты - позже будет упомянуто непосредственно в конечном итоге Пункт назначения Луна.[30] Тинтин ученые отметили, что черный пеликан флага Сильдавии напоминает черного орла Флаг Албании,[31] и что Румыния - единственная европейская страна, где обитают пеликаны.[30]
Имя Сильдавия может быть составным из Трансильвания и Молдавия, два региона с историческими связями с Румынией.[30] Чешская, словацкая и чешская история повлияли на сильдавские имена,[14] в то время как несколько средневековые чешские короли были вдохновением для названия «Оттокар».[28] В Польский язык повлияли на включение Эрже –Ow окончания названий сильдавских мест, в то время как польская история параллельна описанию Сильдавии Эрже.[31] В Сильдавский язык в книге использовался французский синтаксис, но с Марольен словарный запас - шутка, понятная первоначальным читателям, живущим в Брюсселе.[14]
Однако, несмотря на свое восточноевропейское расположение, сама Сильдавия отчасти была метафорой Бельгии - силдавский король Маскар XII физически похож на короля Леопольд III Бельгии.[32][b] Решение Эрже создать вымышленное восточноевропейское королевство могло быть вызвано влиянием Руритания, вымышленная страна, созданная Энтони Хоуп для его романа Узник Зенды (1894), который впоследствии появился в экранизациях в 1913, 1915, 1922, и 1937.[33] Многие места в Сильдавии визуально основаны на уже существовавших европейских сайтах: Диплодок в Музее естественной истории Клоу основан на том, что в Museum für Naturkunde, Берлин; Сильдавский королевский дворец основан как на Шарлоттенбургский дворец, Берлин[34] и Королевский дворец Брюсселя;[35] и замок Кропов основан на Замок Олавинлинна, построенный в пятнадцатом веке Савония - историческая провинция Шведское Королевство, расположенный в современной Финляндии.[36] Для исправленной версии замок Кропов был нарисован с дополнительной башней, вдохновленной Выборгский замок, Россия.[37] Соединенное Королевство также имело по крайней мере одно влияние на Сильдавию, поскольку карета короля Маскара XII основана на Британская королевская семья с Золотой тренер штата.[38]
Оригинальная публикация
Скипетр короля Оттокара был впервые сериализован в Le Petit Vingtième с 4 августа 1938 г. по 10 августа 1939 г. под названием Тинтин Эн Сильдави ("Тинтин в Сильдавии").[39] Это окажется последнее приключение Тинтина, полностью опубликованное в Le Petit Vingtième.[40] С 14 мая 1939 года эта история также была опубликована во французской католической газете. Cœurs Vaillants.[40]В 1939 г. Éditions Casterman собрали историю в одном томе в твердом переплете; Эрже настаивал на своем контакте в Casterman, Чарльзе Лесне, чтобы они ускорили процесс из-за меняющейся политической ситуации в Европе.[41] Нацистско-советский Пакт Молотова – Риббентропа был подписан в день, когда Эрже доставил оставшиеся рисунки книги;[42] Последние штрихи включали оригинальную переднюю обложку книги, королевский герб на титульном листе и гобелен, изображающий победу Сильдавианцев над турками в 1127 году в «Битве при Зилехеруме» на странице 20.[43] Эрже предложил изменить название статьи на Скипетр Оттокара IV; Кастерман изменил это на Скипетр короля Оттокара.[44]
Скипетр короля Оттокара представила повторяющегося персонажа Бьянки Кастафьоре в сериале, которая появляется вместе со своим пианистом Игорь Вагнер.[45] Он также стал свидетелем появления антагониста полковника Йоргена, который снова появляется в более поздних приключениях Тинтина. Пункт назначения Луна и его продолжение Исследователи на Луне.[46] Включение братьев Алембик перекликается с включением братьев Бальтазар в Сломанное ухо.[47]
После заключения Скипетр короля Оттокара, Продолжил Эрже Приключения Тинтина с Земля черного золота до того как Германия оккупировала Бельгию в 1940 году и вынудили закрыть Le Vingtième Siècle. Приключение Земля черного золота пришлось отказаться.[48][c]
Вторая редакция, 1947 г.
