Карта мира Меркатор 1569 - Mercator 1569 world map
В Карта мира Меркатора 1569 года называется Nova et Aucta Orbis Terrae Descriptio ad Usum Navigantium Emendate Accommodation (Латинский ренессанс за «Новое и более полное представление земного шара, адаптированное для использования в навигации»). Название показывает, что Герард Меркатор была направлена на то, чтобы представить современные знания о географии мира и в то же время «скорректировать» карту, чтобы она была более полезной для моряков. Это «поправка», при которой постоянный пеленг курса на сфере (румба ) отображаются в прямые на карте плоскости, характеризует Проекция Меркатора. Хотя география карты была вытеснена современными знаниями, ее проекция оказалась одним из самых значительных достижений в истории картографии, вдохновив историков-картографов. Nordenskiöld написать "The мастер Рупельмонда является непревзойденным в истории картографии со времен Птолемея ».[2] Проекция знаменовала новую эру в развитии навигационных карт и схем, и она до сих пор является их основой.
На карту нанесено большое количество текста. Обрамленный легенды на карте (или же картуши ) охватывают широкий спектр тем: посвящение своему покровителю и заявление об авторских правах; обсуждение румба, больших кругов и расстояний; комментарии по некоторым из крупных рек; отчеты о фиктивной географии северного полюса и южного континента. Приведены полные латинские тексты и английские переводы всех легенд. ниже. Другие второстепенные тексты разбросаны по карте. Они охватывают такие темы, как магнитные полюса, нулевой меридиан, особенности навигации, второстепенные географические детали, путешествия открытий и мифы о гигантах и каннибалах. Эти второстепенные тексты также приведены ниже.
Сравнение с карты мира до 1569 г. показывает, насколько близко Меркатор опирался на работы других картографов и свои предыдущие работы, но он заявляет (Легенда 3 ), что он также во многом обязан многим новым картам, подготовленным португальскими и испанскими моряками в Portolan традиция. Ранние картографы карт мира в значительной степени игнорировали более точные практические карты моряков, и наоборот, но эпоха открытий, начиная с последнего десятилетия пятнадцатого века, стимулировала интеграцию этих двух картографических традиций: карта мира Меркатора является одной из самые ранние плоды этого слияния.
Сохранившиеся копии и факсимиле
Карта Меркатора 1569 года представляла собой большую планисферу,[3] т.е. проекция сферической Земли на плоскость. Он был напечатан на восемнадцати отдельных листах с медных пластин, выгравированных самим Меркатором.[4] Размер каждого листа составляет 33 × 40 см, а размер всей карты с рамкой 2 см составляет 202 × 124 см. Все листы имеют длину 60 градусов; первый ряд из 6 листов покрывает широты от 80 ° до 56 ° северной широты, второй ряд покрывает от 56 ° до 16 ° южной широты, а третий ряд охватывает от 16 ° до 66 ° южной широты: это деление широты не является симметричным относительно экватор, таким образом, вызвав более позднюю критику евроцентрической проекции.[5]
Неизвестно, сколько копий карты было напечатано, но определенно было несколько сотен.[6] Несмотря на такой большой тираж, к середине девятнадцатого века был известен только один экземпляр, Bibliothèque Nationale de France Второй экземпляр был обнаружен в 1889 году в городской библиотеке Бреслау.[7] вместе с картами Европы и Британии.[нужна цитата ]Эти три карты были уничтожены пожаром в 1945 году, но, к счастью, копии были сделаны раньше.[8]Третий экземпляр был найден в коллекции карт. Mappae Geographiae vetustae из архивов семьи Амербахов, переданных в библиотеку Базельский университет.[9]Единственная другая полная копия была обнаружена на аукционе в Люцерне в 1932 году и сейчас находится в коллекции карт Maritiem Museum Роттердам.[10]В дополнение к полным копиям есть одна страница с изображением Северной Атлантики в атласе Европы Меркатора в Британская библиотека.[11]Сделано много бумажных репродукций всех четырех карт. Далее перечислены работы в полном масштабе, обеспечивающие доступ к деталям и художественному мастерству гравюры Меркатора. Изображения базилика, Парижа и Роттердама можно найти в Интернете.
Карта Базеля
Карта Базеля - самая чистая из трех существующих версий. Его называют трехполосной версией, потому что он находится в трех отдельных рядах, а не на одном собранном листе. Это было фотографически воспроизведено в уменьшенном масштабе Вильгельмом Крюкеном в 1992 году; совсем недавно (2011 г.) он выпустил полноразмерную (202 × 124 см) репродукцию карты вместе с отчетом из пяти томов (на немецком языке), охватывающим все аспекты работы Меркатора.[12]Сканы со средним разрешением отдельных листов и совокупность всех 18 сканированных изображений доступны следующим образом.
Ссылки на
|
Карта Парижа
Парижский экземпляр представляет собой единый комбинированный лист, который перешел во владение Национальной библиотеки из имения Юлиус Клапрот (1783–1835).[9] Карта неокрашенная, частично без полей и в плохом состоянии из-за неоднократных выставок в девятнадцатом веке.[9] Это было воспроизведено Эдме-Франсуа Жомар (1777–1862) между 1842 и 1862 годами как часть коллекции из 21 факсимильной карты. Известно очень мало копий этого факсимиле.
Bibliothèque Nationale разместила цифровое изображение своей копии в общественное достояние в виде 13 отдельных изображений.[13] Изображения не совсем соответствуют 18 оригинальным листам: они расположены в три ряда разной высоты по 5, 4, 4 изображения соответственно. Масштабируемые изображения позволяют детально изучить небольшие участки карты. Это единственные онлайн-изображения с достаточно высоким разрешением, чтобы прочесть самый мелкий текст.
Карта Бреслау
Сразу после открытия в 1889 году карта Бреслау была описана Хейером.[8] который инициировал создание копий (на нескольких листах) для Берлинского географического общества в 1891 году.[14] Сорок лет спустя, в 1931 году, еще 150 экземпляров были выпущены Гидрографическое бюро
Карта Роттердама
Эта копия в Maritiem Museum Роттердам в форме атласа[15] построенный Меркатором для своего друга и покровителя Вернера фон Гимниха.[16] Она была сделана Меркатором в (или вскоре после этого) 1569 году путем анализа и повторной сборки трех копий его оригинальной настенной карты для создания связанных единиц, таких как континенты, океаны или группы легенд.[17] Есть 17 непустых цветных страниц, которые можно просматривать в Интернете (с увеличением до среднего разрешения, намного ниже, чем у французской копии в Bibliothèque Nationale).[18]
В 1962 году кураторы Роттердамского музея и картографического журнала Imago Mundi создали монохромное факсимиле атласа.[19] Таблицы сопровождаются обширным библиографическим материалом, комментарием ван 'т Гоффа и английскими переводами латинского текста из Hydrographics Review.[20] Совсем недавно, в 2012 году, Морской музей в Роттердаме выпустил факсимильное издание атласа с введением Шорда де Меера.[21]
Карты мира и регионов до 1569 г.
- Некоторые карты мира эпохи Возрождения до 1569 года - различные проекции
Клавдий Птолемей 1482
Кантино 1502 (возможно, 1503)
Waldseemüller 1508
Пьетро Коппо 1520
1529 Диего Риберо
Оронс Файн 1531
Оронс Файн 1536
Меркатор 1538
Жан Ротц 1542
Джакомо Гастальди 1548
1554 лопо хоумэн
Ортелиус 1570[22]
- Некоторые региональные карты до 1569 г.
1500 Хуан де ла Коза
Mercator Europe 1554?
В Карта Зенона 1558
Гутьеррес 1562
Основные особенности карты Меркатора 1569 г.
Проекция Меркатора
В Легенда 3 Меркатор заявляет, что его первоочередная задача - «распределить на плоскости поверхность сферы таким образом, чтобы положения мест соответствовали со всех сторон друг другу, как в отношении истинного направления и расстояния, так и в правильном направлении. долготы и широты ". Далее он указывает на недостатки предыдущих прогнозов.[23] особенно искажение, вызванное наклонным падением параллелей и меридианов, которое приводит к неправильным углам и формам: поэтому он принимает параллельные меридианы и ортогональные параллели. Это тоже особенность шестнадцатого века. диаграммы самолетов (равнопрямоугольные проекции ), но они также имеют равноотстоящие параллели; в Легенда 3 Меркатор также подчеркивает искажение, которое это вызывает. В частности, прямые линии, исходящие от компасных роз, не являются линиями румба, поэтому они не дают истинного направления. Также было непросто рассчитать расстояние плавания по этим картам. Моряки знали об этих проблемах и разработали практические правила.[нужна цитата ] для повышения точности их навигации.
Меркатор представляет свое средство от этих проблем: «Мы постепенно увеличивали градусы широты по направлению к каждому полюсу пропорционально удлинению параллелей относительно экватора». Полученное изменение шкалы широты показано на меридиане под углом 350 °. E его карты. Потом, Эдвард Райт и другие показали, как это утверждение Меркатора можно превратить в точную математическую задачу, решение которой позволило вычислить шкалу широты, но их методы не были разработаны во времена Меркатора.[24]Все эти методы основаны на наблюдении, что длина окружности параллели широты пропорциональна косинусу широты, который равен единице на экваторе и нулю на полюсах. Длина параллели и, следовательно, расстояние между параллелями должны быть увеличены на коэффициент, обратный косинусу (т. Е. Секущей) широты.
Меркатор не оставил объяснений своим собственным методам, но еще в 1541 году он продемонстрировал, что понимает, как рисовать линии румба на глобусе.[25]Было высказано предположение, что он нарисовал ромбы, используя набор металлических шаблонов для семи основных точек компаса в каждом квадранте, как показано ниже.[нужна цитата ] Начиная с экватора, нарисуйте короткий отрезок прямой, скажем, под углом 67,5 ° (восток на северо-восток). Продолжайте движение до меридиана, разделенного всего двумя или тремя градусами долготы, и отметьте точку пересечения. Переместите шаблон в эту точку и повторите процесс. Поскольку меридианы немного сошлись, линия будет немного изгибаться, образуя румб, описывающий спираль на сфере. Широта и долгота выбранных точек на румбе затем могли быть перенесены на карту, а шкала широты на карте была скорректирована так, чтобы румб превратился в прямую линию. В предложенных методах строительства недостатка не было. Например, Холландер проанализировал четырнадцать таких гипотез и пришел к выводу, что Меркатор май использовали разумное сочетание механического переноса и числовой интерполяции.[26] Как бы то ни было, Меркатор получил довольно точную, но не идеальную шкалу широты.[27]
Поскольку параллели сжимаются до нулевой длины по мере приближения к полюсу, их приходится растягивать все больше и больше. Соответственно, расстояние между параллелями должно увеличиваться в той же пропорции. Меркатор заключает, что «карта не может быть продлена до полюса, поскольку градусы широты в конечном итоге достигли бы бесконечности». -Легенда 6. (То есть величина, обратная косинусу широты, становится бесконечной). Поэтому он использует совершенно другую проекцию для карты-врезки северных полярных регионов: азимутальная эквидистантная проекция.
Чтобы проекция Меркатора получила более широкое признание, потребовалось много лет. В следующей галерее показаны первые карты, на которых он был использован. Общее признание пришло только с публикацией морского атласа Франции «Нептун Франсуа».[нужна цитата ] в конце семнадцатого века: все карты в этом широко распространенном томе были построены на проекции Меркатора.[28]
- Первые карты в проекции Меркатора
1597 Hondius; Карта христианского рыцаря
Парусная карта Азорских островов Райт 1599
Карта мира Райта-Молинье 1599 г.
Атлас Блау 1606 г. и более поздние издания
Расстояния и Organum Directorium
В Легенда 12 Меркатор проводит тщательное различие между большие круги (плага) и румба (Directio) и он указывает, что румб между двумя заданными точками всегда длиннее, чем расстояние по большому кругу, которое является кратчайшим расстоянием между точками. Тем не менее, он подчеркивает, что на коротких дистанциях (которые он количественно оценивает) разница может быть незначительной, и расчет прямого расстояния может быть адекватным и более актуальным, поскольку это расстояние плавания при постоянном пеленге. Детали такого расчета он довольно громоздко дает в Легенде 12, но в Легенда 10 он говорит, что тот же метод легче применить с Organum Directorium (Схема курсов, лист 18 ) показаны здесь с аннотациями. В этих конструкциях использовались только разделители, но на оригинальных картах в начале каждой розетки циркуля была прикреплена нить. Его использование частично объясняется в Легенда 10.
Чтобы проиллюстрировать его метод, возьмите A в точке (20 ° N, 33 ° E) и B в точке (65 ° N, 75 ° E). Отобразите широту A на левой шкале и нанесите B с соответствующими относительными широтой и долготой. Измерьте азимут α, угол MAB: его можно считать по шкале компаса, построив OP параллельно AB; для этого примера это 34 °. Проведите линию OQ через начало стрелки компаса так, чтобы угол между OQ и экватором был равен азимутальному углу α. Теперь найдите точку N на экваторе, которая такая, что количество экваториальных градусов в ON численно равно разнице широт (45 ° для AM на неравной шкале). Проведите перпендикуляр через N и позвольте ему пересечь OQ в D. Найдите точку E, такую, что OE = OD, здесь приблизительно 54 °. Это мера расстояния по прямой линии между точками на сфере, соответствующими точкам A и B на сферической Земле. Поскольку каждому градусу на экваторе соответствует 60 морские мили расстояние плавания для этого примера составляет 3240 морских миль. Если B находится во втором квадранте по отношению к A, тогда используется верхняя роза, а если B находится к западу от A, то разделение по долготе просто меняется на противоположное. Меркатор также предлагает усовершенствованный метод, который полезен для малых азимутов.
Вышеупомянутый метод объясняется в Легенда 12 используя компасные розы на экваторе, и это только в Легенда 10 что он вводит Organum Directorium, а также обращается к обратным задачам: учитывая начальную точку, направление и расстояние до второго, найдите широту и долготу второго.
Построение Меркатора - это просто оценка расстояния прямой линии с точки зрения разницы широты и азимута как[29]
Если разница в широте выражена в угловых минутах, расстояние указывается в морских милях.
Позднее Меркатор заметил, что принципы его карты не были поняты моряками, но он признался своему другу и биографу, Уолтер Гим, что на карте отсутствует достаточно четкое подробное объяснение ее использования.[30] Намерение, выраженное в последнем предложении Легенда 10, что он предоставит больше информации в будущей «Географии», никогда не было реализовано.
Главный меридиан и магнитный полюс
В Легенда 5 Меркатор утверждает, что нулевой меридиан следует отождествлять с тем, на чем магнитное склонение равен нулю, а именно, меридиан через острова Зеленого Мыса или, альтернативно, через остров Корво на Азорских островах. (Он цитирует различные мнения Моряки Дьеппа ). Главный меридиан обозначен как 360, а остальные обозначены каждые десять градусов к востоку. Он также утверждает, что использовал информацию о географическом изменении склонения для расчета положения (единственного) магнитного полюса, соответствующего двум возможным нулевым меридианам: они показаны на Лист6 с соответствующими текст. (Для наглядности он повторяет один из этих полюсов на Лист 1 чтобы подчеркнуть перекрытие правого и левого краев его карты; видеть текст Он не показывает положение южного магнитного полюса. Модель Земли как магнитного диполя возникла только в конце семнадцатого века,[нужна цитата ] Таким образом, между 1500 годом нашей эры и той эпохой количество магнитных полюсов было предметом спекуляций, по-разному - 1, 2 или 4.[31] Позже он согласился с тем, что магнитное склонение изменяется во времени, тем самым опровергая его позицию о том, что нулевой меридиан может быть выбран на этом основании.
