Симфония № 13 (Шостакович) - Symphony No. 13 (Shostakovich)
Дмитрий Шостакович С Симфония № 13 си-бемоль минор (Соч.113) с субтитрами Бабий Яр, был завершен 20 июля 1962 г. и впервые исполнен в Москва в декабре того же года. Часовая работа требует баса-солиста, мужского хора и большого оркестра и разбита на пять частей. движения, каждая настройка Евгений Евтушенко стихотворение. Эта необычная форма дает повод для различных описаний: хоровая симфония, цикл песен, гигант кантата. Пять земных просторечный[1] стихи осуждают Советский жизнь по одному: жестокость, цинизм, лишения, тревога, коррупция. Кирилл Кондрашин провел премьеру 1962 года после Евгений Мравинский отказался от задания под давлением; Виталий Громадский исполнил сольную партию наряду с объединенными припевами оркестра. РСФСР Государственная академия и Институт Гнесиных и Московская филармония.
Движения
- Бабий Яр: Адажио (15–18 минут)
- В этом движении Шостакович и Евтушенко трансформируют резню евреев в Бабьем Яру в 1941 г., устроенную нацистами. Киев в осуждение антисемитизм во всех его формах. (Хотя советское правительство не установило памятник в Бабьем Яру, он все же стал местом паломничества советских евреев.)[2] Шостакович представляет стихотворение как серию театральных эпизодов - Дело Дрейфуса, то Белостокский погром и история Анна Франк -, расширенные интермедии в основной теме стихотворения, придающие движению драматическую структуру и театральную образность оперы, при этом прибегая к графической иллюстрации и яркости слово живопись. Например, издевательство над заключенным в тюрьму Дрейфусом, тыкая в него зонтиками через тюремную решетку, может быть акцентировано на паре восьмых медных духовых, с усилением угрозы в эпизоде с Анной Франк, кульминацией которого является музыкальный образ взлом двери в убежище франков, что подчеркивает охоту на эту семью.[3] Русские люди - не антисемиты, они «интернационалисты», и музыка на короткое время похожа на гимн, прежде чем раствориться в какофонии тех, кто ложно заявляет, что работает на людей.[нужна цитата ]
- Юмор: Аллегретто (8–9 минут)
- Шостакович цитирует постановку Роберт Бернс стихотворение "Макферсон Перед казнью », чтобы раскрасить образ Евтушенко духа издевательства, бесконечно убитого и бесконечно воскрешенного,[1] осуждая тщетные попытки тиранов сковать остроумие.[2] Движение - это Малериан жест насмешки бурлеск,[3] не просто легкие и юмористические, а остроумные, сатирические и пародийные.[4] Неудержимая энергия музыки показывает, что, как и в случае с отвагой и глупостью, юмор, даже в форме «смеха перед лицом виселицы», неудержим и вечен (эта концепция, кстати, также присутствует в стихотворении Бернса) .[5] Он также цитирует мелодию Соната для двух фортепиано и ударных от Барток по иронии судьбы, в ответ на критику его Симфония № 7.