История была перерисована и раскрашена в 1947 году. В этом издании Эрже помогал Эдгар П. Джейкобс, художник, работавший в составе Studios Hergé. Джейкобс наблюдал за изменениями костюмов и предыстории истории; в версии 1938 года Силдавские королевские гвардейцы одеты как британские Бифитеры, в то время как в версии 1947 года они были одеты в балканизированную форму, похожую на Подразделение Национальной гвардии Болгарии.[49] Джейкобс также вставил камео себя и своей жены в Сильдавском королевском дворе, в то время как в той же самой сцене есть камея Эрже, его тогдашней жены Жермен, его брата Поля и трех его друзей - Эдуарда Кнаэпелинкса, Жак Ван Мелкебеке, и Марсель Стоббертс.[50][51] Эрже и Джейкобс также вставили дополнительные изображения себя в нижней части страницы 38, где они изображены как офицеры в форме.[52] Хотя в первоначальной версии персонажу профессора Алембика было дано имя Нестор, во второй версии это имя было изменено на Гектор; это было сделано, чтобы избежать путаницы с характером Нестор, дворецкий Marlinspike Hall, которого Эрже представил в Секрет единорога.[46]Издания Casterman опубликовали эту вторую версию в виде книги в 1947 году.[40]
Последующие публикации и наследие
Скипетр короля Оттокара стал первым приключением Тинтина, опубликованным для британской аудитории, когда Орел сериализовал комикс в 1951 году. Здесь имена Тинтина и Милу были сохранены, хотя персонажи Дюпона и Дюпона были переименованы в Томсона и Томпсона; последние два имени были приняты переводчиками Лесли Лонсдейл-Купер и Майклом Тернером, когда они переводили серию на английский язык для Methuen Publishing в 1958 г.[53]
Кастерман переиздал оригинальную черно-белую версию рассказа в 1980 году как часть четвертого тома своих Архивы Hergé коллекция.[40] В 1988 году они опубликовали факсимильную версию того первого издания.[40]
Критический анализ
Гарри Томпсон описанный Скипетр короля Оттокара как «едкую политическую сатиру» и утверждал, что со стороны Эрже было «мужеством» написать ее, учитывая, что угроза нацистского вторжения была неминуемой.[54] Описывая его как "классический" тайна запертой комнаты ", он похвалил ее" плотно построенный сюжет ".[55] В конце концов, он счел это одним из трех лучших приключений Тинтина, написанных до Второй мировой войны, наряду с Голубой лотос и Черный остров.[55] Он также считал примечательным тот факт, что в 1976 году археологи обнаружили скипетр, принадлежавший королю 13-го века Оттокару в Собор Святого Вита, Прага.[56] Биограф Эрже Пьер Ассулин считал, что в рассказе царит атмосфера Франц Легар с Веселая вдова, с "штрихами" из фильмов Эрих фон Штрогейм и Эрнст Любич.[14] Его коллега-биограф Бенуа Петерс считал, что он демонстрирует «политическую зрелость» и «оригинальность». Кроме того, он чувствовал, что Эрже смог вырваться из «повествовательных ограничений [] ... слишком большого реализма», используя Сильдавию в качестве декорации.[26]
Жан-Марк Лоффисье и Рэнди Лофсие позвонил Скипетр короля Оттокара «Хичкоковский триллер», который «воссоздает параноидальную атмосферу» Сигары фараона.[57] Они сравнили темп последней части истории с темпом Стивен Спилберг с Индиана Джонс фильмов, прежде чем отметить, что, несмотря на «ужасы реального мира», которые присутствуют с включением Бордурии, они не вмешиваются в «чистую эскапистскую природу приключения». В конечном итоге они присвоили ему три звезды из пяти.[57]
Майкл Фарр высказал мнение, что приключение имеет «убедительно аутентичное ощущение» из-за сатирического изображения нацистской Германии, но что это было связано с «достаточным простором для изобретений» с созданием Сильдавии.[58] Он сравнил это с Хичкоковским Леди исчезает.[58] Фарр предпочел цветную версию, собранную с E.P. Однако помощь Джейкобса. Считая его «особенно успешным», он подумал, что это «одно из самых изысканных и совершенных» приключений в сериале, с «идеально сбалансированным и сбалансированным» повествованием, удачно сочетающим драму и комедию.[59]