География
Во введении к факсимильному изданию Imago Mundi Т'Хофф приводит списки карты мира и региональные карты что Меркатор вполне мог видеть или даже обладал к 1560-м годам.[32]Более полный иллюстрированный список карт мира того времени может быть составлен на основе обширного обзора Ширли. Сравнение с его собственной картой показывает, насколько свободно он заимствовал из этих карт и из своей собственной карты мира 1538 года.[33] и его глобус 1541 года.[нужна цитата ]
В дополнение к опубликованным картам и рукописям Меркатор заявляет (Легенда 3 ), что он многим обязан многим новым картам, подготовленным португальскими и испанскими моряками в Portolan традиции. «Именно благодаря справедливому согласованию всех этих документов размеры и положение земли представлены здесь как можно точнее». Ранние картографы карт мира в значительной степени игнорировали более точные практические карты моряков, и наоборот, но эпоха открытий, начиная с последних десятилетий пятнадцатого века, объединила эти две традиции в лице Меркатора.[34]
Есть большие расхождения с современным атласом. Европа, побережье Африки и восточное побережье Америки относительно хорошо покрыты, но за пределами этого аномалии увеличиваются с расстоянием. Например, впечатляющая выпуклость на западном побережье Южной Америки адаптирована из книги Рускелли 1561 года. Orbis Descriptio заменил более точное представление более ранних карт. Эта ошибка навсегда исчезла с картой Блау 1606 года.[35]
В Средиземноморский бассейн показывает ошибки, аналогичные тем, которые встречаются на современных картах. Например, широта Черное море на несколько градусов выше, чем на картах, сделанных Диого Рибейро в Севилья в 1520-е гг.[36] Однако на карте Меркатора долгота всего бассейна увеличена примерно на 25%, в отличие от очень точной формы, изображенной Рибейро.[37]
В фантомные острова из Frisland и Бразилия в Северной Атлантике сохраняются на картах того периода, хотя они находились в водах, легко доступных для европейских моряков. Он действительно показывает Анианский пролив между Азией и Америкой, а также северо-западные и северо-восточные проходы к островам специй Востока: это он оправдывает своими исследованиями древних текстов, подробно описанных в Легенда 3 поскольку это были еще неизведанные регионы.
Причудливое изображение географии северных полярных регионов на вставке подробно обсуждается в Легенда 6 и в второстепенные тексты из лист 13. Меркатор использует в качестве ориентира английского монаха и математика четырнадцатого века, который использовал астролябию для исследования отдельных регионов. Четыре канала несут море к полюс, где он с большой силой исчезает в бездне.
Меркатор принял нынешние представления о существовании большого южного континента (Terra Australis ) - верования, которые преобладали до открытия открытого моря к югу от мыса Горн и кругосветного плавания в Австралии.[38] Его биограф, Вальтер Гим, объяснил, что, хотя Меркатор не был игнорирует тот факт, что Южный континент все еще остается скрытым и неизвестным, он полагал, что это можно «продемонстрировать и доказать вескими причинами и аргументами, чтобы уступить в его геометрических пропорциях, размере и весе, и важность ни для одного из двух других, и, возможно, быть меньшим или меньшим, иначе конституция мира не могла бы держаться вместе в его центре ".[39]
За пределами Европы внутренние части континентов были неизвестны, но Меркатор изо всех сил пытался объединить разрозненные данные, находящиеся в его распоряжении, в легендах на картах, в которых говорится о азиатском пресвитере Иоанне и курсах Ганга, Нила и Нигера. Для получения географической информации Меркатор цитирует (Легенды 3, 4, 8, 11, 14 ) классические авторы, такие как Плиний Старший, Помпоний Мела, Птолемей, и более ранние путешественники, такие как Марко Поло но как главный географ своего времени он, несомненно, имел контакты с современными путешественниками.
Меркатор сам не был штурманом и, хотя он, очевидно, знал о концепции линия румба, он упустил несколько ключевых практических аспектов навигации. В результате его карта мира «была бесполезна для навигации в то время, когда она была создана, потому что навигация сильно отличалась от его идеализированной концепции».[36]
Меркатору приходилось работать с географической информацией, содержащейся в его исходных картах, которая, конечно, не всегда была точной, но он также мог вносить собственные ошибки, неверно истолковав математическую структуру португальских и испанских карт своего времени. Кроме того, даже если бы его источники были безупречными, карта Меркатора по-прежнему не имела бы практического применения для мореплавателей из-за отсутствия надежных данных о магнитное склонение и трудности определения долгота точно в море.[36]
Эти технические причины объясняют, почему проекция Меркатора не получила широкого распространения для морских карт до 18 века.[36]
Декоративные особенности
- Детали высокого разрешения
Богато украшенная рамка карты показывает 32 точки компаса. Назначения кардиналов проявляются в различных формах: запад - это Zephyrus, Occides, West, Ponente, Oeste; восток Субсола, Ориенс, Ост, Леванте, Эсте; юг Остер, Меридио, Зуя Остре, Сид; север это Борей, Септентрио, Норд, Трамонтана. Все остальные 28 пунктов написаны только на голландском языке, что подтверждает желание Меркатора, чтобы его карта использовалась моряками на практике.
На карте Меркатор украшает открытое море флотом кораблей, морскими существами, одним из которых является дельфин, и поразительной богоподобной фигурой, которой может быть Тритон. Неизвестные континентальные интерьеры удивительно лишены каких-либо существ, а Меркатор для большинства часть контента для создания умозрительных горных хребтов, рек и городов. Единственное наземное животное в Южной Америке показано как «... имеющее под брюхом вместилище, в котором оно держит своих детенышей в тепле и вынимает их, но для того, чтобы покормить их». ((40 ° ю.ш., 295 ° в.д.) с текст.) Он также показывает каннибалов, но это могло быть правдой. Гиганты, показанные в Патагонии, также могут быть основаны на истине: реакция испанских моряков небольшого роста на столкновение с племенем туземцев, которые были значительно выше шести футов ростом. Эти изображения южноамериканцев - почти прямые копии аналогичных фигур на # Карты мира и регионов до 1569 г. карта Диего Гутьеррес.[40]Есть еще три изображения фигур: Пресвитер Иоанн в Эфиопии. (10 ° с.ш., 60 ° в.д.); крошечная виньетка с двумя флейтистами (72 ° с.ш., 170 ° в.д.) (видеть текст ); Золотая баба в (60 ° с.ш., 110 ° в.д.). (Золотую бабу также можно найти на Карта Меркатора Северного полюса возле правой границы на средней высоте).
Курсив, использованный на карте, в значительной степени был разработан самим Меркатором. Он был ярым сторонником его использования, настаивая на том, что он намного яснее любого другого. Он опубликовал влиятельную книгу, Literarum latinorum, показывая, как следует набирать курсив.[41]
Тексты карты
Ссылки на |
Краткое содержание легенд
- Легенда 1 Посвящение своему покровителю, герцогу Клевскому.
- Легенда 2 Панегирик на латинском языке гекзаметрами, выражающий его удачу в жизни в Клеве после того, как он бежал от преследований инквизиции.
- Легенда 3 Inspectori Salutem: привет читателю. Меркатор выдвигает три мотивации для своей карты: (1) точное представление местоположений и расстояний, скорректированных для использования моряками путем принятия новой проекции; (2) точное представление стран и их форм; (3) оставаться верным пониманию древних писателей.
- Легенда 4 Азиатский пресвитер Иоанн и происхождение татар.
- Легенда 5 Главный меридиан и как можно сделать логический выбор на основании исследования магнитного склонения.
- Легенда 6 Севернополярные (отдельные) регионы.
- Легенда 7 Кругосветное путешествие Магеллана.
- Легенда 8 Реки Нигер и Нил и их возможное соединение.
- Легенда 9 Васко де Гама.
- Легенда 10 Использование Organum Directorium, схемы трасс, для измерения расстояния румбовой линии.
- Легенда 11 Южный континент Terra Australis и его отношение к Java.
- Легенда 12 Различие между большими кругами и линиями румба и их размер.
- Легенда 13 Папская булла 1493 года рассуждает о разделении испанской и португальской сфер влияния.
- Легенда 14 Ганг и география Юго-Восточной Азии.
- Легенда 15 Уведомление об авторских правах.
Тексты легенд
Следующие дословные переводы взяты с разрешения Международного совета по гидрографии из журнала Hydrographics Review.[20] Латинский текст отличается от Меркатора современным правописанием. Пунктуация была изменена или добавлена. При необходимости добавлены разрывы абзацев.
Оригинальная латынь | английский перевод |
NOVA ET AUCTA ORBIS TERRAE DESCRIPTIO AD USUM NAVIGANTIUM EMENDATE ACCOMMODATA | НОВОЕ И БОЛЕЕ ПОЛНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ НАЗЕМНОГО ГЛОБА, НАДЛЕЖАЩИЙ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В НАВИГАЦИИ |
Легенда 1 - Illustrissimo et clementissimo Principi | Самому прославленному и милосердному принцу |
ILLUSTRISSIMO ET CLEMENTISSIMO PRINCIPI AC DOMINO, DOMINO WILHELMO DUCI JULIAE, CLIVORUM ET MONTIS, COMITI MARCHIAE ET RAVENSBURGI, DOMINO IN RAVENSTEIN opus hoc felicibdus ejumhotusicus deeddatis de gésumhoatus. | САМЫМ ИЛЛЮСТРИАЛЬНОМУ И КЛИМЕНТСКОМУ КНЯГУ Вильгельм, герцог ДЖЮЙЛЕРСКИЙ Эту работу, начатую и завершившуюся под его благосклонным покровительством, посвятил Герхард Меркатор, в Клеве и Монте, графстве Маршах, и в Равенсбурге, лорде Равенштейна. |
Легенда 2 - Felices patriae, felicia regna | Счастливые страны, счастливые королевства |
Felices patriae, felicia regna perennes Pax illic immota ducem comitata Potentem Jam quoque cum tali regitur moderamine civis Sic regnat sanctè cui sunt condredita sceptra, Gaude Clivorum soboles, et Julia gaude, | Счастливые страны, счастливые царства, в которых Правосудие, благородное потомство Юпитера, вечно царит и где Астрея вновь схватив свой скипетр, связывает себя с божественной добротой, поднимая глаза прямо к небу, управляет всем в соответствии с волей Верховного Монарха и посвящает себя покорению несчастных смертных Его единственной власти в поисках счастья. Там нетронутый Мир в сочетании с всемогущим Правосудием, которое руководит им, и Благочестие, которое не разрушили никакие испытания, делают обуздание приятным, легким и твердым благодаря любящему послушанию народов, и благодаря Божественной милости сердца становятся все более великими. Приходите такое счастье, как может; и хотя нечестие, враг добродетели, вызвавшее бунт Ахерона, порождает мрачный беспорядок, никакого ужаса не чувствуется: этот добрый Отец, живущий на вершине мира, всем своим кивком приказывает, никогда не оставит Его дела или Его царство. Когда гражданин управляется таким образом, он не боится засады, он не боится ужасных войн и печального голода, все притворства отбрасываются из-за недостойной злословия со стороны. сикофанты; Благочестие и ее милосердная сестра Мир либо препятствуют, либо раскрывают все злые дела, только невинное стадо является объектом похвалы, а почести получают только те, кто использует свои дары ради общего блага; нечестность, презрение, склонность ко лжи, добродетельные дела повсюду вызывают дружбу, а взаимные договоры связывают людей, заботящихся о служении своему Царю и своему Богу. Так свято правит Тот, Кому были даны скипетры, и даже так, Тот, Кто дал их; таким образом, они оба радуются тому, что создали невинное стадо, которое продолжает процветать благодаря справедливости и укреплять мир и которое приветствует с радостным сердцем и свято отражает благодать благодатного Духа. Радуйтесь, люди Cleves, радуйтесь Соковыжималки один дом благословляет вас, и Он также, Который один принуждает царей, благословляет вас; нет ничего, что могло бы помешать вам быть счастливым. |
Легенда 3 - Инспекторы Салютем | Приветствую читателей этого графика. |
В hac orbis descriptione tria nobis curae fuerunt. Primum sphaerae superficiem ita in planum extendere, ut situs locorum tam secundem directionem distantiamque veram quam secundum longitudinem latitudinemque debitam undequaque inter se corredeant, ac regionum figurae in sphera apparentes, quatenus fieri potestus, suventor adidas , quae enim a geographis hactenus editae sunt conscriptiones meridianorum curvitate et ad invicem inclinatione inidoneae sunt ad navigationes, in extremitatibus quoque figuras situsque regionum, propter obliquam meridianorum in parallelos incidentiam, adeo mire distorción, obliquam distorción, utarnosservum. In marinis nauclerorum tabulis gradus longitudinum per omnes parallelos usque in polum crescunt supra sphaericam rationem, nam perpetuo aequales manent gradibus aequatoris, at gradus latitudinum minime crescunt, quare et ibi quoque distrahi distrahi acistance velseas, longitudinum, nam perpetuo, aequales, области, области vero aberrare, et cum magni ea causa errores committantur, ille caput est, quod trium locorum followers latitudinum по сравнению с utrumque polum paulatim auximus pro incremento parallelorum supra rationem quam habent ad aequinoctialem, quo id conscuti sumus, ut quomodocunque quis duos tres pluresve locos inscribat, modo ex his 4: Differentia longitudinis, дифференциальное расстояние в направлении широты quoque loco ad alterum collato Observationt, recte se habebunt omnia in cujuslibet loci ad quemlibet collatione, et nullus uspiam error commissus reperietur, quem in vulgaribus naucleorum tabulis multis modis potissimum in majoribus latitudinibus admitti necesse est. Alterum quod intendimus fuit, ut terrarum situs magnitudines locorumque distantias juxta ipsam veritatem Quantum Assequi licet Exposeremus, in hoc extremam diligentiam impendimus, marinas Castellanorum Portogalensiumque tabulas, tum inter se, tum cumqulerisque navigation conibferenis quibreisque desibus conibiótis, et al. hanc terrarumimensem et situm damus, secundum ea quae hactenus observata sunt et ad nostras manus pervenire potuerunt castigatissimum. Tertium quod tractandum suscepimus fuit: ostendere quae partes orbis et quousque veteribus innotuerint, quo antquae geographiae limites non ignorentur, et priscis saeculis suus honos defratur. Dicimus autem tres esse independentas continentes, primam e cujus medio creatum multiplicatumque genus humanum in omnem undique terram Disisseatum est, secundam quae nova India dicitur, tertiam quae meridiano cardini subjacet. Harum posteriores duae veteribus ignotae penitus permanserunt nisi forte nova India sit quae apud Platonem est Atlantis. Prima tametsi tota non fuerit a Ptolemeo в таблицах assumpta, omnis tamen ambitus ejus occeano terminari agnitus et maxima parte a veteribus descriptus est. Et quod ad tabularem