- В магазине: Адажио (10–13 минут)
- Это движение о невзгодах советских женщин, стоящих в очереди в магазине. Это также дань терпению и терпению. Это вызывает у Шостаковича сострадание не меньше, чем расовые предрассудки и беспричинное насилие.[3] Написано в виде сетовать, хор отходит от своей унисонной линии в двух завершающих гармонизированных аккордах музыки единственный раз во всей симфонии, заканчиваясь на чумовая каденция функционирует почти так же, как литургический аминь.[3]
- Опасения: Ларго (11–13 минут)
- Это движение затрагивает тему подавления в Советском Союзе и является наиболее сложным в музыкальном плане из пяти движений симфонии, в котором используются различные музыкальные идеи для подчеркивания своего послания, от гневного марша до чередования мягких и жестоких эпизодов.[6] Здесь примечательны оркестровые эффекты - туба, например, повторяет «полуночную остановку» в первой части музыкального произведения. Четвертая симфония - содержащий некоторые из самых смелых инструментальных приемов композитора со времен его модернистского периода.[1] Он также предусматривает некоторые из более поздних практик Шостаковича, такие как 11-нотная ряд тонов играет туба как открывающий мотив. Гармоническая двусмысленность вселяет глубокое чувство беспокойства, так как припев интонирует первые строки стихотворения: «В России угасают страхи». ("Умирают в России страхи.")[7] Шостакович ломает это настроение только в ответ на заявление Евтушенко. агитпроп строки: «Мы не боялись / строительных работ в метели / или идти в бой под артиллерийским огнем» («Не боялись мы строить в метели, / уходить под снарядами в бой,»)[7] пародия на советскую походную песню Смело товарищи в ногу («Смело, товарищи, шагайте в шаг»).[3]
- Карьера: Аллегретто (11–13 минут)
- Хотя это движение открывается пасторальным дуэтом флейт на B♭ педаль бас, дающий музыкальный эффект солнечного света после грозы,[5] это ироническая атака на бюрократов, затрагивающая циничный эгоизм и роботизированное единодушие, а также дань уважения подлинному творчеству.[2] Он следует в духе других сатирических финалов, особенно Восьмая симфония и Четвертый и Шестые струнные квартеты.[1] Солист вступает в равные отношения с припевом, с саркастическими комментариями фагот и других духовых инструментов, а также грубый писк от трубы.[5] Он также больше, чем другие движения, полагается на чисто оркестровые пассажи как связь между вокальными высказываниями.[6]
Приборы
Симфония требует бас солист, бас хор и оркестр в составе 3 флейты (3-е удвоение пикколо ), 3 гобоев (3-е удвоение английский рожок ), 3 кларнеты, (2-е удвоение Ми-бемоль кларнет, 3-е удвоение бас-кларнет ), 3 фаготы (3-е удвоение контрафагот ), 4 рога, 3 трубы, 3 тромбоны, туба, литавры, треугольник, кастаньеты, хлыст, деревянные блоки, бубен, барабан, басовый барабан, тарелки, колокола, там-там, глокеншпиль, ксилофон, 2 арфы (желательно вдвое), челеста, пианино, и струны.
Обзор
Задний план
Интерес Шостаковича к еврейской тематике начался с 1943 года, когда он поставил оперу. Скрипка Ротшильда еврейского композитора Вениамин Флейшман. Эта работа содержала характеристики, которые стали типичными для еврейской идиомы Шостаковича: Фригийский лад с дополненная треть и Дорийская мода с дополненный четвертый; ямбический прайм (серия из двух нот на одной высоте в ямбическом ритме, с первой нотой каждой фразы на оптимальной доле); и стандартное сопровождение к еврейскому клезмер Музыка. После завершения оперы Шостакович использовал эту еврейскую идиому во многих произведениях, например в своем Второе фортепианное трио, то Первый скрипичный концерт, то Четвертый струнный квартет, песенный цикл Из еврейской народной поэзии, то 24 прелюдии и фуги и Четыре монолога на тексты Пушкина. Состав этих произведений примерно совпал с ядовитой санкционированной государством. антисемитизм распространенных в России в те годы в рамках антизападной кампании Ждановщина. Шостаковича привлекали интонации еврейской народной музыки,[8] объясняя: «Отличительная черта еврейской музыки - это способность строить веселую мелодию на грустных интонациях. Почему человек заводит веселую песню? Потому что ему грустно на душе».[9]
В 13-й симфонии Шостакович отказался от еврейской идиомы, так как без нее текст был совершенно ясен.[2]
Как сообщается, Шостакович сказал коллеге-композитору Эдисон Денисов что он всегда ненавидел антисемитизм.[10] Сообщается также, что он сказал музыковеду Соломон Волков, взяв во внимание Бабий Яр резня и положение евреев в Советском Союзе,
... Было бы хорошо, если бы евреи жили мирно и счастливо в России, где они родились. Но мы никогда не должны забывать об опасностях антисемитизма и постоянно напоминать об этом другим, потому что инфекция все еще жива, и кто знает, исчезнет ли она когда-нибудь.
Поэтому очень обрадовался, прочитав «Бабий Яр» Евтушенко; стихотворение поразило меня. Это поразило тысячи людей. Многие слышали о Бабьем Яре, но им понадобилось стихотворение Евтушенко, чтобы они узнали об этом. Они пытались уничтожить память о Бабьем Яре, сначала немцы, а затем и украинское правительство. Но после стихотворения Евтушенко стало ясно, что оно никогда не будет забыто. В этом сила искусства.