Литературный критик Жан-Мари Апостолидес из Стэндфордский Университет утверждал, что включение Железной гвардии вызвало полковника Франсуа де ла Рок с Croix-de-Feu.[60] Отмечая, что Мюстлер был «Злым без лица», он выразил недоверие к изображению Сильдавии Эрже, поскольку не было очевидных экономических проблем или причин, по которым антимонархический заговор Мюстлера был настолько силен; таким образом, «массовая революция остается схематичной».[60]
Литературный критик Том Маккарти идентифицировал несколько случаев в истории, которые, как он утверждал, связаны с более широкими темами в Приключения Тинтина. Он определил повторяющуюся тему гостя и хозяина в визите Алембика в Сильдавию:[61] и считал, что тема воровства присутствовала в истории, поскольку личность Алембика была украдена.[62] Еще одна тема, обозначенная в сериале Маккарти, - это размывание священного и политического; он видел отголоски этого в Скипетр короля Оттокара поскольку королю приходится ждать три дня, прежде чем предстать перед сильдавской публикой в День Святого Владимира, что, по мнению Маккарти, было связано с Иисус Христос и Воскресение.[63] Маккарти также высказал мнение, что некоторые персонажи книги визуально напоминают Капитан Хэддок, персонаж, который будет представлен в следующем приключении Тинтина, Краб с золотыми когтями.[64]
Адаптации
Скипетр короля Оттокара был первым из Приключения Тинтина для адаптации к мультсериалу Приключения Тинтина Эрже. Сериал создан бельгийской Belvision Studios в 1957 году, режиссер Рэй Гуссенс по сценарию Грег. Студия разделена Скипетр короля Оттокара на шесть 5-минутных черно-белых эпизодов, которые во многом расходились с оригинальным сюжетом Эрже.[65] Он также был адаптирован в эпизоде 1991 года Приключения Тинтина телесериал французской студии Эллипс и канадская анимационная компания Нельвана.[66] Эпизодом поставил Стефан Бернаскони, а Тьерри Вермут озвучил персонажа Тинтина.[66]
Поклонники Тинтина переняли сильдавский язык, который фигурирует в рассказе, и использовали его для построения грамматик и словарей, подобно фанатам, подписавшимся на Звездный путь 's Клингон и J.R.R. Толкин с Эльфийский.[67]
Рекомендации
Примечания
- ^ Сначала Эрже назвал страну «Силдурия».[16]
- ^ Силдавский король Маскар XII тоже похож на короля Зог I Албании и принц Александру Иоан Куза Румынии.[24][30]
- ^ Земля черного золота будет успешно повторена десять лет спустя, в 1950 году.
Сноски
- ^ Эрже 1958, стр. 1–7.
- ^ Эрже 1958 С. 7–15.
- ^ Эрже 1958 С. 15–22.
- ^ Эрже 1958 С. 23–28.
- ^ Эрже 1958 С. 29–38.
- ^ Эрже 1958 С. 38–46.
- ^ Эрже 1958 С. 47–53.
- ^ Эрже 1958 С. 54–60.
- ^ Assouline 2009, п. 61.
- ^ а б Peeters 2012, п. 97.
- ^ Томпсон 1991, п. 82; Фарр 2001, п. 81; Assouline 2009, п. 61; Peeters 2012, п. 97; Годдин 2009, стр.40.
- ^ Фарр 2001, п. 81; Peeters 2012, п. 97; Годдин 2009, стр. 40,49.
- ^ Фарр 2001, п. 81; Assouline 2009, п. 62; Годдин 2009, п. 50.
- ^ а б c d е Assouline 2009, п. 62.
- ^ Peeters 2012, п. 98; Годдин 2009, п. 40.
- ^ Годдин 2009.
- ^ а б Фарр 2001, п. 82; Либерасьон 2006.
- ^ Peeters 2012, п. 325.
- ^ Садул 1975; Фарр 2001, п. 82.
- ^ а б Томпсон 1991, п. 83; Апостолидес 2010, п. 29.
- ^ Томпсон 1991, п. 82; Lofficier & Lofficier 2002, п. 43; Assouline 2009, п. 62; Peeters 2012, п. 98.
- ^ Peeters 2012, п. 98.
- ^ Томпсон 1991, п. 82; Фарр 2001, п. 81.
- ^ а б Годдин 2009, п. 50.
- ^ Фарр 2001, стр. 84–85; Апостолидес 2010, п. 29.
- ^ а б c Peeters 2012, п. 99.
- ^ Peeters 2012, п. 100; Годдин 2009, п. 50.
- ^ а б Томпсон 1991, п. 83; Фарр 2001, п. 81.
- ^ Тетт 2012, п. 8.
- ^ а б c d Тетт 2012, п. 9.
- ^ а б Фарр 2001, п. 81.
- ^ Фарр 2001, п. 82; Peeters 2012, п. 100.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002, п. 43.
- ^ Фарр 2001, п. 82.
- ^ Тетт 2012, п. 12-13.