Ptolemei descriptionem attinet, ex his, que de Gangis situ instat ejus occeano terminari computinus quas ibi dicimus ab orientali parte as Thamum usque Cathai promontorium progredi, ubi (ut Melae placet) extremus Indiae angulus, meridionalis lateris terminus initiumque orientalis существует. A meridie hinc quidem ad Prassum Africae promontorium et Madagascar insulam, inde vero ad Hippodromum Aethiopiae in medio sinu Hesperico terminatur. Septentrionalis orae extrema post Cimbrorum promontorium est Livonia, sed assumptis simul insulis Scandia, Albione, Hibernia, Ebudibus, Orcadibus, et Islandia, quam certum est esse Thulen ex Plinio: lib: 2. cap: 75, et lib: 4. cap: 16, Solino cap: 25, et Pomponio: Mela lib: 3. крышка: 6. Reliquus ambitus septentrionalis a Plinio transcensis Riphaeis jugis descriptionitur, et ex sinistro littore Scythici oceani Norvegiam Suediam et Finlandiam sub nominibus Balthia Basilia Scandinavia et Eningia perlustrat lib: 4. cap: 13, sed tanquam insulas, quod isthmum qui Finnicum sinum a Grandvico disjungit ignoraret. Dextrum littus prosequens lib: 6. cap: 13 primum post Hyperboreas gentes Lytarmem Riphei montis promontorium ponit, deinde Arimpheos plurimasque alias nationes quae Cirum mare Caspium ejusque ostia sunt, putabat enim in oceanum Scythicum erumpere, postea cap: 17 Остаточное состояние et al. in orientem aestivum littorum faciem ad Seras procedure, denique in Indiam revertitur. Quod item reliquum erat Africae a Prasso promontorio ad sinum Hespericum, Jubae regis testimonio circumnavigabile dicit lib: 6. cap: 29, assignatis etiam aliquot stationibus ejus navigationis qua ex India в Mauretaniam itur. Et multo antea, ut est apud Herodotum: lib: 4, jussu Nechaonis, Aegypti regis, Phoenices quidam Arabico sinu egressi bienno Africam usque ad columnas Herculis circumnavigarunt. Et postea Eudoxus quidam apud Melam, cum Lathyrum regem Alexandriae profugeret Arabico sinu egressus Gades usque pervectus est. Certum est igitur oceano cingi continentem nostram, et a veteribus ambitum ejus notum, ac pro maxima parte descriptum eestosipsorus Qui novam Indiam cum Asia continentem faciunt, quemadmodum et eos qui Portogalensium navigationes Asiaticas longe Ptolemei descriptionem superare affirmant cum juxta ea quae de Gangis et Aureae situ adferimus multum adhuc ab ejusdem termino distare eas constet. | Создавая такое представление мира, у нас было три заботы. Во-первых, распределить на плоскости поверхность сферы таким образом, чтобы положения мест соответствовали со всех сторон друг другу как в том, что касается истинного направления и расстояния, так и в отношении правильных долгот и широт; затем, чтобы формы частей были сохранены, насколько это возможно, такими, как они появляются на сфере. С этой целью нам пришлось использовать новую пропорцию и новое расположение меридианов относительно параллелей. Действительно, формы меридианов, которые до сих пор использовались географами, из-за их кривизны и схождения друг к другу, не могут использоваться для навигации; кроме того, на концах они настолько искажают формы и положения областей из-за наклонного падения меридианов к параллелям, что их невозможно распознать, равно как и невозможно поддерживать соотношение расстояний. На картах мореплавателей градусы долготы по мере того, как различные параллели последовательно пересекаются к полюсу, постепенно увеличиваются по отношению к их длине на сфере, поскольку они повсюду равны градусам на экваторе, тогда как градусы широты увеличиваются, но очень мало,[42] так что и на этих картах формы регионов обязательно очень сильно растянуты, и либо долгота и широта, либо направления и расстояния неверны; тем самым вносятся большие ошибки, главный из которых состоит в следующем: если три места, образующие любой треугольник с одной стороны от экватора, быть внесены на карту, и если центральное, например, будет правильно размещено относительно внешних, как Для точных направлений и расстояний невозможно, чтобы внешние были таковыми по отношению друг к другу. Именно по этим причинам мы постепенно увеличивали градусы широты по направлению к каждому полюсу пропорционально удлинению параллелей по отношению к экватору; благодаря этому устройству мы получили, что, однако, два, три или даже более трех мест могут быть вставлены, при условии, что из этих четырех величин: разница долготы, разница широты, расстояние и направление, любые два наблюдаются для каждого связанного места с другой стороны, все будет правильно в связи одного места с любым другим местом, и нигде не будет обнаружено никаких следов каких-либо ошибок, которые обязательно должны встречаться на обычных картах капитанов судов, ошибок всех видов, особенно в высокие широты. Вторая цель, к которой мы стремились, состояла в том, чтобы представить положение и размеры земель, а также расстояния между местами, настолько в соответствии с самой правдой, насколько это возможно. Этому мы уделили самое большое внимание, сначала сравнивая карты кастильцев и португальцев друг с другом, а затем сравнивая их с большим количеством записей о путешествиях, как печатных, так и рукописных. Именно благодаря справедливому согласованию всех этих документов размеры и положение земли представлены здесь как можно точнее, принимая во внимание все сделанные до сих пор наблюдения, которые попали в наши руки. Третьей нашей целью было показать, какие части Вселенной были известны древним и в какой степени они их знали, чтобы ограничения древней географии не оставались неизвестными и чтобы честь, присущая прошлым векам быть им дано. Теперь мы считаем, что существует три различных континента: первый, в центре которого была создана человеческая раса, и откуда она распространилась, размножаясь по всему лицу земли, второй, который называется Новой Индией, и третий. который лежит в южных частях. Из этих континентов два последних оставались совершенно неизвестными древним, если только Новая Индия не была землей, которую Платон называет Атлантида. Хотя первый не был полностью включен в карты Птолемея, однако было известно, что на всей его периферии он был ограничен Океаном, и большая его часть была описана древними. И, со ссылкой на картографическое описание Птолемея, результат того, что изложено в настоящей работе по вопросу о положении Ганг состоит в том, что, включая упомянутые там острова на восточной стороне, он простирается до Тамуса, мыса Cathay где, как утверждает Мела, это край Индии, конец южной стороны и начало восточной стороны. На юге оттуда, по правде говоря, до мыса Прассум[а] в Африке и на остров Мадагаскар, а оттуда на Ипподром Эфиопии, он заканчивается посреди залива Гесперия.[b] Крайняя часть северного побережья после мыса Кимвры является Ливония, но включая острова Скандинавии, Альбион, Ирландия, Гебриды, Оркнейские острова и Исландия, которая, очевидно, Туле согласно Плинию, Книга 2, глава 75, и Книга 4, глава 16, Солин, глава 25, и Помпоний Мела, книга 3, глава 6. Остальная часть северной границы после пересечения Рифей Горы описаны Плинием и на левом берегу Скифский океан, он обсуждает Норвегию, Швецию и Финляндию под именами Балтия, Василия, Скандинавия и Eningia в Книге 4, главе 13, но он описал их как острова, поскольку не знал о перешейке, отделяющем Финский залив от Грандвич. Затем, следуя правому берегу в Книге 6, главе 13, он занимает первое место после Гиперборейские народы, Литармис, мыс горы Рифей, затем Аримфеи и большинство других народов, населяющих Каспийское море и его устья, на самом деле он считал, что оно впадает в Скифский океан; оттуда, перечислив и описав в главе 17 положение и народы остальной части берега, он огибает мыс Табис и прибывает в Сераэ на той стороне берега, которая обращена к летнему восходу солнца; после этого он возвращается в Индию. Что касается остальной части Африки от мыса Прассум до залива Гесперия, то он рассказывает в Книге 6, главе 29, что, согласно заявлению Кинга, Джуба, можно обойти его по морю, даже упомянув несколько портов захода это кругосветное плавание по которому можно попасть в Мавретанию из Индии. А гораздо раньше, как утверждают Геродот в Книге 4, несколько финикийцев по приказу Нечо, царь Египта, отплыл из Персидского залива и за два года обогнул Африку морем до Столпы Геркулеса. А позже некий Евдокс в Меле, когда он бежал от короля Lathyrus в Александрии выход из Персидского залива был доведен до Гадес. Следовательно, несомненно, что весь наш континент окружен водой и что все его берега были известны древним, и ясно, что их описания основаны на их собственных наблюдениях; отсюда очевидно, что ошибаются те, кто думает, что Новая Индия является частью того же континента, что и Азия, как и те, кто утверждает, что путешествия португальцев в Азию простираются далеко за пределы карты Птолемея, поскольку это очевидно из то, что мы выдвинули по вопросу о положении Ганга и Золотой полуостров, что они еще очень далеки от предела этого графика. |
Легенда 4 - De presbytero Joanne Asiatico | О пресвитере Иоанне Азиатском |
De presbytero Joanne Asiatico et prima dominii Tartarorum origine. Eo tempore de communibus copiis Syriae a Christianis obsessa et expugnata est, anno 1098, erat monarcha regionum Orientalium Asiae Coir Cham, quo mortuo sacerdos quidam et pastor Nestorianus arripuit dominium populi Naimam in terra Naiam, ac deinceps impertium, voentis ) пресбитер и рекс Иоанн; de defuncto imperium sibi arrogavit frater ejus Vuth, qui in Carocoran dominabatur, et Cham se vocavit, id est dominum. Hic dum metueret succrescentes multitudinem et vires Sumongularum, hoc est aquaticorum Mongulorum, qui proprie Tartari dicebantur a Tartar flumine patrio, quanquam nec regem nec civitatem haberent sed pastores tantum essent et tributum annuum il penderent, illiognationis et mutuae societatis jura relinquere nolentes conspiratione facta fugerunt против аквилонема, ampam ibi et natura munitam regionemhibited, in qua etiam negato tributo tueri se possent et libertatem vindicare. Post paucos vero annos, cum (ut habet Gulielmus Tripolitanus) gregibus imperatoris sui Vutcham graverentur caeteri Mongali, aut alioqui forte propter ereptum Tartarorum tributum vexarentur, faber quidam ferrarius Mongalus, nomine Chinchisse et al. , et communatis consiliis omnium consnsu rex creatur anno Domini 1187, mox eas regiones quae citra Belgian montem erant invadens facile omnes adeptus est, quoniam ut erat prudens, recte victoria utebatur, in victos minime saeviebat, sed unicuique et communilitia operatendi suviebat Витам конъюги свободны и субстантиам омнем салвам эссе джубебат. Deinde montem Belgian ubi in oceanum excurrit superansagressus est regnum Tenduc sedem imperialem Vutcham, quo devicto factus est monarcha orientis, vixit post Vutchamsex annis, in quibus multas provincias imperio suo adjecit. Sic imperium ad Mongalos pervenit et Tartarorum dicitur, cum quod horum evente et opera conquisitum sit, tum maxime quod communi jure et societate viventes Mongali omnes generaliter Tartari voice. Mansit autem Vutcham cum sua posteritate rex Tenduc, sed sub tributo et Tartarorum imperio. Haec breviter collegimus ex Marco Paulo Veneto, Haitono Armeno, et Gulielmo Tripolitano Dominicano Anconensi, qui anno 1275 a Gregorio 10 missus fuit ad Tartaros, quo prima dominii Tartarici origo et sedes nota esset, ac de veritate ejannis quénécé Credit in Asia Presbiteri hactenus, tum quoque diversum esse eum ab illo, qui usque hodie в Африке Prete Giam appellatur, constaret. | На Священник Иоанн Азии и самого раннего происхождения владычества татар. В то время, когда Антиохия в Сирии был осажден и взят союзными силами христиан в 1098 году владыка восточных частей Азии был Coir Cham. После его смерти Несторианский священник и пастырь захватили владения Найман люди в стране Naiam и после этого он стал абсолютным хозяином всего Востока и был назван, как и был, священником и королем Иоанном. Когда умер его брат Вут, который правил в Карокоран, захватил власть и назвал себя Чам, то есть Мастер. Поскольку он боялся множества и растущей силы Сумонголы, то есть водных монголов, которых правильно называли татарами, от названия реки Тартар на их родине, хотя у них не было ни царя, ни государства, и они были всего лишь пастухами, которые платили ежегодную дань, он хотел расселить их по разным странам таким образом разрушая всю силу восстания; но они, не желая отказываться от своего права родства и взаимной ассоциации, дали обет и бежали на север, где захватили очень обширную страну, укрепленную природой, в которой они могли бы защитить себя, даже если они отказались заплатить дань и таким образом спасти свою свободу. Несколько лет спустя, как и другие монголы (как сообщает Вильгельм Триполи ) подвергались притеснениям со стороны армии своего Императора Вучам, или, возможно, подверглись жестокому обращению из-за подавления дани татар, монгольский рабочий кузнец называл Шинчи стремясь избавиться от обычных оскорблений и получить освобождение, пригласил Jecmongols восстать и призвать татар; после того, как все единодушно приняли решение, он был избран королем единогласным решением в 1187 году от Рождества Христова. Вскоре после этого он вторгся в страны за пределами Гора Бельгийская и легко завоевал всю эту землю, потому что, будучи мудрым, он знал, как в полной мере использовать победы, не проявляя жестокости по отношению к побежденным, и тем, кто охотно подчинялся и служил в его армии, он предоставлял их жизней и позволил им сохранить своих жен и детей и бесплатно пользоваться всем своим имуществом. После этого, пересекая Бельгийскую гору в месте, где она встречается с Океаном, он напал на королевство Tenduc, резиденция императора Вучама. Победив его, он стал монархом Востока. Он жил через шесть лет после Вучама, в течение которого присоединил к своей империи множество провинций. Таким образом, власть перешла к монголам, и она называется Империей татар, не только потому, что она была получена благодаря им, но особенно потому, что все монголы, жившие вместе по общим законам, назывались татарами. Вучам и его потомки оставались королями Тендука, но платили дань и находились под властью татар. Мы кратко суммировали эту информацию, полученную из Марко Поло, венецианский, Хейтон Армянин и Вильгельм Триполи, доминиканец из Анкона который в 1275 году был послан Григорий Икс к татарам, чтобы установить изначальное происхождение и место пребывания татарского владычества и определить истинную личность этого пресвитера Иоанна, который, как полагали, все еще правил в Азии, и чтобы ясно показать, что он не был таким же, как он который до сих пор называется в Африке Prete Giam. |
Легенда 5 - De longitudinum | По долготам |
