Тест на знание Путунхуа - Википедия - Putonghua Proficiency Test
Тест на умение путунхуа | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Упрощенный китайский | 普通话 水平 测试 | ||||||
Традиционный китайский | 普通話 水平 測試 | ||||||
|
В Тест на умение путунхуа или же Путунхуа Шуйпин Цеши (PSC) является официальным тестом на беглость речи Стандартный китайский (Мандарин) предназначен для носителей языка Китайские языки. Тест был разработан в октябре 1994 г. Министерство образования Китайской Народной Республики, Институт прикладной лингвистики при г. Пекинский университет языка и культуры и Государственное управление печати, публикаций, радио, кино и телевидения.[1] Указанные стандарты успеваемости необходимы для многих должностей в сфере радиовещания, образования и государственного управления.[2]
Содержание
Тест состоит из пяти разделов:[1][3]
- Чтение 100 односложных слов для проверки произношения. (10%)
- Чтение 100 многосложных слов для проверки произношения. (20%)
- Считывание правильной формы из нескольких вариантов для проверки словарного запаса и синтаксиса. (10%)
- Чтение отрывка из 400 символов для проверки беглости. (30%)
- Выступление в течение трех минут на тему, выбранную из двух, предложенных экзаменаторами. (30%)
В четвертом разделе теста использовано шестьдесят литературных отрывков.[4] включая:
- выбор из Цзя Пинва с 丑 石 ('Уродливая скала'), рассказ о метеорит которую он и местное сообщество многие годы считали бесполезной уродливой скалой[4]:338–339
- работа писателя Сунь Цзюньцин (孙俊卿) из Хайян, Шаньдун,[5] который в 1962 году писал о надежде на лучший год в сельском хозяйстве в 1963 году после Великий китайский голод.[4]:342–343
- "Люди, которые читают - счастливые люди", автор Се Миан включен в его книгу 1997 года Вечный кампус (永远 的 校园) и первоначально опубликовано в издании China Reader's Report от 19 июля 1995 г. (中华读书报).[4]:344–345
- «Каприччио» (风筝 畅想曲) к Ли Хенгруи (李恒瑞), описывая жизнь ребенка в 1950-х гг. Уезд Фэнтай, Аньхой.[4]:350–351
- «Отцовская любовь» (父亲 的 爱), китайский перевод одного из произведений американского Эрма Бомбек о ее отчиме Альберте Харрисе.[4]:352–353
- текст о связи между океанами Земли и происхождением и эволюцией жизни.[4]:358–359
- рассказ о Ху Ши обсуждение достоинств Письменный местный китайский над Классический китайский (выбор 15).[4]:362–363
- перевод легенды о строительстве Виндзорская ратуша сэр Кристофер Рен.[4]:370–371
- вдохновляющее эссе об условиях в Школы Нью-Йорка написано Лю Юн.[4]:378–379
- отражение, написанное Ян Вэньцзин о надежде на дружеские китайско-японские отношения, описывая открытие автором цветов лотоса, привезенных из Китая, которые были посажены вокруг портрета Цзяньчжэнь в Тошёдай-дзи храм в Нара, Нара, Япония.[4]:380–381
- отражение красоты пруда Мэйю (梅雨 潭) и водопад в Средний Яндан в Сианьянский район, Оухайский район, Вэньчжоу юго-восточной провинции Чжэцзян на востоке Китая Чжу Цзыцин после посещения этого района в 1923 г.[4]:382–383[6][7]
- история из юности Сюй Дишань в котором после того, как семья выращивала арахис в течение нескольких месяцев, его отец Сюй Наньин использует аналогию с арахисом, чтобы преподать моральный урок своим детям.[4]:384–385
- перевод (автор Ба Джин ) рассказа о молодом воробье, выпавшем из гнезда. Иван Тургенев.[4]:386–387
- описание Пещеры Могао в Дуньхуан, Цзюцюань, Ганьсу[4]:390–391
- воспоминание о ценности поддержания тесного контакта с друзьями Лю Ся[4]:396–397
- рассказ о мудрости, проявленной Тао Синчжи в его обращении с непослушным учеником начальной школы.[4]:410–411
- история из детства известного футболиста Пеле вырос в трущобах Рио де Жанейро.[4]:414–415
- Воспоминание о жизни Мины Овчиньской, матери автора Ромен Гэри[4]:416–417
- Ся Янь сравнение вещей, которые принято считать сильными и сильными, с травой, которую он считает более сильной[4]:430–431
Оценка
Кандидатам, прошедшим тест, выдается сертификат уровня владения путунхуа на уровнях 1, 2 или 3, каждый из которых подразделяется на оценки A и B:[8][9]
- Уровень 1-A (97% правильных ответов) требуется для ведущих на национальном и провинциальном радио и телевидении.[8]
- Уровень 1-B (92% правильных) требуется для учителей китайского языка в северном Китае.[3]
- Уровень 2-A (87% правильных ответов) требуется для учителей китайского языка на юге Китая.[3]
- Уровень 2-B (80% правильных) требуется для китайских учителей, преподающих другие языки в Китае.