О Бабьем Яре знали и до стихотворения Евтушенко, но молчали. И когда они прочитали стихотворение, тишина была нарушена. Искусство разрушает тишину.[11]
Поэма Евтушенко Бабий Яр появился в Литературная газета в сентябре 1961 г. и вместе с публикацией Александр Солженицын роман Один день из жизни Ивана Денисовича в Новый Мир, произошло во время всплеска антисталинский литература во время премьерства Никита Хрущев. Издатели стали получать больше антисталинский романы, рассказы и воспоминания. Это увлечение вскоре исчезло.[12]
Сочинение
Изначально симфония задумывалась как одностраничная «вокально-симфоническая поэма».[13] К концу мая Шостакович нашел еще три стихотворения Евтушенко, что побудило его развить произведение в многодвижение. хоровая симфония[2] путем дополнения Бабий Яр тема еврейских страданий со стихами Евтушенко о других советских злоупотреблениях.[14] Евтушенко написал текст 4-й части «Страхи» по просьбе композитора.[2] Композитор завершил эти четыре дополнительных части за шесть недель.[13] последние штрихи к симфонии 20 июля 1962 года во время пребывания в больнице. Выписанный в тот день, он сел на ночной поезд, чтобы Киев показать счет басу Борис Гмииря, артист, которым он особенно восхищался и хотел исполнить сольную партию в произведении. Оттуда он отправился в Ленинград поставить оценку дирижеру Евгений Мравинский.[15]
Евтушенко вспомнил, услышав, как композитор сыграл и спел для него всю симфонию,
... Я был ошеломлен, и прежде всего тем, что он выбрал столь явно разрозненные стихи. Мне никогда не приходило в голову, что их можно так объединить. В моей книге [Взмах руки] Я не ставил их рядом. Но здесь веселая, юношеская, антибюрократическая «карьера» и поэма «Юмор», полная бойких строк, были связаны с меланхолической и графической поэмой об усталых русских женщинах, стоящих в очереди в магазине. Затем последовали «В России умирают страхи». Шостакович интерпретировал это по-своему, придав ему глубины и проницательности, которых раньше не хватало поэме ... Соединяя все эти стихотворения таким образом, Шостакович полностью изменил меня как поэта.[16]
Евтушенко добавил, что композиторская постановка Бабий Яр что «если бы я мог писать музыку, я бы написал ее в точности так, как это делал Шостакович ... Его музыка сделала стихотворение более значительным, значимым и мощным. Одним словом, оно стало гораздо лучшим стихотворением».[17]
Растущее противоречие
К тому времени, когда Шостакович завершил первую часть 27 марта 1962 года, Евтушенко уже подвергался кампании критики.[13] поскольку теперь он считался политическим бременем. Агенты Хрущева развязали кампанию по его дискредитации, обвиняя поэта в том, что он ставит страдания еврейского народа выше страданий русских.[13] В интеллигенция назвал его "будуар поэт "- иными словами, моралист.[18] Шостакович защищал поэта в письме от 26 октября 1965 г. к своему ученику. Борис Тищенко:
Что же такое «морализаторская» поэзия, я не понял. Почему, как вы утверждаете, он не «из лучших». Мораль - сестра-близнец совести. А поскольку Евтушенко пишет о совести, дай ему Бог всего наилучшего. Каждое утро вместо утренней молитвы перечитываю - ну, читаю по памяти - два стихотворения Евтушенко: «Сапоги» и «Карьера». «Сапоги» - это совесть. «Карьера» - это мораль. Нельзя лишать совести. Потерять совесть - потерять все.[19]
Для партии исполнение критических текстов на публичном концерте с симфоническим сопровождением потенциально имело гораздо большее влияние, чем простое чтение тех же текстов дома наедине. Поэтому неудивительно, что Хрущев раскритиковал его перед премьерой и пригрозил прекратить его исполнение.[14] Шостакович якобы утверждал в Свидетельство,
Хрущеву было наплевать на музыку в данном случае, его возмутили стихи Евтушенко. Но некоторые борцы на музыкальном фронте действительно оживились. Вот видите ли, Шостакович в очередной раз оказался ненадежным. Давай его достанем! И началась отвратительная отравленная кампания. От меня и Евтушенко пытались всех отпугнуть.[20]