De longitudinum geographicarum initio et polo. Testatur Franciscus Diepanus peritissimus navarchus volubiles libellas magnetis virtute infectas recta mundi polum respicere in insulis C.Viridis, Salis, Bonavista, et Maio, cui proxime astipulantur qui in Tercera aut S. Maria (insulae suntau inter Acores iddem fieri) occidentalissima Corvi nomine id contingere opinantur. Quia vero locorum longitudines a communi magnete et mundi meridiano justis de causis initium sumere opportet plurimum testimonium secutus primum meridianum per dictas C.Viridis insulas protraxi, et quum alibi plus minusque a polo deviante magnete polum aliquetes oporteatia oporteatia cum hoc quo assignavi loco existere adhibita declinatione magnetis Ratisbonae observata didici. Supputavi autem ejus poli situm etiam respu insulae Corvi, ut juxta extremos primi meridiani positus extremi etiam termini, intra quos polum hunc inveniri necesse est, conspicui fierent, donec certius aliquid naucleorum observatio attulerit. | О происхождении географических долгот и магнитного полюса. Франциск Дьеппский умелый капитан корабля утверждает, что подвижные весы, будучи заражены силой магнита, укажите прямо на полюс Земли на островах Кабо-Верде: Сал, Бонависта и Майо. Это полностью поддерживается теми, кто заявляет, что это происходит в Терсейра или же С. Мария (которые являются островами Азорских островов); некоторые считают, что это имеет место на самом западном из этих островов, который называется Корво. Теперь, поскольку необходимо, чтобы долготы мест по уважительным причинам имели в качестве источника меридиан, общий для магнита и Мира, в соответствии с большим количеством свидетельств я провел нулевой меридиан через упомянутые острова Кабо-Верде; и поскольку магнит отклоняется в другом месте более или менее от полюса, должен быть особый полюс, к которому магниты поворачиваются во всех частях мира, поэтому я убедился, что это действительно в том месте, где я его поместил, принимая во внимание учитывать магнитное склонение, наблюдаемое в Ратисбоне.[45] Но я точно так же рассчитал положение этого полюса относительно острова Корво, чтобы можно было отметить крайние положения, между которыми, в соответствии с крайними положениями нулевого меридиана, этот полюс должен находиться до тех пор, пока наблюдения, сделанные моряки предоставили более определенную информацию. |
Легенда 6 - In subjectam septentrionalis | О отдельных (северных) регионах |
Cum in polum extendi tabula nostra non posset, latitudinis gradibus, тандем in infinitum excurrentibus, et decriptionis aliquid haud quaquam negligendae sub ipso septentrione haberemus, needarium putavimus extrema descriptionis nostrae hic Repetere et reliqua ad polum annectere. Figuram sumpsimus quae illi parti orbis maxime congruebat, quaeque situm et faciem terrarum qualis in sphaera esset, redderet. Quod ad descriptionem attinet, eam nos acceptpimus ex Itinerario Jacobi Cnoyen Buscoducensis, qui quaedam ex rebus gestis Arturi Britanni citat, majorem autem partem et potiora a sacerdote quodam apud regem Norvegiae anno Domini 1364 didicit. Descenderat является quinto Graduate ex illis quos Arturus ad имеет привычку как insulas miserat, et referebat anno 1360 Minoritam quendam Anglum Oxoniensem mathematicum in eas insulas venisse, ipsique relictis ad ulteriora arte magica profectum despsisse omnia daemonia, et al. коллеги. Euripos illos 4 dicebat tanto impetu ad interiorem voraginem rapi, ut naves semel ingressae nullo vento retroagi Possint, neque vero unquam tantum ibi ventum esse ut molae frumentariae Cirumagendae sufficiat. Simillima his habet Giraldus Cambrensis в libro de mirabilibus Hiberniae; sic enim scribit: Non procul ab insulis (Ebudibus, Islandia и т. д.) ex parte boreali est maris quaedam miranda vorago, ad quam a remotis partibus omnes undique marini флуктуус tanquam ex behavioro confluunt et concurrunt, qui in secreta naturae Pentenralia se quaedamis transfundes abyssum vorantur; si vero navem hanc forte transire contigerit, tanta rapitur et attachhitur fluctuum violentia, ut eam statim irvocabiliter vis voracitatis Absorbeat. | Поскольку наша карта не может быть расширена до полюса, поскольку градусы широты в конечном итоге достигли бы бесконечности, и поскольку у нас еще есть значительная часть на самом полюсе, которую мы можем представить, мы сочли необходимым повторить здесь крайности нашего представления. и присоединить к нему оставшиеся части, которые должны быть представлены до полюса. Мы использовали фигуру (проекцию: Эд), которая наиболее подходит для этой части мира и которая передала бы положения и аспекты земель, как они находятся на сфере.Что касается репрезентации, мы взяли ее из Путешествий Джеймс Кнойен из Bois le Duc, который цитирует некоторые исторические факты Артур Британец но кто собрал самую лучшую информацию от священника, который служил король Норвегии в год Милости 1364. Он был потомком в пятой степени тех, кого Артур послал жить на эти острова; он рассказал, что в 1360 году английский несовершеннолетний монах из Оксфорда,[46] который был математиком, достиг этих островов, а затем, отбыв оттуда и продвинувшись дальше с помощью магических искусств, он описал все и измерил целое с помощью астролябии в той форме, которая приведена ниже, которую мы воспроизвели у Джеймса Кнойена. Он утверждал, что воды этих четырех рукавов моря были привлечены к пропасти с такой силой, что ни один ветер не был достаточно сильным, чтобы снова вернуть суда, когда они вошли; Однако ветра там никогда не бывает достаточно, чтобы повернуть ручки кукурузной мельницы. Точно похожие вопросы связаны с Giraldus Cambrensis в своей книге о чудесах Ирландии. Так, он пишет: «Недалеко от островов (Гебриды, Исландия и т. Д.) К северу находится чудовищный морской залив, к которому со всех сторон сходятся и сходятся морские волны, идущие из отдаленных мест, как если бы они были принесены. там по каналу; вливаясь в эти таинственные бездны природы, они как бы пожираются ими, и, если случится так, что корабль проходит там, его схватывают и уносят с такой мощной силой волн, что эта голодная сила немедленно поглощает его никогда не появиться снова ". |
Легенда 7 - Prima orbis circumnavigatio | Первое кругосветное плавание |
Ferdinandus Magellanus anno Domini 1519 20 сентября решает ex Hispania, sequence anno 21 Octobris ad fretum a se Magellanicum appellatum pervenit ac primus illud Pentenravit, inde Moluccas petiit, in Barussis insulis cum 8 Hispanince occisus estium et al. Mutila classis Lace prope exactum in Hispaniam reversa est. | Фердинанд Магеллан, отплыв из Испании 20 сентября 1519 года Благодати, прибыл 21 октября следующего года в пролив, названный в его честь "Магелланов пролив "и был первым, кто вошел в них; оттуда он достиг Молуккские острова и был убит вместе с 8 испанцами в Barusse Острова. Остальная часть флота рассеяна и повреждена, а затем вернулась в Испанию.[47] |
Легенда 8 - Quod Nigir in Nilum fluat | Что Нигер впадает в Нил |
Nigirem fluvium cum reliquis в Ливии paludem fluentibus inde cum Gir fluviocontinari credimus, non solum nominis affinitate ducti, verum etiam partim quod tot tamque longe labentia flumina ab uno tandem lacu absoberi sine alia Derivatione credibile et quidemusic cap: 30 et 33 Nili aquas inde produci ingenue afflicans, ac latius id explicans cap: 35 ex autoritate Punicorum librorum et traditione Jubae Mauritaniae regis dicat Nilum originem habere ex monte inferioris Mauritaniae qui oceano propinquat, eumque in Aegyptoshi, qui oceano propinquat, eumque in Aegyptoreis. nix liquescens aut imbres largiores ab hac origin et Mauritaniae montibus defluxerint. Dicit autem bis eum per cuniculos subterraneos conspectum subterfugere, primum ubi e Nilide lacu effusus fuerit ampior mox e Caesariensi specu (ad Usargalam opinior montem) prorumpens, deinde iterum antequam Nigrim fluvium (qui Gir ptoleurus flavium). Tertio item Absorberi et per subterranea e Nuba palude in aliud flumem erumpere indicat Ptolemeus lib: 4 geogr: cap: 6. Eadem fere quae, Solinus habet Plinio lib: 5 cap9. | Мы думали, что река Нигер с другими реками, впадающими в болота Ливии, продолжается оттуда по Река Гир, придерживающиеся этого мнения не только из-за сходства названия, но также отчасти потому, что невероятно, что так много рек, протекающих на столь большие расстояния, в конечном итоге поглощаются одним озером, не поворачиваясь в каком-либо другом направлении, и частично также, прежде всего, потому что Солинус, в главах 30 и 33 говорится, без двусмысленности, что воды Нила сформированы таким образом, и потому что, возвращаясь к этому вопросу более подробно в главе 5, полагаясь на авторитет карфагенских книг и на традицию Джубы, царя Мавритания, он говорит, что Нил берет свое начало в горе в нижней части Мавритании, недалеко от океанов, и что его разлив сильнее в Египте, когда более обильное таяние снега или когда более сильные ливневые потоки стекают из этого источника и с гор Мавритании. . Далее он заявляет, что в двух местах он исчезает из поля зрения в подземные каналы, во-первых, когда, выйдя из озера Нилис, он становится больше на выходе из Цезарианский грот (который, как я полагаю, находится недалеко от горы. Usargala ) и во второй раз перед впадением в реку Нигер (которую Птолемей называет Гир), которая отделяет Африку от Эфиопии. Птолемей говорит в Бк. 4 его Географии, глава 6, что он теряется еще в третий раз и проходит через подземные каналы, идущие из Нуба болото снова поднимается в другую реку. Плиний в кн. 5, гл. 9 дает почти ту же информацию, что и Солинус. |
Легенда 9 - Anno Domini 1497 | В 1497 году Васко де Гама |
Anno Domini 1497 primus Vasco de Gama superato 20 Novembris capite Bonae spei, et Africa circumnavigata Callicutium pervenit mandante Emanuele I rege Portogalliae 13. | В год Благодати 1497 Васко да Гама, впервые, обогнув 20 ноября мыс Доброй Надежды вдвое и обогнув Африку, достигли Калликут, Отправлено от Эммануэль I 13-й король Португалии. |
Легенда 10 - Brevis usus Organi Directorii | Использование Справочника курсов |
Cum writingibus NEOBXODIMISOUCATUS EXCEPATUS SOFICIENTIA DIRECTIONIA RECIPERE nequat, et terra in qua eorundem non exiguus est usus nulla, coacti fuimus hoc Organum Directorium addere, ut duorum quorumlibet locorum ad invicem уважении и привычке независимо от возможности. Debet autem prior locus, ad quem alterius correum quaerimus, latitudinem notam habere, и в eadem sub primo Organi meridiano situslligi. Duo autem huic primo Directoria Applicuimus, quorum superius serviet cum Prior locus majorem habet latitudinem, quam secundus, inferius cum minorem, ex utriusque centro filum dependeat. Quando igitur secundus locus longitudinis et latitudinis Differenceam a priore notam habet, nota fient directio et distantia. Directio primum si notato situ secundi loci juxta longitudinis et latitudinis diffam filum ex centro directiveii ad aequidistantiam eorum locorum extendatur, Parallelae enim lineae quaecunque в Organo ejusdem sunt directionis. Parallelas autem eadem circini extensio ex utroque loco in filum directa optime judicabit. Distantia deinde per modum alia tabella contentum invenietur. Si secundus locus directionem cum Differentia alterutra longitudinis vel latitudinis notam habuerit, ad eam directionem filum extendatur et ex priori loco circini ductu illa parallela linea fingatur, quae ubi notam Differenceam Compleverit, etiam distantiam notam faciet juxta ella descriptem. Si secundus locus directionem et distantiam an primo notas habuerit, innotescent etiam Differentiae latitudinis et longitudinis: Quaeratur directio eandem ab aequatore declinationem habens, quam locorum direction a meridiano, et in eadem a centro directionum tot gradus quattorus meridianequatoris Gradus terminans in aequatore quoque gradus Differentiae latitudinis является центральным направлением computandos terminabit. Hos si addas priori loco in minori latitudine existenti, aut demas ab eodem in majore posito, prodibit latitudo secundi loci, ad quam e priore loco educta directio etiam longitudinis Differentialam notabit, inde videlicet ad aequidistantiam a проксимальный меридиан в ареал. Plura majoraque de hoc Organo в Geographia nostra deo volente dabimus. | Поскольку Океан, покрытый необходимыми надписями, не может вместить в себя достаточное количество компас розы и поскольку земля, где они были бы наиболее полезны, не может удерживать их, мы были вынуждены добавить эту диаграмму курсов, чтобы использовать их для получения соответствующих ситуаций любых двух мест по отношению друг к другу. Необходимо отметить широту первого места, положение которого по отношению к другому ищется, и следует понимать, что оно находится на этой широте на первом меридиане диаграммы. Теперь мы применили две розы компаса к этому первому меридиану, верхняя из которых должна использоваться, когда широта первого места больше, чем широта второго, и нижняя, когда его широта меньше; к центру каждой из них следует закрепить нить. Если тогда известны различия долготы и широты между первым и вторым местами, можно будет найти направление и расстояние. Во-первых, направление, если после того, как положение второго места было зафиксировано в соответствии с разницей долготы и широты, нить должна быть протянута от центра розы так, чтобы лежать на равном расстоянии от двух мест; все параллельные линии, нарисованные на диаграмме, на самом деле являются линиями одного направления. Фиксированный пролет циркуля, снятый с каждого места на резьбу, точно укажет параллель. После этого расстояние можно определить с помощью метода, изложенного в другой кадр. Если известно направление второй точки вместе с ее разницей по долготе или широте от первой, нить должна быть натянута в этом направлении, и при перемещении циркуля вдоль нее, начиная с первой точки, линия параллельна ей. можно вообразить; эта линия, как только она достигнет точки с известной разницей долготы или широты, покажет расстояние методом, изложенным в другой кадр. Если направление и расстояние до второго места по отношению к первому известны, также могут быть обнаружены различия в широте и долготе. Ищется направление, которое имеет такой же наклон к экватору, как и направление, которое соединяет эти два места, к меридиану, а от центра направлений вдоль этого направления измеряется столько градусов экватора, сколько существует на расстоянии между двумя точками. направление; тогда меридиан, являющийся пределом этих градусов, будет также ограничивать на экваторе количество градусов разницы широты, считая от центра направлений. Прибавляя их к первому разряду, если широта меньше, или вычитая их из того же места, если оно больше, получается широта второго места, направление на которое от первого места также даст разницу долгота, естественно измеряя на экваторе расстояние, равное расстоянию до ближайшего меридиана. Даст Бог, мы будем давать все больше и больше информации об этой диаграмме в нашей Географии.[48] |