- ^ Тетт 2012, п. 11.
- ^ Тетт 2012, п. 23.
- ^ Тетт 2012, п. 18-19.
- ^ Петерс 1989, п. 62; Lofficier & Lofficier 2002, п. 42; Годдин 2009, п. 37.
- ^ а б c d е Lofficier & Lofficier 2002, п. 42.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002, п. 42; Assouline 2009, п. 62; Peeters 2012, стр. 100–101; Годдин 2009, п. 53.
- ^ Годдин 2009, п. 57.
- ^ Годдин 2009, стр. 53,56–57.
- ^ Assouline 2009, п. 63.
- ^ Томпсон 1991, п. 84; Lofficier & Lofficier 2002, п. 43; Peeters 2012, п. 100; Годдин 2009, п. 43.
- ^ а б Томпсон 1991, п. 84.
- ^ Peeters 2012, п. 100.
- ^ Assouline 2009, стр. 68–69; Годдин 2009, п. 70; Peeters 2012, п. 114.
- ^ Томпсон 1991, п. 84; Фарр 2001, п. 87; Lofficier & Lofficier 2002, п. 44.
- ^ Фарр 2001, п. 87; Lofficier & Lofficier 2002, п. 44.
- ^ Тетт 2012, п. 22.
- ^ Фарр 2001 С. 87, 89.
- ^ Томпсон 1991, п. 86.
- ^ Томпсон 1991, п. 82.
- ^ а б Томпсон 1991, п. 83.
- ^ Томпсон 1991 С. 83–84.
- ^ а б Lofficier & Lofficier 2002, п. 44.
- ^ а б Фарр 2001, п. 85.
- ^ Фарр 2001, п. 89.
- ^ а б Апостолидес 2010, п. 29.
- ^ Маккарти 2006, п. 70.
- ^ Маккарти 2006, п. 122.
- ^ Маккарти 2006, п. 53.
- ^ Маккарти 2006, п. 100.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002, п. 87.
- ^ а б Lofficier & Lofficier 2002, п. 90.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002, п. 43; Роджерс 2011, п. 215; Розенфельдер 1996.
Библиография
- Апостолидес, Жан-Мари (2010) [2006]. Метаморфозы тинтина, или тинтина для взрослых. Джоселин Хой (переводчик). Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-6031-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ассулин, Пьер (2009) [1996]. Эрже, человек, создавший Тинтин. Шарль Руас (переводчик). Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Фарр, Майкл (2001). Тинтин: полный компаньон. Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-5522-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Годдин, Филипп (2009). Искусство Эрже, изобретателя Тинтина: Том 2: 1937-1949. Майкл Фарр (переводчик). Сан-Франциско: последний вздох. ISBN 978-0-86719-724-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Hergé (1958) [1947]. Скипетр короля Оттокара. Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Эгмонт. ISBN 978-0-316-35831-6.CS1 maint: ref = harv (связь)[постоянная мертвая ссылка ]
- Линдон, Матьё (21 августа 2006 г.). "Une métaphore de la Belgique" [Метафора Бельгии]. Освобождение (На французском). Париж. Получено 18 июн 2014.
- Лофисье, Жан-Марк; Lofficier, Рэнди (2002). Карманный Эссенциальный Тинтин. Харпенден, Хартфордшир: карманные предметы первой необходимости. ISBN 978-1-904048-17-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Маккарти, Том (2006). Тинтин и секрет литературы. Лондон: Granta. ISBN 978-1-86207-831-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Петерс, Бенуа (1989). Тинтин и мир Эрже. Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: сын Тинтина. Тина Анатольевна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Роджерс, Стивен Д. (2011). Словарь выдуманных языков: от эльфийского до клингонского. Нью-Йорк: Adams Media, подразделение F + W. ISBN 978-1-4405-3039-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Розенфельдер, Марк (1996). "Силдавский диалект Эрже: грамматика". Архивировано из оригинал 9 февраля 2014 г.. Получено 18 июн 2014.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Садул, Нума (1975). Tintin et moi: entretiens avec Hergé [Тинтин и я: Интервью с Эрже] (На французском). Турне: Кастерман. ISBN 978-2-08-080052-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Тетт, Стюарт (10 января 2012 г.). Скипетр короля Оттокара - реальное вдохновение за приключениями Тинтина. Нью-Йорк: Литтл, Браун и компания. ISBN 978-0-316-13383-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Эрже и его творение. Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Скипетр короля Оттокара на официальном сайте Tintin
- Скипетр короля Оттокара на Tintinologist.org