К середине августа 1962 года певец Борис Гмыря снялся с премьеры под давлением обкома партии; Написав композитору, он утверждал, что ввиду сомнительного текста отказался выполнять произведение.[15] Дирижер Евгений Мравинский вскоре последовал его примеру, хотя и извинился не по политическим причинам.[15] Шостакович тогда спросил Кирилл Кондрашин вести работу. Были приглашены два певца: Виктор Нечипайло исполнит премьеру и Виталий Громадский на случай, если потребуется замена. Нечипайло был вынужден бросить учебу в последний момент (выступать в Большом театре для певца, которому приказали «заболеть» в исполнении оперы Верди. Дон Карло, по автобиографии Вишневской «Галина: Русский рассказ», стр. 278). Кондрашина также попросили уйти, но он отказался.[21] Затем его заставили отказаться от первого движения.[14][21]
Премьера
Официальное вмешательство продолжалось в течение всего дня концерта. Камеры, изначально предназначенные для показа этого произведения, были с шумом разобраны. Весь хор пригрозил уйти; Отчаянная речь Евтушенко помешала им сделать это. Премьера, наконец, состоялась: правительственная ложа была пуста, но в остальном театр был забит. Симфония звучала под бурные овации.[22] Кондрашин вспоминал: «В конце первой части публика начала аплодировать и истерически кричать. Атмосфера и так была достаточно напряженной, и я махнул им, чтобы они успокоились. Мы сразу начали играть вторую часть, чтобы не поставить Шостаковича в неловкое положение ».[23] Скульптор Эрнст Неизвестный, который присутствовал, сказал: «Это было большим! Было ощущение, что происходит что-то невероятное. Интересно то, что когда симфония закончилась, сначала не было аплодисментов, а только необычно долгая пауза - настолько длинная, что я даже подумал что это может быть какой-то заговор. Но затем публика разразилась бурными аплодисментами с криками «Браво!» »[24]
Измененные строки
Кондрашин дал два исполнения Тринадцатой симфонии; третий был запланирован на 15 января 1963 года. Однако в начале 1963 года Евтушенко, как сообщается, опубликовал вторую, теперь политически корректную версию Бабий Яр вдвое длиннее оригинала.[25] Объем новой версии можно объяснить не только изменениями в содержании, но и заметной разницей в стиле написания. Возможно, Евтушенко намеренно изменил свой стиль повествования, чтобы дать понять, что измененная версия текста не является тем, что он изначально задумывал. Хотя биограф Шостаковича Лорел Фэй утверждает, что такой том еще не появился, факт остается фактом: Евтушенко написал новые строки для восьми самых оскорбительных строк, опрошенных властями.[26] Остальная часть поэмы так же направлена на советскую политическую власть, как и те строки, которые были изменены, поэтому причины этих изменений были более точными. Не желая помещать новую версию в музыку, но зная, что первоначальная версия имеет мало шансов на исполнение, композитор согласился на исполнение новой версии, но не добавил эти строки в рукопись симфонии.[27]
|
|
|
Даже с этими измененными строками симфония исполнилась относительно немного - два с исправленным текстом в Москве в феврале 1963 года, одно исполнение в Минске (с исходным текстом) вскоре после этого, а также в Горьком, Ленинграде и Новосибирске.[28] После этих спектаклей работа была фактически запрещена в советском блоке, а премьера произведения в Восточном Берлине состоялась только потому, что местная цензор забыла заранее согласовать спектакль с Москвой.[29] Тем временем копия партитуры с оригинальным текстом была контрабандой переправлена на Запад, где в январе 1970 года состоялась ее премьера и запись. Филадельфийский оркестр под Юджин Орманди.
Второе после «Бабьего Яра» движение «Страхи» было самым злобным из движений бюрократов. Чтобы симфония продолжала исполняться, семь строк стихотворения были изменены, заменив упоминания о тюремном заключении без суда, пренебрежении к бедным и страхе художников.[6]
Хоровая симфония или симфоническая кантата?