Легенда 11 - De Meridianae Continentis | На Южном континенте |
De Meridianae Continentis ad Javam Majorem accessu. Ludovicus Vartomannus lib: 3 Индийский колпачок: 27 относится к позднему меридиану Javae majoris по сравнению с austrum gentes esse quasdam quae syderibus nostro septentrioni obversis navigant, idque eousque donec diem 4 horarum inveniant, hoc est in 63 gradum latitudinis o Induclerique haec. Marcus Paulus Venetus autem coram hujus continentis provincias aliquot et insulas vidit, ac distantias annotavit usque ad Javam minorem, quam neque Burneo insulam, neque aliquam majori Javae orientalem esse (ut varie plerique opinanturque) ex eo cerustrum adeamo constat, declinare, ut neque polus arcticus neque stella ejus, hoc est ursa minor, videri Possint et cap: 16 dicit in uno ejus regno quod Samara dicitur нейтрам ursam videri, quare Thinkrato ambitu insulae, quem ait 2000 miliarum esse, certum terminum est borealem ejus ut минимум gradum latitudinis australis superare. Colligimus ergo continemtem australem longe по сравнению с septentrionem excurrere et fretum quoddam cum Java majore efficere, cui Johannes Mandevillanus, автор лицензии alioqui fabulosus, in situ tamen locorum non contemnendus, contamen locorum non contemnendus ,contentit capce в восточном регионе Rubamán, et al. [25 ° ю.ш. | 130 ° O] | На подходе с Южного континента к Большой Яве. Людовико ди Вартема в Книге 3 об Индии, Глава 27 сообщает, что на южной стороне Java Major на юг есть народы, которые плывут спиной к нашим звездам севера, пока не найдут день продолжительностью всего 4 часа, то есть до 63-го числа. градуса широты, и он называет это исходящим из уст своего индийского пилота. Что до Марко Поло, венецианца, то он увидел напротив этого континента несколько провинций и несколько островов и отметил расстояния до Java Minor, который, по его мнению, явно не является островом Борнео ни какой-либо остров, лежащий к востоку от Большой Явы (как многие думают по-разному), поскольку он говорит, что он тянется так далеко на юг, что ни арктический полюс, ни его звезды, т.е. Медвежонок, можно увидеть оттуда; и в главе 16 он заявляет, что в одном из его царств, называемых Самара, ни одного из двух Медведей не видно; поэтому, учитывая окружность острова, которая, по его словам, составляет 2000 миль, очевидно, что его северная оконечность выходит за пределы, по крайней мере, 20-го градуса южной широты. Отсюда мы заключаем, что Южный континент простирается далеко на север и образует пролив с Большой Явой; Джон Мандевиль, автор, который, хотя и рассказывает некоторые басни, не должен игнорироваться в отношении расположения мест, придерживается того же мнения, когда он заявляет в главе 108, что Красное море отделено от Восточного океана около Тапробаны и соседние регионы и острова. |
Легенда 12 - Distantiae locorum mensurandae modus | Способ измерения расстояний мест |
Aliud nobis est plaga, aliud directio identifyis rerum causa. Plagam Vocamus nostri loci ad alterum Respectum secundum Declinationem circi maximi per utrumque locum ducti ab aliquo 4 punctorum cardinalium. Sic dicimus locum aliquem nobis esse boreozephyrium, id est nordwestium, quando circus maximus a nobis per eum ductus 45 gradus in horizonte declinat a septentrionali cardine по сравнению с окцидентемом. Directionem vocamus lineam ab uno loco in alium sic ductam, ut cum quibusvis meridianis aequales angulos faciat, haec perpetuo oblique incurvatur in superficie sphaerae propter meridianorum ad se invicem inclinationem, atque inde in magnis distantiisum distantiis distantiis distantiis distantia distantia plagali, in mediocribus vero, et maxime versus aequatorem sitis, non est notablis difantia, quare cum plagales distantiae sumendae circa aequatorem non excedunt 20 gradus maximi circi, aut в климатических условиях Hispaniae et Galliae 15 gradus: aut in partibus et al., Asia septentr. , удобное направление, направленное дистанционное управление, простое, прямое, утонченное, обычное, прослеживаемое, обыкновенное оперение, некорректное, необходимое. Distantiae ergo directionalis sic invenientur. Рассмотрение номинального значения аппеллетур линии воображения, меж дуосов локусов экстенсивности, произвольных чисел в табулах скриптовых линий, сидящих параллельно, quod per circinum ex utroque loco в eandem lineam extenso explorabitur, deinde quae sitntia latitudinis eorunitudinis locorum, quae invenietjus latitude scaleam gradum latitudinis transferendo; его duobusventis quaeratur in aliquo directiveio aequinoctiali imposito linea eodem angulo declinans ab aequinoctiali, quo linea imaginaria pronorum locorum a meridiano alterutrius, et a Centro Directorii computatis tot Gradibus aequatoris quotrextrerant in Difference meridum extremoredus, abc. pede semper eundem meridianum Occidentante, reliquo vero eundem aequidistanter comitante donec in Inventam Declinationis lineam incidat, ibi tum iste figatur, ille qui meridiano ingerebat extendantur in centrum directiveii, sic distentus circinus circinus utroque pede aequatori. multiplicando numerum gradient на 15 si germanica miliaria quaerantur, на 60 si italica, на 20 gallica aut hispania communia. Haec distantiae inquirendae ratio per se quidem semper infallibilis est, sed in iis directionibus quae maxime ad parallelum latitudinis inclinantur incertior est circini application propter nimis obliquam directionalium linearum incidentiam in parallelos, ideoque в его alteracti modus erit ex. Sumetur circino assumptorum locorum, et observando quot gradus ibidem circinus intercipiat, sic distentus ex uno loco по сравнению с alterum toties revolvatur quoties intercapedo locorum suspicere potest, si quid резидуум есть distantiae quod ad integram Circini, дифференциальное расширение, непервое, другое latitudinis traducetur, notatisque ibi intercepis gradibus colligentur omnium Revolutionum gradus cum остаток в unam summam, qua ut mox diximus multiplicata originient iliaria distantiae quaesitae. | Следует проводить различие между плага (ортодромия или же большой круг: Ed) и directio (локсодромия или же линия румба: Ed) это разные вещи. Мы называем плага линией взгляда от нашей позиции к другой, которая определяется углом между большим кругом, проходящим через эти два места, и любой из четырех сторон света. Таким образом, мы говорим, что для нас место - это «бореозефириус», то есть к северо-западу, когда большой круг, проведенный через нас, и это место лежит в горизонтальной плоскости под углом 45 градусов с севера на запад. Мы называем линию, проведенную из одного места в другое таким образом, что она пересекает каждый меридиан под постоянным углом, directio; эта линия всегда изогнута наискось на поверхности сферы из-за наклона меридианов относительно друг друга; таким образом, на больших расстояниях и особенно в более северных регионах «направленное» расстояние всегда больше, чем «плаговое» расстояние, но для коротких расстояний, особенно в экваториальных регионах, заметной разницы нет. Следовательно, когда расстояния до плаги, которые должны быть измерены вблизи экватора, не превышают 20 градусов большого круга, или 15 градусов возле Испании и Франции, или 8 и даже 10 градусов в северных частях Европы и Азии, удобно использовать направленные расстояния вместо плагиальных или прямых расстояний; можно было бы предложить другой метод их получения, но он более трудоемкий и не является абсолютно необходимым. Таким образом, находятся направленные расстояния. Пусть будет рассмотрено название, которое должно быть применено (прямая линия: Ed) к воображаемой линии между двумя местами, то есть какой прямой линии, нарисованной на схеме, она параллельна; это можно найти, протянув циркуль от каждой точки к одной из прямых линий; Далее, какова разница широты между этими точками? Это можно найти, переведя расстояние до каждой точки от ближайшей параллели широты в шкалу градусов широты. Когда эти два элемента найдены, ищется линия на одной из розеток на экваторе, которая наклонена к экватору под тем же углом, что и воображаемая линия, соединяющая две рассматриваемые точки, с их соответствующими точками. меридианы; от центра розы отсчитывается количество градусов экватора, равное количеству градусов разности широт. Затем компасы открываются от последнего из этих градусов и ближайшего меридиана и перемещаются так, что одна точка остается на этом меридиане, а другая сопровождает его на постоянном расстоянии, пока не достигнет линии с требуемым наклоном. Затем эта точка циркуля удерживается на месте, а другая, переместившаяся по меридиану, продлевается к центру розы. При таком удлинении компасы перемещаются к экватору, и количество градусов между точками дает направление между рассматриваемыми местами, количество градусов умножается на 15, если требуются немецкие мили, на 60, если это итальянские мили, и на 20, если это обычные французские или испанские мили. Этот метод определения расстояния действительно всегда безошибочен в принципе, но, когда направления сильно наклонены к параллелям широты, точка приложения компасов менее определена из-за слишком наклонного падения линий розы. к параллелям; тогда следующий метод более точен. С компасами, установленными на разность широты между рассматриваемыми местами, с указанием количества градусов, содержащихся в них, компасы перемещаются от одного места к другому с таким количеством оборотов, которое позволяет расстояние между двумя местами; расстояние, которое может остаться и которое будет меньше диапазона, установленного на компасах, измеряется путем их приближения к нему и считывания этой длины по шкале градусов между двумя широтами; это перехваченное количество градусов отмечается и добавляется к количеству градусов во всех оборотах компасов, получая таким образом единую сумму, с помощью которой количество миль на искомом расстоянии может быть найдено путем умножения, как указано выше. |
Легенда 13 - Anno 1493. . . Александр Понтифик | 1493 г. арбитраж папы Александра |
Anno 1493 cum iam longinquae navigationis studium per contentionem ferveret inter Castellanos et Portugallenses, Alexander Pontifex limitem statuit meridianum circum 100 leucis distantem a qualibet insularum capitis Viridis et earum quas vocant Acores, qui utriusqueterminuum partis navigationes et conqubeirendi ja. детерминаны. Retractato autem hoc limite ab utrisque propter incidentes altercationes anno 1524, constitutus est communis limes meridianus 370 leucis in occum distans ab insula Sancti Antonii Gorgadum occidentalissima. | В 1493 году, когда испанцы и португальцы были в пламенной конкуренции в дальних морских плаваниях, Папа Александр установлен в качестве предела для определения прав судоходства и завоевания двух сторон меридианный круг, удаленный на 100 лиг от любого из островов Зеленого Мыса или островов, известных как Азорские острова, приписывая западную сторону испанцам и восточная сторона к португальцам. Обе стороны отвергли этот предел из-за ссор, возникших в 1524 году, когда меридиан лежал в 370 лье к западу от острова Сан Антонио, самый западный из Горгады, была принята за общую границу.[49] |
Легенда 14 - Де веро Гангис | На Ганге |
De vero Gangis et Aureae Chersonesi situ. Ea quae longa experiencetia discuntur si ad perfectam veritatisognitionem progredi non autem falsitate obscurari debeant sic instituenda sunt, ut castigatis quae per manifestas rationes falsa sunt, probabilia retineantur, donec experiencetiae et ratiocinationes omnesitate inter seconculosa res est geographia, quam, si volumus veterum investa temere quavis evente transponere, commutare aut Intere, non modo non perficiemus, sed pro unius erroris emendatione centum veritates depravabimus et confusissimam tandem terrarum et nominum region necurem faciemus, in su suuis lociemus reponantur, quale quid hodie in Indiae descriptione sit a geographis, dum nimis absurde Gangem Celebratissimum fluvium occidentalior faciunt Cincapura promontorio et Taprobana, qui veteribus multo fuit orientaliter, atque universalam deinceps dindiae descriptionem, quae apud Ptolvert пр omontorium condentes, quod in primis nobis refellendum est, de Ptolomeo sua stet autoritas et geographica veritas eruatur, quae non minus vera nomina quam veros locorum situs postulat. Ac primum constat eam descriptionem non obiter a Ptolomeo congestam esse, sed inde usque ab Alexandro Magno multorum terra marique profectionibus, multorum monitoringibus hanc figuram acceptpisse, et emendatius collectam a Marino, integritatique a Ptolomeo restitutam, quare Totare cum tot saeculis есть возможность там огромного размера, верорезедере, ут там длинная длина тела, транспозиционная фаллат, неквээним потерат, тантарум литторис, партиум, кванты загорают в Comara promontorio ad Taprobanam adjacensque ei promontorium, ac dehinc ad Gangem et Auream, neque tam частый аргумент (ut copiospiospiosa аргумент) Concivetia ignorari, ut quae prior erat posterior poneretur, et Ganges longo intervallo Taprobanam sequeretur, qui (ut nostri volunt) multo antecedere debebat. In directionum cursu falli poterant veteres propter navigandi artem adhuc imperfectam, et quod neglectis fere directionibus littora soleant legi. В articularium itidem locorum transpositione errare poterant, в нормальном состоянии в hujusmodi quam diximus Concivetia nequaquam. Автор Arrianus gravis в Periplo veritatis nobis judex est, cui ab Indo in meridiem est Comara unde juxta Concivetiam littorum per Colchos, Camaram Poducam et Sopatmam pervenit in Taprobanam et adjacentem illi regionem Azaniam, ubi nunc Malacha est nostvius, et Ptolino предмет Mazalia regio; postea per Desarenam Cirradas, Bargisos, Hippoprosopos demum ad Gangem fluvium et emporium pertingit. Ad haec via regia stadiorum 20 000, quae est ab Indo ad Gangem et Palibotram apud Strabonem lib.15 non alio loco Gangem admittet, quam de nos eum cum Ptolomeo posuimus. Non enim intimus recessus Bengalici sinus, quo hodie veterum Gangem transferunt, eousque elongari ab Indo potest servatis directionibus et earum sizesibus, ut propositam distantiam Palibotra Gangi imposita servet, simul perpenso quod Ganges a Palibotra orientem versus mare petatis versus mare. Jam si consideremus 38 dierum iter quod Nicolaus de Conti Venetus confecit ab intimo inu Bengalico, et Avam fluvium, ad quem pervenit, multo majorem Guenga Bengalico, non inepte judicabimus eum ad max Indiae fluminium Celebratissimumque verquteribus, alfa luminium Celebratissimumque verquteribus, alterium pervenis Avam quoque urbem eidem fluvio adjacentem credibile erit