- Уровень 3-A (70% правильных)
- Уровень 3-B (60% правильных) требуется для работы на государственной службе.[3]
К 2010 году тест был пройден более 35 миллионов раз. Поскольку это требует строгого соблюдения фонология стандартного китайского, включая такие особенности, как инициалы ретрофлексом, Erhua и слабые слоги, тест дает преимущество носителям языка Пекинский диалект и близкородственные разновидности, а не спикеры разновидностей, лишенных этих особенностей.[8]
Смотрите также
- Ханю Шуйпин Каоши для не носителей языка, помимо письменного и аудируемого, включает разговорный компонент.
Рекомендации
- ^ а б «Содержание и формат теста». Гонконгский центр образования и оценки Путунхуа, Университет Гонконга. 2013. Архивировано с оригинал 5 апреля 2016 г.. Получено 2 апреля 2016.
- ^ Лян, Сихуа (2014). Языковые установки и идентичности в многоязычном Китае: лингвистическая этнография. Springer International. С. 21–22. ISBN 978-3-319-12618-0.
- ^ а б c d Хо, Квок-чунг (2012). Сравнение заданий, используемых в тестах на знание китайского языка для коренных жителей, проводимых в Китае и Гонконге: одна страна - две системы (PDF). Международная конференция по тестированию на знание менее распространенных языков. Бангкок.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т 普通话 水平 测试 实施 纲要 [Руководство по тестированию на умение путунхуа]. Пекин: Коммерческая пресса. 2004. С. 333–453. ISBN 7-100-03996-7.
- ^ 海阳 市 筹建 峻 青 文学 艺术馆 今年 10 月 有望 开馆 [Город Хайян готовится построить музей литературы и искусства Цзюньцин, который будет открыт для публики в октябре этого года] (на китайском языке). Фэнхуан Шаньдун. Получено 8 декабря 2017.
峻 青 , 原名 孙俊卿 , 1922 г. 年 出生 于 烟台 郭 城镇 西楼 子 村 , 当代 著名 作家 、 家。
- ^ Чжу, Цзыцин (2014). 朱自清 散文.浙江 文艺 出կ [Zhejiang Arts Press]. ISBN 9787533935993.
- ^ «Архивная копия» 电视 文学 艺术 片 《绿》 在 仙岩 梅雨 潭 景区 开机 [Телевизионный художественный документальный фильм «Зеленый» начинает съемки в живописном районе Мэйютань Сяньяня] (на китайском языке). Народное правительство района Оухай. 3 декабря 2014 г. Архивировано с оригинал 27 апреля 2018 г.. Получено 27 апреля 2018.
1923 г. 来 温州 执教 , 同年 两次 来到 梅雨 潭 景区 , 被 浓厚 的 人文 气息 和 那 醉人 的 女儿 绿 写下 了 的 美 文 名篇 绿》 。
CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) - ^ а б c Чжан, Цин (2013). «Языковая политика и идеология: Большой Китай». В Бэйли, Роберт; Кэмерон, Ричард; Лукас, Сейл (ред.). Оксфордский справочник по социолингвистике. Издательство Оксфордского университета. С. 563–586. Дои:10.1093 / oxfordhb / 9780199744084.013.0028. ISBN 978-0-199-34407-9.
- ^ "Закон о китайском языке" (PDF). Сеть LILAMA. Архивировано из оригинал (PDF) 14 апреля 2016 г.. Получено 3 апреля 2016.
внешняя ссылка
- 普通话 培训 测试 指要 (на китайском) («Основы тренировочного теста путунхуа», из провинции Хубэй)
- 普通话 水平 测试 教程 (на китайском) («Образовательный курс PSC» из провинции Гуандун)