Созданная для баритона, мужского хора и оркестра, симфония может считаться симфонической. кантата[30] или цикл оркестровой песни[31] а не хоровая симфония. Музыка, имея собственную жизнь и логику, остается тесно связанной с текстами. Припев, используемый последовательно в унисон, часто создает впечатление хоровой декламации, в то время как отрывки сольного баритона создают такое же впечатление «речи-песни». Однако Шостакович представляет собой прочную симфоническую основу для произведения - сильно драматическое вступление, скерцо, две медленные части и финал; полностью оправдывая это как симфонию.[30]
Влияние Мусоргского
Оркестровка Шостаковича Модест Мусоргский с Борис Годунов, Хованщина и Песни и танцы смерти имело важное значение для Тринадцатой симфонии, а также для поздних произведений Шостаковича.[31] Шостакович написал большую часть своей вокальной музыки после того, как погрузился в творчество Мусоргского,[31] и его метод письма для голоса мелким интервалы с большим количеством тональных повторений и вниманием к естественной декламации, можно сказать, было взято непосредственно у Мусоргского.[32] Сообщается, что Шостакович подтвердил влияние старшего композитора, заявив, что «[работа] с Мусоргским проясняет для меня кое-что важное в моей работе ... Что-то из Хованщина был переведен в Тринадцатую симфонию ».[33]
Записи
- Виталий Громадский, бас; Мужчины республиканского государства и Институт Гнесиных Хоры и Московский филармонический оркестр проводится Кирилл Кондрашин, записанный живьем во время второго выступления 20 декабря 1962 года (с оригинальным текстом), выпущен в 1993 году на Russian Disc. Переиздан в 2014 году компанией Praga Digital.
- Виталий Громадский, бас; Московская филармония и мужской хор; Кирилл Кондрашин; запись сентября 1965 г. (исправленная текстовая версия); Everest Records LP выпущен в ноябре 1967 г .; ремастированный на компакт-диск Essential Classics 2011 Historic Recording достиг 9-го места в Billboard USA Classical Chart. На обложке LP указано, что записи были «вывезены контрабандой» из Советского Союза.
- Артур Эйзен, бас; Артисты Республиканского государственного хора под управлением Александра Юрлова и Московский филармонический оркестр проводится Кирилл Кондрашин на Мелодия, записанный в 1965 или 1971 году (исправленная текстовая версия) и выпущенный в 1972 году.
- Сергей Лейферкус, баритон; Евгений Евтушенко, чтец; Мужчины Нью-Йоркского хорового искусства и Нью-Йоркский филармонический оркестр проводится Курт Мазур на Teldec (живое исполнение с 1993 г.)
- Мариус Ринцлер, бас; Мужчины хора Королевского оркестра Консертгебау и Королевский оркестр Консертгебау проводится Бернард Хайтинк на Decca Records, записано в 1984 г. (имеется на Spotify )
- Никола Гуселев, бас; Мужчины из Общество хорового искусства Вашингтона и Национальный симфонический оркестр проводится Мстислав Ростропович на Teldec
- Сергей Копчак, бас;[34] Nikikai Chorus Group и Симфонический оркестр NHK проводится Владимир Ашкенази на Decca Records (Живое выступление)
- Сергей Алексашкин, бас; Chor des Bayerischen Rundfunks и Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks проводится Марисс Янсонс на Классика EMI, записано в 2005 г. (имеется на Spotify )
- Том Краузе (бас-баритон), Мужской хор Philadelphia Mendelssohn Club, Филадельфийский оркестр проводится Юджин Орманди. RCA SB6830, записано в январе 1970 г.
- Александр Виноградов (бас), Хаддерсфилдское хоровое общество, Королевский филармонический хор Ливерпуля, Королевский филармонический оркестр Ливерпуля проводится Василий Петренко. Наксос: 8.573218, запись 2013 г.
- Петер Микулаш (бас), Словацкий филармонический хор, Симфонический оркестр Чехо-Словацкого радио проводится Ладислав Словак. Наксос: 8.550630, запись 1990 г.[35]
- Никита Стороев, бас; Мужчины хора CBSO, хора города Бирмингема, хора Уорикского университета, Симфонический оркестр Бирмингема проводится Окко Каму. Chandos 8540 (LP ABRD 1248), записано в январе 1987 г.