Palibotram esse cum ob magnitudinem, ut quae 15 miliarium ambitu patet, tum об обычных условиях ab ostiis distantiam, 17 enim diebus enavigavit Nicolaus, cum 6000 stadiorum ponat Strabo. Et sane cum eo loco que nos signavimus situm fontes Guengae Bengalici, idemque quem posuimus ipsius decursus, ut Joannem de Barros testem habemus, quid absurdius dici poterat quam hunc esse veterum illum Gangem, cujus fdemontes montosat: или пройти: tantum a Zaradro orientalissimo Indum augentium fluvio Plinio test distare, tum etiam magna parte in meridiem ferri? Quare cum neque fontes Guengae, neque situs, neque longitudo ipsius veterum descriptioni communiat, hunc esse veterum Gangem negamus, tametsi nomen ejus referre videatur. Quinimo nec ipsi qui ejus viewis autores fuerunt suae sententiae confidenter stare videntur, cum alterum finxerint Gangem iisdem cum Guenga ostiis se in Bengalicum sinum exonerantem, ipsa nimirum dislocatione eos redarguente. Adde quod oppida aliquot et Moin sive Mien aut Mein regnum huic fluvio, quem nos Gangem esse defndimus, debita ad suum quoque fictitium Gangem transtulerint, quo perspicuelligi datur verum illlum et veterum Gangem alibi quam in sinundum esse defndimus. Praeter solidas quoque istas rationes vel figura ipsa littorum et nomina passim inscripta veritatem ostendere poterant, Comari enim promontorium et nostri cum Ptolomeo atque Arriano ponunt, tum cabo de Colle quid aluid sonat quam Collaicum Ptolomei aut Colchicum? Quid consonantius quam Jameri et Chaberis sive Camara, Pogu vel Pegu et Poduca, Tavay et Tava, Malanga et Malaca, Cantan et Gange oppidum cum fluvio maximo qualem veteres quoque Gangem testantur? Denique, si hic non est Ganges ubi posuimus, quo referentur tot insulae in sinu Gangetico a Ptolomeo positae, cum in Bengalico sinu non reperiantur? Tenemus ergo Cantan maximum fluvium esse Gangem a veteribus Celebratum, et Auream ess non quae nunc Malaca est, sed Japan insulam, ut ex Arriano et Mela Liquet, tametsi peninsulam faciat Ptolomeus, apud quemcus et Sabana emporium hodiernum insulaturus Paultur nun. lib: 3. cap: 2.dicit eam convienter antiquo nomini suo auro fastenantissimam esse. Praeterea insulam Burneo esse quae Ptolomeo Bonae fortunae, Celebes, Ambon et Gilolo esse quae Sindae appellantur, Mindanao cum vicinis 4 majoribus Barussas vocari refellere non Possumus. Nomina item quaedam in recntioribus tabulis invenio quae Mangi et Cathaium regna Ptolomeo cognita fuisse manifest doceant, et ad sinum Magnum quem Plinius Chrysen voice pertinere, ut sunt в Mangi regno Pagrasa, Done, Caracaran au, Agonpic, Asonara, Thaarta quibus apud Ptolomaeum респондент Pagrasa, Daona, Lariagara, Aganagara, Coracha, Aspithara, Bramma, ut dubium nullum sit Gangem Taprobana orientaliorem esse, recteque deinceps Chrysen, insulam et sinum Magnum sequi, ultra quae Каттигара Sinarum statio postremus Ptolomaicae descriptionis terminus orientalem nostrae continentis extremitatem Possidere, et in regnum, quod hodie Tenduch vocatur, incidere videtur. | Об истинных положениях Ганга и Золотой Херсонес. То, чему учит долгий опыт, чтобы продвигаться к цели совершенного познания истины и не быть ослепленным ошибками, должно быть установлено таким образом, чтобы после отбрасывания всего того, что очевидные причины обнаруживают ложные, то, что является вероятным, сохранялось. до тех пор, пока каждое испытание и каждое рассуждение не будут согласованы, сами факты в их истинности не окажутся перед глазами. Так и в географии. Если мы при первом случайном случае перенесем, изменим или отбросим открытия древних, мы не только не улучшим, но, исправив единственную ошибку, мы изменим сотню истин и, в конце концов, мы получим чрезвычайно запутанная масса земель и названий, в которых ни части не будут фигурировать под своими настоящими именами, ни имена на своих частях. Отчасти таким же образом сегодня поступили географы на карте Индии, в том смысле, что самым абсурдным образом они помещают эту знаменитую реку Ганг дальше на запад, чем мыс Сингапура, и чем Тапробана,[50] хотя, по мнению древних, он лежал гораздо дальше на восток; кроме того, они расстроили и запутали всю карту Индии, данную Птолемеем, не наделяя ее ничем за пределами упомянутого мыса. Но мы должны самым решительным образом опровергнуть это мнение, чтобы авторитет Птолемея не поколебался и чтобы была очевидна географическая истина, которая требует не меньшей точности в названиях, чем в позициях мест. И совершенно очевидно, что это изображение было составлено не Птолемеем поверхностным образом, но что оно получило форму, придаваемую ему со времен Александра Великого, благодаря экспедициям многочисленных путешественников по суше и морю и много наблюдений и что это было исправлено Маринус и полностью восстановлен Птолемеем. Следовательно, поскольку это результат труда стольких столетий и стольких рабочих, невозможно, чтобы оно так сильно отличалось от истины и было ложным из-за смещения берега такой большой протяженности. И поистине, нельзя было ничего не знать о последовательности частей берега, с одной стороны, столь же значительных, как и те, которые простираются от Комара Мыс до Тапробаны, прилегающего мыса и оттуда до Ганга и Золотого Херсонеса, и, с другой стороны, так часто посещаем (что подтверждается обилием названий мест, вписанных на них), насколько это возможно. то, что было раньше, можно было разместить после, а Ганг, который (по мнению этих людей) должен был пройти намного раньше, должен был располагаться на большом расстоянии после Тапробаны. Называя направления, древние могли ошибаться из-за несовершенства, которое затем исказило искусство навигации, и из-за того, что, почти игнорируя направление, они привыкли держаться за берега. Точно так же они могли ошибиться, переставляя определенные места, но, по правде говоря, они не могли ошибиться в порядке позиций, о которых мы говорили. Арриан, который был основательным писателем, ясно показывает нам правду в своих Перипл.[51] По его словам, начиная с Инда, Комара идет на юг, а оттуда берет берега по очереди. Колхос, Камара, Poduca и Сопатма, он прибывает в Тапробана и в прилегающий регион Азания, который для нас теперь Малакка, для Птолемея река Месклю а для Арриана область Mazalia; следовательно по Desarena, то Cirrades, то Bargises и Гиппопрозопы наконец он достигает реки и торгового центра Ганга. И, кроме того, Королевская дорога 20000 стадионов, который проходит от Инда до Ганга и Палиботра Согласно Страбону, кн. 15, не позволяет разместить Ганг в другом месте, кроме того, где мы с Птолемеем поместили его. Фактически, наиболее изрезанная часть Бенгальского залива, куда сегодня переносится старый Ганг, не может быть достаточно удалена от Инда, если направления и их размеры сохраняются, чтобы Палиботра, расположенная на Ганге, была на указанном расстоянии, принимая во внимание то, что Ганг от Палиботры течет к морю в восточном направлении. И снова, если рассматривать путешествие продолжительностью 38 дней, которое венецианец Николя де Конти сделана из головы Бенгальского залива, а Река Ава, к которому он прибыл, что было намного больше, чем Guenga о Бенгалии мы можем с достаточным основанием считать, что она достигла Ганга, величайшей из рек Индии и той, которая была наиболее известна древним, хотя там она была известна под другим именем; вполне вероятно, что город Ава Близко к этой реке может быть Палиботра, не только из-за ее величия - так как у города есть компас в 15 миль - но также из-за расстояния от устья, которое находится в близком соответствии; на самом деле Николас плыл 17 дней, чтобы достичь моря, в то время как Страбон говорит о расстоянии 6000 стадий. И действительно, поскольку истоки гуэны Бенгалии находятся в тех частях, где мы их разместили, и ее течение - это то, что мы показываем, как свидетели Джодо де Баррос, что может быть более абсурдным, чем то, что это Ганг древних, из которых показано, что источники находятся в тех же горах, что и горы Инда, и что это всего в 280 шагах от реки Зарадрус, самый восточный из притоков Инда, согласно свидетельству Плиния, и, опять же, на большей части своего русла он течет на юг. Следовательно, поскольку ни источники Гуэны, ни ее положение, ни ее длина не соответствуют описаниям древних, мы отрицаем, что это Ганг древних, хотя может показаться, что ее название относится к ней. Более того, те, кто были авторами этого мнения, похоже, не уверенно придерживались своей позиции, когда они представляли себе еще один Ганг, падающий в Бенгальский залив тем же устьем, что и Гуэна, и одного этого смещения было достаточно, чтобы опровергнуть их аргумент. Если к этому добавить, что они передали несколько городов и королевство Мойн или же Mien, или Майн, которые связаны с этой рекой, которую мы считаем Гангом, с их вымышленным Гангом, будет ясно понятно, что этот истинный Ганг, который также является Гангом древних, нужно искать где-нибудь в другом месте, а не в заливе Бенгалии. Помимо этих веских причин, формы самих берегов и имена, которые встречаются почти повсюду, показали бы правду. Наши географы, по сути, помещают мыс Комара так же, как Птолемей и Арриан; кроме того, не имеет названия Кабо де Колле тот же звук, что и Collaicum Птолемея или Колхикум Арриана? Есть ли что-нибудь ближе, чем Джамери и Chaberis или Камара, Погу или же Пегу и Подука, Тавай и Тава, Маланга и Mallacca, Кантан и город Gange с очень большой рекой, которую древние также утверждали, что это Ганг? Наконец, если Ганга не будет там, где мы разместили его, куда будет отнесено такое количество островов, размещенных Птолемеем в Гангском заливе, если они не находятся в Бенгальском заливе? Поэтому мы утверждаем, что великая река Кантан - это знаменитая Ганг древних времен и что Золотой Херсонес - это не то, что сейчас является Малаккой, а остров Японии, как это ясно видно из текстов Арриана и Мелы, хотя Птолемей делает это полуостров, но в Птолемее нынешний торговый центр Сабана кажется, тоже называют островом. Марко Поло из Венеции говорит в Книге 3, главе 2, что, в соответствии со своим древним названием, он изобилует золотом.[52] Кроме того, мы обязаны признать, что остров Борнео - это то, что Птолемей называет островом Удачи, что Celebes, Амбон и Gilolo те, которые называются Sindes и что Минданао и 4 соседних больших острова называются Баруссами. Точно так же я нахожу на некоторых сравнительно недавних картах определенные имена, которые явно указывают на то, что Птолемей знал о царствах Манги и Катай и Великий залив что Плиний говорит, распространяется на Chryse, например, в королевстве Манги, Паграса, Выполнено, Каракаран, Агонара, и Тартахо, и в королевстве Катай Аспиция и Brema, к которому у Птолемея, Паграса, Даона, Лариагара, Аганагара, Cortacha, Аспитара и Брамма соответствуют, поэтому нет сомнений в том, что Ганг лежит более восточнее, чем Тапробана, и что после этого она течет прямо к остров Хрис и Sinus Magnus, за пределами которого Каттигара, станция Sinae крайняя граница птоломейской карты, похоже, лежит на краю нашего континента и совпадает с царством, ныне называемым Тендух. |
Легенда 15 - Cautum est privilegio | Авторские права |
Caesareae Majestatis ne quis в Imperio aut Regnis provinciisque ejus hereditariis intra annos 14 hoc opus ullo modo recudat aut alibi recusum eodem Infrarat. Idem quoque ne fiat in Belgio per annos 10 Regiae Majestatis mandato prohibetur. Aeditum autem est opus hoc Duysburgi anno Domini 1569 mense Augusto. | По прерогативе Его Императорского Величества все, кто бы ни находился в Империи или в Его наследственных королевствах и провинциях, в течение 14 лет не могут воспроизводить это произведение каким-либо образом или представлять его в том случае, если бы оно было воспроизведено в другом месте. Такое же ограничение было провозглашено указом Его Королевского Величества сроком на 10 лет в Бельгии. Эта работа была опубликована на Дуйсбург в год Милости 1569 в августе месяце. |
Незначительные тексты
Лист 1 | ||
75 ° с. Ш., 182 ° в. | Полюс магнетис. Hunc altero fine tabulae в sua latitudine repetitum vides, quemadmodum et reliquas descriptiones extremitates, quae hoc tabulae latus finiunt, quod ideo factum est utriusque termini ad alterumcontinato clarius oculis subjecta esset. | Магнитный полюс. Вы видите, как это повторяется на другом конце карты на соответствующей широте, а также на других концах изображения, которые заканчиваются на этой стороне карты; это было сделано для того, чтобы непрерывность каждого из двух концов с другим была более ясной перед вашими глазами. |
75 ° с.ш., 205 ° в.д. | Deserta regio et plana in qua equi sylvestres sunt plurimi, et oves item sylvestres, quales Boethus в descriptione regni Scotiae narrat esse in una Hebridum insularum. | Пустынный и равнинный регион, в котором очень много диких лошадей, а также диких овец, таких как Boece заявляет, что в своем описании королевства Шотландия находится на одном из островов Гебридских островов. |
Лист 2 | ||
64 ° с. Ш., 275 ° в. | Hic mare est dulcium aquarum, cujus terminum ignorari Canadenses ex relatu Saguenaiensium aiunt. | Здесь море пресных вод, о котором, согласно рассказам жителей Сагенай, канадцы говорят, что пределы неизвестны. |
56 ° с. Ш., 290 ° в. | Hoc fluvio facilior est navigatio в Сагенаи. | По этой реке навигация по направлению к Сагенаи упрощается. |
Лист 3 | ||
70 ° с. Ш., 300 ° в. | Anno Domini 1500 Gaspar Corterealis Portogalensis navigavit ad имеет terras sperans a parte septentrionali invenire transitum ad insulas Moluccas, perveniens autem ad fluvium quem a devectis nivibus vocant Rio nevado, propter ingens frigus altius au pergeptentraitreitée me, C. Разо. | В 1500 году от Рождества Христова Гаспар Корте-Реал, португальский, плыл к этим землям в надежде найти на севере проход к островам Молукка, но приближаясь к реке, которую из-за снега, который она несет в своем течении, называют Рио-Невадо, он отказался от попытки продвинуться дальше на север из-за сильного холода, но пошел вдоль берега на юг до мыса Разо. |
70 ° с. Ш., 300 ° в. | Anno 1504 Britones primi ioveoerunt littora novae Franciae около ostia sinus S. Laurentii. | В 1504 году некоторые бретонцы впервые обнаружили берега Новая Франция около устья залива Святого Лаврентия. |
70 ° с.ш., 300 ° в.д. | Anno 1524 Joannes Verrazzanus Florentinus nomine regis Gall: Francisci primi ex portu Diepa profectus 17 Martii ad littus meridionale novae Fraciae pervenit приблизительно 34 градус широты: atque inde против orientem omne littus perlustravit usque ad Britonum promontorium. | В 1524 году флорентийцы, Джованни Верраццано, отплыл от имени короля Франции, Франциск I 17 марта из порта Дьепп достиг южного побережья Новой Франции примерно на 34 градусе широты и оттуда проследовал по всему побережью на восток до Мыс бретонцев. |
70 ° с. Ш., 300 ° в. | Anno 1534 duce classis Jacobo Cartier lustrata fuit nova Francia и проксимально анно regi Galliae conquiri coepit. | В 1534 году, когда Жак Картье был лидером флота, Новая Франция была исследована, и в следующем году было предпринято ее завоевание для короля Франции. |
75 ° с.ш., 335 ° в.д. | Groclant insula cujus incolae Suedi sunt origine. | Остров Groclant жители которого шведы по происхождению. |
64 ° с. Ш., 355 ° в. | Выпускной в хекельфорте: perpetuo fumos saepe etiam flammas eructans | Hekelfort Мыс, из которого непрерывно извергается дым, а часто даже пламя. |
58 ° с. Ш., 345 ° в. | Дрогео, Дус Цимес Каллис. | |
Лист 4 | ||
73 ° с.ш., 48 ° в.д. | Semes saxum et promontorium, quod praetereuntes nautae projecto munere pacant ne tempestate obruantur. | Скала и мыс Семы, который моряки, удваивающие его, умилостивляют, бросая ему подарки, чтобы не стать жертвами бури. |
73 ° с.ш., 52 ° в.д. | Swentinoz hoc est sacrum promontorium. | Свентиноз, то есть Священный мыс. |
Лист 5 | ||
70 ° с.ш., 95 ° в.д. | Camenon poyas, hoc est orbis terrae cingulum mons, Hyperboreus veteribus, Riphaeus Plinio. | Каменон пояс, это гора, которая служит поясом для Вселенной, Гипербореи древних и Рифея Плиния. |
68 ° с.ш., 115 ° в.д. | Lytarnis primum Celticae promont: Plinio. | Литармис, согласно Плинию, первый мыс Кельтики. |
62 ° с. Ш., 112 ° в. | Samogedi id est se mutuo comedentes. | Самогеды, то есть люди, пожирающие друг друга. |
60 ° с. Ш., 105 ° в. | Oby fluvius sesquidiei remigatione latus. | Река Oby ширина которого такова, что на преодоление его в гребной лодке потребуется полтора дня. |
59 ° с. Ш., 105 ° в. | Перозит руды ангусто, запах витамина Coctae carnis. | Перозит, с узким ртом, живущим запахом жареного мяса. |
66 ° с. Ш., 105 ° в. | Per hunc sinum mare Caspium erumpere crediderunt Страбон, Дионисий поэта, Плиний, Солин и Помпоний Мела, fortasse lacu illo non exiguo, qui Obi fluvium effundit, viewem suggerente. | Страбон, поэт Дионисий Плиний, Солин и Помпоний Мела считали, что Каспийское море выходит в этот залив, и эту идею, возможно, подсказывает несколько обширное озеро, из которого вытекает река Оби. |
Лист 6 | ||
78 ° с. Ш., 130 ° в. | In septentrionalibus partibus Bargu insulae sunt, расследование M. Paulus Ven: lib 1, cap 61, quae tantum vergunt ad aquilonem, ut polus arcticus illis videatur ad meridiem deflectere. | В северных частях Баргу Есть острова, как говорит Марко Поло, венецианец, книга 1, глава 61, которые находятся так далеко на север, что им кажется, что полярный полюс отклоняется на юг. |
77 ° с.ш., 175 ° в.д. | Hic erit polus maguetis, si meridianus per insulam Corvi primus dici debeat. | Именно здесь лежит магнитный полюс, если считать меридиан, проходящий через остров Корво, первым. |
72 ° с. Ш., 170 ° в. | Hic polum magnetis esse et perfectissimum magnetem qui reliquos ad se trahat certis rationibus colligitur, primo meridiano quem posui concesso. | Судя по точным расчетам, именно здесь находится магнитный полюс и идеальный магнит, притягивающий к себе все остальные, при условии, что нулевой меридиан находится там, где я его разместил. |
68 ° с.ш., 170 ° в.д. | Hic in monte collocati sunt duo tubicines aerei, quos verisimile est Tartarorum in perpetuam vindicatae libertatis memoriam eo loci posuisse, qua per summos montes в tutiora loca commigrarunt. | В этом месте, на горе, установлены два флейтиста в бронзе, которые, вероятно, были помещены сюда татарами как вечный памятник обретению ими свободы в том месте, где они, перейдя очень высокие горы, вошли в страны. где они нашли большую безопасность. |
59 ° с.ш., 160 ° в.д. | Tenduc regnum in quo Christiani ex posteritate Presbiteri Joannis regnabant tempore M. Pauli Ven: anno D. I290. | Королевство Тендук, которым правили христианские потомки пресвитера Иоанна во времена Мессер Поло, венецианский, 1280 год. |
Лист 7 | ||
° с.ш., ° в. | Новая Гвинея как нельзя лучше Андреа Корсали Флорентино видеотур из Terra de piccinacoli. Forte Iabadii insula est Ptolomeo si modo insula est, nam sitne insula an pars continentis australis ignotum adhuc est. | Новая Гвинея, которую, казалось бы, называли Андреа Корсалис, флорентийский, земля гномов. Возможно, это остров Джабадиу Птолемея, если это действительно остров, потому что еще не известно, остров это или часть Южного континента. |
° с.ш., ° в. | Insulae duae infortunatae, sic a Magellano appellatae, quod nec homines nec victui apta haberent. | Два Несчастливые острова, так назвал себя Магеллан, потому что в них не было ни людей, ни провизии. |
Лист 9 | ||
28 ° с. Ш., 315 ° в. | Anno D. 1492, 11 Octobris Christophorus Columbus novam Индийский номинальный регистр Castellae Detexit, prima terra quam conquisivit fuit Гаити. | В 1492 году от Рождества Христова 11 октября Христофор Колумб от имени короля Кастилии открыл Новую Индию. Первой завоеванной им землей была Гаити. |
8 ° с. Ш., 275 ° в. | Maranon fluvius creatus fuit a Vincentio Yanez Pincon an: 1499, et an: 1542 tous a foutibus fere, ad ostia usque navigatus a Francisco Oregliana leucis 1660, mensibus 8, dulces in mari servat aquas usque ad 40 leucas. | Река Маранон был обнаружен Висенте Яньес Пинсон в 1499 г., а в 1542 г. он полностью спустился, почти от истоков до устья, по Франсиско Ореглиана, по курсу 1660 лиг в течение 8 месяцев. Он поддерживает свои пресные воды в море на расстоянии 40 лье от побережья. |
12 ° ю.ш., 350 ° в.д. | Portus regalis в quem Franci et Britanni mercatum navigant. | Port Royal которому французы и англичане ремонтируют для торговли. |
Лист 11 | ||
55 ° с. Ш., 110 ° в. | Care desertum per quod в Cathaium eunt ac redeunt Tartari. | Пустыня Кара через которые проходят татары, направляясь в Катай или возвращаясь оттуда. |
52 ° с.ш., 115 ° в.д. | Karakithay id est nigra Kathaya. | Каракитай, то есть Black Cathay. |
40 ° с. Ш., 115 ° в. | Pamer altissima pars totius continentis. М. Пол Вен: lib.5 | Памер, самая высокая часть всего континента, М. Поло, Венецианская, Bk.9. |
45 ° с.ш., 85 ° в.д. | Маре-де-Сала, вель-де-Бачу, русины Чуаленске море, олим Каситум и Хирканум. | Сала или Бачу Море, Чуаленское еще русинов, ранее Каспийское и Гирканское море. |
5 ° с. Ш., 115 ° в. | Zeilam insula Tearisim incolis dicta, Ptol: Nauigeris. | Остров Зейлам называется жителями Tenarisim, то Nanigeris Птолемея. |
8 ° с. Ш., 88 ° в. | Mare Rubrum quod et Aethiopicum Dionyso, juxta quem et Pomp: Melam ad Taprobauam usque extenditur. | Красное море, которое Дионисий называет также Эфиопским морем. Согласно Дионисию и Пом. Мета он простирается до Тапробаны. |
Лист 12 | ||
55 ° с. Ш., 165 ° в. | Cianganor id est lacus albus forte eadem est Coccoranagora Ptol: | Cianganor, то есть Белое озеро, возможно, такое же, как у Птолемея. Coccoranagora. |
50 ° с.ш., 175 ° в.д. | Мыс Тамоса: Melae, quod ab Orosio videtur dici Samara. | Мыс Тамос согласно Меле, которую Орозий, кажется, назвал Самарой. |
47 ° N, 137 ° E | Lacus salsus in quo margaritarum magna copia est. | Соленое озеро, в котором жемчуг существует в изобилии. |
38 ° N, 127 ° E | Formicae hic aurum effodientes homines sunt. | Здесь есть люди, которые раскапывают золото муравьев. |
42 ° с. Ш., 155 ° в. | Большой синус Птол: Chrise Pliu: hodie mare Cin, a Cin regno (quod est Mangi) sic an apanitis appellato. | В Великий залив Птолемея, восход Плиния, ныне Море Ки, которое японцы Царства называют Чин (а именно Манги). |
35 ° с. Ш., 168 ° в. | Япония изречение Зипангри М. Пауло Венето, Олим Крис. | Япония, называется Зипагри М. Поло Венецианец. Ранее Chrise. |
25 ° с. Ш., 154 ° в. | Bergatera insula a donde se haze la benjaga. | Бергатера Остров откуда резинка бенджамина получен. |
18 ° с.ш., 163 ° в. | Barussae insulae praecipuae sunt 5 istae Mindanao Cailon Subut cum reliquis duabus Circium versus, Sindae autem 3 praecipuae Celebes Gilolo et Ambon. | Основными островами Барусса являются следующие 5 островов: Минданао, Кайлон, Субут и два других к северо-западу; три основных острова Синде - это Целебес, Джилоло и Амбон. |
13 ° ю. Ш., 170 ° в. | Moluccae vocantur 5 insulae ordine positae juxta Gilolo, quum suprema Tarenate, sequence deinceps Tidore Motir Machiam et infima Bachian. | Пять островов, расположенных в ряд рядом с Джилоло, называются Молуккскими островами, самый высокий - Тарената, после этого приходят Tidore, Мотир, Machiam и самый низкий Бахиан. |
Лист 13 | ||
74 ° с. Ш., 190 ° в. | ЛАТИНСКИЙ | АНГЛИЙСКИЙ |
77 ° с.ш., 180 ° в.д. | ЛАТИНСКИЙ | АНГЛИЙСКИЙ |
80 ° с.ш., 220 ° в.д. | Oceanus 19 ostiis inter имеет insulas irrumpens 4 euripos facit quibus indesinenter sub septentrionem fertur, atque ibi in viscera terrae absbetur. | Океан, прорывающийся через 19 проходов между этими островами, образует четыре морских рукава, по которым он безостановочно уносится на север, поглощаясь недрами Земли. |
80 ° с.ш., 100 ° в.д. | Hic euripus 5 habet ostia et propter angustiam ac celerem fluxum nunquam | В этом рукаве моря пять проходов, и из-за его пролива и скорости течения он никогда не замерзает. |
80 ° с.ш., 350 ° в.д. | Hic euripus 3 ingreditur ostiis et quotannis при 3-х круговых менструациях congelatus manet, latitudinem habet 37 leucarum. | В этот рукав моря входит три пролива и ежегодно остается замороженным около 3 месяцев; он имеет ширину 37 лиг. |
80 ° с.ш., 70 ° в.д. | Pygmae hic обитатель 4 ad summum pedes longi, quaemadmodum illi quos в Gronlandia Screlingers vant. | Здесь живут пигмеи длиной 4 фута, а также те, кого называют Скрелингеры в Гренландии. |
80 ° с.ш., 310 ° в.д. | Haec insula optima est et saluberrima totius septentrionis. | Этот остров - лучший и самый целительный из всего Септентриона. |
Лист 14 | ||
20 ° ю.ш., 270 ° в.д. | Hicuspiam longius intra mare in parallelo portus Hacari dicunt nonnulli Indi et Christiani esse insulas grandes et publica fama divites auro. | Где-то здесь, дальше к морю, параллельно Порту. Hacari некоторые индейцы и христиане сообщают, что есть несколько больших островов, на которых, по общему мнению, много золота. |
40 ° ю. Ш., 295 ° в. | Сказка в его «regionibus animal invenitur habens sub ventre ketaculum» in quo tenellos fovet catulos, quos non nisi lactandi gratia promit. | В этих местах находится созданное таким образом животное, имеющее под брюхом сосуд в котором он согревает своих детенышей и вынимает их только для того, чтобы покормить их. |
Лист 15 | ||
18 ° ю.ш., 340 ° в. | Бресилия изобрела Portogallensibus anno 1504. | Бразилия была открыта португальцами в 1504 году. |
40 ° ю.ш., 305 ° в. | Indigenae passim per Indiam novam sunt antropophagi. | Уроженцы различных частей Новой Индии - каннибалы. |
45 ° ю.ш., 315 ° в. | Patagones gigantes, 1 et ad summum 13 spithamas longi. | Гигант Патагонцы, 11 и даже 13 пролетов высотой. |
Лист 16 | ||
42 ° ю. Ш., 15 ° в. | Hic в широте 42 гр: distantia 450 leucarum a capite bonae spei, et 6oo a promontorio S: Augustini creatum est promont: terrae australis ut annotavit Martinus Fernandus Denciso в sua Summa geographiae. | Здесь, на 42-м градусе широты, на расстоянии 450 лье от мыса Доброй Надежды и 60 км от Мыс Святого Августина, был открыт мыс Южных земель, как заявил Мартин Фернандес де Энсисо в его Suma de Geographia. |
45 ° ю.ш., 40 ° в.д. | Psitacorum regio sic a Lusitanis huc lebegio vento appulsis, cum Callicutium peterent, appellata propter inauditam earum avium ibidem magnitudinem, porro cum hujus terrae littus ad 2000 miliarium prosecuti essent, necdum tamen finem austransissent, necdum tamen finem australissecutiessent, necdum tamen finem austranstigensis. | Область попугаев, так называемая лузитанцами, унесенная Libeccio во время плавания в Каликут из-за беспрецедентного размера этих птиц в этом месте. Поскольку они прошли вдоль побережья этой земли до 2000-й мили, не найдя для нее конца, не было сомнений, что они достигли Южного континента. |
Лист 17 | ||
22 ° ю.ш., 82 ° в. | Haec insula quae ab incolis Madagascar, id est insula lunae, a nostris S. Laurentii vocatur, Plinio lib: 6 cap: 31 videtur esse Cerne, Ptol: est Menuthias. | Этот остров, который жители называют Мадагаскаром, то есть островом Луны, мы называем Св. Лаврентия; казалось бы Cerne Плиния, Книга 6, глава 31, и Menuthias Птолемея. |
37 ° ю.ш., 85 ° в. | Los Romeros insulae в одежде quibus Ruc avis vasto corpore certo anni tempore apparet. М. Поль Венет: lib: 3 cap: 40. | Los Romeros Острова, на которых в определенное время года птица "Ruc Появляется огромное тело. Марко Поло, венецианец, кн.3, глава 40. |
44 ° ю.ш., 65 ° в.д. | Vehemens admodum est fluxus maris vs. ortum et occum inter Madagascar et Romeros insulas, ita ut difficillima huc illinc sit navigatio, teste M.Paulo Ven: lib: 3 cap: 40, quare non admodum multum haec littora a Madagascar distare necesse est, ut contractiore alveo orientalis oceanus in occidentalem magno impetu se fundat et returnat. Astipulatur huic Cretici cujusdam Venetorum ad regem Portogalliae legati epistola, quae nudos hie degere viros habet. | Между Мадагаскаром и островами Лос-Ромерос существует чрезвычайно сильное течение моря в восточном и западном направлениях, так что плавание по нему очень трудно, чтобы перейти от одного к другому, согласно свидетельству М. Поло, венецианца, Б. .3, глава 40; следовательно, эти побережья обязательно не могут быть очень удалены от Мадагаскара, так что восточный океан должен течь и распространяться через более узкое русло в западное. Это свидетельство подтверждается письмом критянина, посла Венеции королю Португалии, который говорит, что там живут обнаженные мужчины. |
Лист 18 | ||
18 ° ю.ш., 145 ° в. | Пляж provincia aurifera quam pauci ex alienis regionibus adeunt proptergentis inhumanitatem. | Пляж, провинция, приносящая золото, куда мало кто приезжает из чужих краев из-за жестокости людей. |
22 ° ю.ш., 145 ° в. | Maletur regnum in quo maxima est copia aromatum. | Maletur, царство, в котором есть огромное количество специй. |
28 ° ю.ш., 164 ° в. | Java minor producit varia aromata Europaeis nunquam visa, ut habet M.Paulus Ven: lib: 3, cap: 13. | Малая Ява производит различные специи, которых европейцы никогда не видели, - так говорит венецианец Марко Поло в Книге 3, главе 13. |
Библиография
- Багроу, Лео (1985), История картографии [Geschichte der Kartographie] (2-е изд.), Чикаго.
- Калкоен, Роджер; и другие. (1994), Картограф Жерар Меркатор 1512 1594, Credit Communal Belgique, ISBN 978-2-87193-202-4Опубликовано совместно Королевская библиотека Бельгии (Брюссель ), Музей Плантена-Моретуса (Антверпен ), Музей Меркатора (Синт-Никлас ) по случаю открытия Музея Меркатора в Синт-Никласе и выставки «Картограф Жерара Меркатора, 1512–1594» в Королевской библиотеке.