- Анатолий Сафиулин, бас; Мужской хор Государственного академического русского хора им. Юрлова и Симфонического оркестра Министерства культуры СССР - Государственная симфоническая капелла России проводится Геннадий Рождественский.
- Димитер Петков, бас; Лондонский симфонический хор, Лондонский симфонический оркестр проводится Андре Превин. EMI Classics, запись 1980 года.
- Майкл Сандерлинг, Дрезднерская филармония, 2019 (доступно с Spotify )
- Элиаху Инбал, Венская филармония, Роберт Холл. Denon (доступен на Spotify )
Смотрите также
Сноски
- ^ а б c d Макдональд, 231.
- ^ а б c d е ж Маес, 366.
- ^ а б c d е Уилсон, 401.
- ^ Блоккера, 138.
- ^ а б c Уилсон, 402.
- ^ а б c Блоккера, 140.
- ^ а б Цитируется по Wilson, 401.
- ^ Уилсон, 268.
- ^ Вергелис, Террор и несчастье, Москва, 1988, с. 274. Цитируется по Wilson, 268.
- ^ Уилсон, 272.
- ^ Волков, Свидетельство, 158—159.
- ^ Уилсон, 399–400.
- ^ а б c d Уилсон, 400.
- ^ а б c Маес, 367.
- ^ а б c Уилсон, 403.
- ^ Цитируется у Уилсона, 413—414.
- ^ Цитируется по Wilson, 413.
- ^ Маес, 366-7.
- ^ Цитируется в Fay, 229.
- ^ Волков, Свидетельство, 152.
- ^ а б Уилсон, 409.
- ^ Макдональд, 230.
- ^ Цитируется по Wilson, 409–410.
- ^ Как цитирует Волкова, Шостакович и Сталин, 274.
- ^ Уилсон, 410.
- ^ Фэй, 236.
- ^ Маес, 368.
- ^ Wilson, 410, сноска 27.
- ^ Уилсон, 477.
- ^ а б Шварц, New Grove, 17:270.
- ^ а б c Маес, 369.
- ^ Маес, 370.
- ^ Волков, Свидетельство, 240.
- ^ "Музыкальная группа Декка | Каталог".
- ^ «ШОСТАКОВИЧ: Симфония № 13,« Бабий Яр »- 8.550630». 2019-01-16.
использованная литература
- Блоккер, Рой, с Робертом Дирлингом, Музыка Дмитрия Шостаковича: Симфонии (Лондон: Tantivy Press, 1979). ISBN 978-0-8386-1948-3.
- Фэй, Лорел, Шостакович: Жизнь (Оксфорд: 2000). ISBN 978-0-19-513438-4.
- Фигес, Орландо, Танец Наташи: культурная история России (Нью-Йорк: Пикадор, 2002). ISBN 978-0-312-42195-3.
- Лейтон, Роберт, изд. Роберт Симпсон, Симфония: Том 2, от Малера до наших дней (Нью-Йорк: Drake Publishing Inc., 1972). ISBN 978-0-87749-245-0.
- Макдональд, Ян, Новый Шостакович (Бостон: 1990). ISBN 0-19-284026-6 (переиздано и обновлено в 2006 г.).
- Маес, Фрэнсис, тр. Арнольд Дж. Померанс и Эрика Померанс, История русской музыки: от Камаринская к Бабий Яр (Беркли, Лос-Анджелес и Лондон: Калифорнийский университет Press, 2002). ISBN 978-0-520-21815-4.
- Шварц, Борис, изд. Стэнли Сэди, Словарь музыки и музыкантов New Grove (Лондон: Macmillan, 1980), 20 томов. ISBN 978-0-333-23111-1.
- изд. Волков, Соломон, пер. Антонина В. Буи, Свидетельство: Воспоминания Дмитрия Шостаковича. (Нью-Йорк: Harper & Row, 1979). ISBN 978-0-06-014476-0.
- Волков, Соломон, тр. Антонина В. Буи, Шостакович и Сталин: необычайные отношения между великим композитором и жестоким диктатором (Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2004). ISBN 978-0-375-41082-6.
- Уилсон, Элизабет, Шостакович: Вспоминая жизнь, Издание второе (Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, 1994, 2006). ISBN 978-0-691-12886-3.