- де Меер, Шорд (2012), Атлас мира: карта мира Герарда Меркатора (1569 г.), Зютфен: Вальбургперс, ISBN 9789057308543 Внешняя ссылка в
| publisher =
(помощь) - Гаспар, Хоаким Алвес и Лейтао, Энрике (2013), «Квадрат круга: как Меркатор построил свою проекцию в 1569 году», Имаго Мунди, 66: 1–24, Дои:10.1080/03085694.2014.845940
- Гим, Уолтер (159?), Вита Меркаторис Проверить значения даты в:
| год =
(помощь) Переведено на Osley. (Фамилия также пишется как Гим) - Хорст, Томас (2011), Le monde en cartes. Жерар Меркатор (1512–1594) и главный атлас мира. Avec les replications en couleur de l'ensemble des planches de l'Atlas de Mercator de 1595 (2 ° Kart. B 180/3) conservé à la Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Mercatorfonds / Faksimile Verlag, Гютерсло / Мюнхен / Брюссель, 400 стр., ISBN 978-90-6153-157-9Видеть Mercator Fonds
- Имхоф, Дирк; и другие. (1994), Картограф Жерар Меркатор 1512-1594, Bibliotheque Royale, Брюссель, ISBN 978-2871932024
- Имхоф, Дирк; Кокельберг, Ирис; Мескенс, Ad; Парментье, янв (2012), Меркатор: исследуя новые горизонты, Музей Плантена-Моретуса [Антверпен]. - Шотен: BAI, ISBN 9789085866299
- Карроу, Р.В. (1993), Картографы шестнадцатого века и их карты, Опубликовано для библиотеки Ньюберри издательством Speculum Orbis Press, ISBN 978-0932757050
- Лейтао, Энрике и Алвес Гаспар, Жоаким (2014), «Глобусы, таблицы Румба и предыстория проекции Меркатора», Имаго Мунди, 66 (2): 180–195, Дои:10.1080/03085694.2014.902580
- Монмонье, Марк [Стивен] (2004), Линии Румба и войны карт: социальная история проекции Меркатора, Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета, ISBN 978-0-226-53431-2
- Ослей, А. С. (1969), Меркатора, монография о надписях на картах и т. Д. В Нидерландах XVI века с факсимиле и переводом его трактата курсивом [Literarum latinarum] и переводом «Vita Mercatoris» Гима., Watson-Guptill (Нью-Йорк) и Faber (Лондон)
- Renckhoff, W (редактор) (1962), Герхард Меркатор, 1512–1594: Festschrift zum 450. Geburtstag (Duisburger Forschungen), Дуйсбург-Рурорт: Verlag fur Wirtschaft und KulturCS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
- Снайдер, Джон П. (1993), Сглаживание Земли: две тысячи лет картографических проекций., Издательство Чикагского университета, ISBN 978-0-226-76747-5 Эта книга представляет собой расширенную версию следующей статьи и аналогичных статей в История картографии.
- Снайдер Дж. П. Картография в эпоху Возрождения в История картографии, Том 3, часть I, с. 365.
- «Текст и перевод легенд оригинальной карты мира Герхарда Меркатора, выпущенной в 1569 году». Обзор гидрографии. 9: 7–45. 1932.
- ван Нууис, Дж. У. (1933), Гидрографический обзор, 10/2
- ван Ремдонк, J (1869), Жерар Меркатор, Sa vie et ses oeuvres, Святой Никлас
- ван 'т Хофф, Берт и редакторы Imago Mundi (1961), Карта мира Герара Меркатора (1569 г.) в виде атласа в Морском музее Prins Hendrik в Роттердаме, воспроизведенная в масштабе оригинала., Роттердам / с-Гравенхаге: Музей ван Хет Маритим Роттердам. Публикация № 6. Дополнение №. 2 в Imago Mundi Внешняя ссылка в
| publisher =
(помощь). - Д. Вудворд и Дж. Б. Харли (1987), История картографии, Том 3, Картография в европейском Возрождении, Чикагский университет, ISBN 978-0226907345
Библиография карт
Эта библиография дает списки карт мира и регионов с различными проекциями, которые Меркатор, возможно, использовал при составлении своей карты мира. Кроме того, есть примеры карт последующих десятилетий, которые использовали или не использовали проекцию Меркатора. По возможности даются ссылки на печатные или электронные копии.
Атласы и коллекции карт
- Бэррон, Родерик (1989), Декоративные карты, Лондо: Студийные издания, ISBN 978-1851702985
- Байнтон-Уильямс, Эшли и Майлз (2006), Новые миры: карты эпохи открытий, Лондон: Quercus, ISBN 978-1905204809
- Меркатор (1570 г.), Атлас Европы. В Британской библиотеке есть две онлайн-версии: версия «Переворачивая страницы» на [2] и аннотированная доступная копия на [3].
- Норденшельд, Адольф Эрик (1897), Periplus: эссе о ранней истории карт и навигации, переведенное со шведского оригинала Фрэнсисом А. Батером. С репродукциями старых схем и карт., Стокгольм
- Норденшельд, Адольф Эрик (1889), Факсимиле-атлас till kartografiens äldsta Historia английский язык [Факсимиле-атлас к ранней истории картографии с репродукциями важнейших карт, напечатанных в XV и XVI веках, в переводе со шведского Я. А. Экелёфа и К. Р. Маркхама.], Kraus Reprint Corporation и New York Dover Publications London Constable 1973, ISBN 978-0486229645
- Ширли, Родни В. (2001), Картографирование мира: старопечатные карты мира 1472-1700 гг. (4-е изд.), Riverside, Conn .: Early World Press, ISBN 978-0970351807
- Птолемей, Клавдий (1990), Космография, Лестер: Magna, ISBN 978-1854221032. Карты Codex Lat V F.32, рукописи XV века, хранящейся в Национальной библиотеке Неаполя.
Карты мира до 1569 г.
- Германус, Хенрик Мартелл (ок. 1489), Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) В Nordenskiöld Periplus, стр. 123, и Багров, стол 40. - де ла Коса, Хуан (1500 г.), Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) Nordenskiöld Перипл, пластина XLIII. - Риберо, Диего, Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) Nordenskiöld пластины XLVIII-XLIX. - Апиан, Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) Nordenskiöld Periplus, пластина XLIV, - Гастальди, Джакомо, Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) Nordenskiöld Periplus, стр. 165, также в Ширли табличка 92 (позиция 107). - Гастальди, Джакомо (1546 г.), Универсальный Ширли плита 72 (позиция 85).
- Кабот, Себастьян (1544 г.), Карта мира Ширли табличка 69 (позиция 81).
- Руйс, Иоганн, Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) Nordenskiöld Факсимильный атлас, лист XXXII. - Финней, Оронтий, Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) Nordenskiöld Факсимильный атлас, табличка XLI. - Меркатор, Герард (1538 г.), Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) Nordenskiöld Факсимильный атлас, лист XLIII. Ширли табличка 79 (записи 74 и 91). - Ортелиус, Авраам (1564 г.), Нова Тотиус Террарум Орбис Ширли табличка 97 (позиция 114).
Карты регионов до 1569 г.
- Меркатор, Герард (1554 г.), Карта Европы.
- Гастальди (1561 г.), Карта Азии Nordenskiöld Перипл, пластины LIV, LV, LVI.
- Гастальди (1564 г.), Карта Африки Nordenskiöld Periplus, пластины XLVI.
- Гутьерес (1562 г.), Карта Южной Америки Багроу, Таблица 86.
Карты мира с использованием проекции Меркатора после 1569 г.
- Хондиус (1596 г.), Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - Хенрик Хондиус II (1606)[53]
- Хондиус (1608 г.), Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - Wright1599, Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - Квадрат (1608), Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - Дадли (1646 г.), Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - Блау, Уильям Янзун (1606), Nova Totius Terrarum Orbis Geographica ac Hydrographiva Tabula. Напечатано в Новые миры, стр. 59
Примечания
Рекомендации
- ^ Этот портрет появляется в версии его 1596 г. Атлас Он был сделан в 1574 году, когда Меркатору было 62 года, гравером. Франс Хогенберг автор многих топографических изображений в Civitates Orbis Terrarum. Увидеть Немецкая википедия и общие.
- ^ Nordenskiöld Факсимильный атлас, стр.23
- ^ Планисфера здесь означает отображение сферы на плоскости. Не имеет отношения к звездным картам, описанным в статье. планисфера.
- ^ См. Биографию Меркатора Ирис Кокельберг в Меркатор: исследование новых горизонтов, pp95 –99.
- ^ Монмонье, Глава 10 и примечания на странице 200.
- ^ Записи Plantin Press показывают, что только за период 1569–1576 гг. они продали по крайней мере 185 копий карты 1569 года. См. Леон Воет, Коммерческие отношения между Герардом Меркатором и домом Плантиниен в Анверс в Duisberger Forschungen, pp.171–232, и Дирк Имхоф в Меркатор: исследуя новые горизонты, pp105–107.
- ^ Коллекции Городской библиотеки Бреслау, ныне библиотека Вроцлавский университет, описаны на «Архивная копия». Архивировано из оригинал 27 марта 2012 г.. Получено 28 марта 2012.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ а б Хейер, А. Drei Karten – Mercator in der Breslauer Stadt-Bibliotek. Zeitschrift fur Wissenschaftliche Geographie herausgegeben von J.I.Kettler, vol VII (1890), pp. 379, 474, 507.
- ^ а б c ван 'т Хофф (1961), стр. 40.
- ^ ван 'т Хофф (1961), стр.19
- ^ Атлас Меркатора 1570 года, Плита 14
- ^ Публикации Вильгельма Крюкена доступны на домашней странице его веб-сайта по адресуAd maiorem Gerardi Mercatoris gloriam.
- ^ «Цифровое изображение копии БНФ» (На французском). Gallica.bnf.fr. 1569. Получено 27 февраля 2019.
- ^ Heyer, A. Drei Karten von Europa, Britische Inseln, Weltkarte, herausgegeben von der Gesellschaft fur Erdkunde. Берлин 1891 г.
- ^ Термин «атлас», как собрание карт, не использовался для этого тома. Впервые он был применен к атласу Меркатора 1594 года.
- ^ ван 'т Хофф (1961), стр.19
- ^ Монмонье Рисунок 4.2, страница 51
- ^ Цифровую копию этой карты можно просмотреть в Интернете по адресу Maritiem Digitaal
- ^ ван 'т Хофф (1961),
- ^ а б «Текст и перевод легенд оригинальной карты мира Герхарда Меркатора, выпущенной в 1569 году». Обзор гидрографии. 9/2: 7–45. 1932.
- ^ Сьерд де Меер, Роттердам Факсимиле карты Меркатора.
- ^ Карта Ортелиуса была опубликована в 1570 году, но Меркатору она была известна примерно с 1556 года.[нужна цитата ]
- ^ Некоторые из прогнозов, использовавшихся в период до 1569 г., показаны в галерея. Они обсуждаются у Снайдера (Сглаживание Земли Глава 1), а также в его статье в История картографии.
- ^ Монмонье, Глава 5 и примечания на странице 191.
- ^ Хорошо видны изогнутые линии румба на земном шаре 1541 года. Изображения копии Земного шара в Британском морском музее можно найти в Глобусы в Гринвиче к Элли Деккер.
- ^ Холландер, Раймонд д'. (2005) Локсодромия и проекция Меркатора. Опубликовано Institut OceÌ anographique (Париж). ISBN 9782903581312.
- ^ Nordenskiöld Факсимильный атлас, стр.96. Норденшельд утверждает, что с учетом возможного сжатия широтные интервалы Меркатора на 1-2% больше расчетных значений.
- ^ Le Neptune François ou recuil des cartes marines. Levées et gravépar ordre exprés du roy. Налейте l'usage de ses armées de mer. Париж, Chez Hubert Jaillot, первоначально автор Алексис-Юбер Жайо, 1632-1712 гг. Пираты братьев Мортье в Амстердаме
- ^ Осборн, Питер (2013), Проекции Меркатора, Дои:10.5281 / zenodo.35392. (Глава 2)
- ^ Ван Т Хофф
- ^ van Nouhuys, стр.239
- ^ Ван Т Хофф Приложения F, G.
- ^ Nordenskiöld Факсимильный атлас
- ^ Пенроуз Б. 1932. Путешествие и открытия в эпоху Возрождения, 1420–1620 гг.. Кембридж, масс.
- ^ Блау (1606)
- ^ а б c d Алвес Гаспар, Жоаким (июль 2016 г.). Возвращаясь к карте мира Меркатора 1569 года: оценка навигационной точности. Антверпен.
- ^ Роблес Масиас, Луис А. (2014). «Долгота Средиземного моря на протяжении всей истории: факты, мифы и сюрпризы» (PDF). E-Perimetron. 9 (1): 1–29.
- ^ Зубер, Майк А. (2011). «Кресельное открытие неизведанного южного континента: Герард Меркатор, философские претензии и конкурентоспособная торговля». Ранняя наука и медицина. 16 (6): 505–541. Дои:10.1163 / 157338211x607772.
- ^ Вальтер Гим, "Vita… Gerardi Mercatoris Rupelmundani", Gerardi Mercatoris Atlas sive Cosmographice Meditationes de Fabrica Mundi et Fabricate Figura, Амстердам, 1606, с.12.
- ^ Карта Гутьереса 1562 года доступна на нескольких веб-сайтах:Декоративные карты; В архиве 9 июня 2012 г. Wayback MachineБиблиотека Конгресса
- ^ ван 'т Хофф стр.40 Латинский текст и английский перевод можно найти в Osley.
- ^ Латинское слово «minime» было переведено как «но очень мало», хотя с таким же успехом его можно было бы перевести как «совсем не». В самом деле, возможно, что Меркатор ссылается на тот факт, что уже были предприняты попытки устранить сложность плоских карт с параллелями, проведенными через равные интервалы. Работа, выпущенная в начале XVI века, La Summa de Geographia к Enciso, утверждает, что на хорошей карте расстояние между параллелями непостоянно, оно должно увеличиваться с широтой »(см .: Герхард Меркатор, Х. Авердунк и доктор Дж. Мюллер-Рейнхард, стр. 129).
- ^ Анон. (1 декабря 1765 г.). "Прассиум". Энциклопедия Дидро (На французском). Получено 23 сентября 2020.
- ^ Джеймс, Эдвард Буше (1854 г.). «Масситолус». В Смит, Уильям (ред.). Словарь греческой и римской географии. Получено 23 сентября 2020.
- ^ Город Регенсбург в Бавария.
- ^ Николай Линн. Его работа, Inventio Fortunatae, ныне утерян, все еще существовал в 1569 г.
- ^ Только один корабль, Виттория, завершили рейс.
- ^ Меркатор так и не реализовал свое намерение опубликовать более подробный отчет об использовании Organum Directio.
- ^ Видеть Договор Тордесильяс и Договор Сарагосы
- ^ Меркатор считает, что это остров Суматра на экваторе 135E. Положение Тапробана был очень спорным в шестнадцатом веке. Видеть [1]
- ^ Знаменитый перипль Арриана описывает Черное море. Птолемей здесь может иметь в виду Анабасис Александрийский. Это требует пояснения.
- ^ Меркатор, кажется, противоречит сам себе в этом вопросе. Ранее в этой легенде он соглашается, что Птолемей отождествляет Золотой Херсонес с Малым полуостровом, но в конечном итоге отождествляет его с Японией.
- ^ «Венесуэла с южной частью Новой Андалусии». Всемирная цифровая библиотека. 1612–1699. Получено 25 октября 2013.