Убыхский язык - Ubykh language
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Декабрь 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Убыхский | |
---|---|
Twáxabzá | |
Произношение | / tʷaxəbza / |
Родной для | Черкесия |
Область, край | Сочи |
Вымерший | 7 октября 1992 г., когда погиб Тевфик Эсенч |
Северо-Западный Кавказ
| |
Коды языков | |
ISO 639-3 | уби |
Glottolog | убик1235 [1] |
Убыхский (вымерший) | |
Убыхский, или же Убикс (также известен как Убидже в Турции или Пехи), является вымерший Северо-западный кавказский язык однажды сказанный Убыхский народ (который первоначально жил на восточном побережье Черное море перед миграцией в массовом порядке к индюк в 1860-е годы).[2]
Убыхский язык был эргативный и полисинтетический, с высокой степенью агглютинация, с участием многопользовательский устное соглашение и очень большое количество отчетливых согласные но только два фонематически отличный гласные. Имея около восьмидесяти согласных, в нем был один из самых больших наборов согласных в мире,[3] самое большое число для любого языка без щелчки.
Название Убых происходит от Убыхыбзэ (/ wəbəx /), его название в абдзах Адыгский язык. Это известно в лингвистический литература под разными именами: варианты убыхов, такие как Убих, Убых (Французский ); и Пехи (из убыхского / tʷaχə /) и это Германизированный вариант Пэкхи.
Основные особенности
Убыхский отличается следующими чертами, некоторые из которых являются общими с другими языками Северо-Западного Кавказа:
- это эргативный, не делая синтаксических различий между предмет из непереходный предложение и прямой объект из переходный предложение. Разделить эргативность играет лишь небольшую роль, если вообще играет.
- Это очень агглютинирующий и полисинтетический, используя в основном односложные или двусложные корни, но с одиночными морфологический слова, иногда достигающие длины из девяти и более слогов: / aχʲazbatɕʼaʁawdətʷaajlafaqʼajtʼmadaχ / («Если бы только ты не смог заставить его снова вынуть [это] из-под меня] для них»). Аффиксы редко перегорают.
- Имеет простой номинальный система, противопоставляя сразу три падежи существительных, и не всегда маркировка грамматический номер в прямом случае.
- Его система устное соглашение довольно сложно. Английские глаголы должны согласовываться только с подлежащим; Убыхские глаголы должны согласовываться с подлежащим, прямым объектом и косвенное дополнение, и благословляющий объекты также должны быть отмечены в глаголе.
- это фонологически сложный, с 84 отдельными согласные (четыре из которых, однако, появляются только в заимствованные слова ). Согласно некоторым лингвистическим исследованиям, в нем только две фонологические гласные, но эти гласные имеют большой диапазон аллофоны потому что диапазон окружающих их согласных очень велик.
Фонология
В убыхе 84 фонематических согласных, что является рекордным показателем среди языков без нажмите согласные, но только 2 фонематических гласных. Четыре из этих согласных встречаются только в заимствованных словах и звукоподражания. Есть девять основных мест артикуляции согласных и широкое использование вторичной артикуляции, так что убыхский имеет 20 различных увулярный фонемы. Убыхов выделяют три типа постальвеолярные согласные: апикальный, пластинчатый и пластинчатый закрытые. Что касается гласных, так как фонематических гласных всего две, здесь много аллофонии.
Грамматика
Морфосинтаксис
Убыхский является агглютинативным и полисинтетический: / ʃəkʲʼaajəfanamət / ('мы не сможем вернуться'), / awqʼaqʼajtʼba / ('если бы ты это сказал'). Часто словоформы очень лаконичны.
Границы между существительными и глаголами несколько размыты. Любое существительное может использоваться как корень глагола состояния (/ məzə / 'ребенок', / səməzəjtʼ / 'Я был ребенком'), и многие корни глаголов могут стать существительными просто благодаря использованию аффиксов существительных (/ qʼa / 'сказать', / səqʼa / 'что я сказал').[4][5]
Существительные
Система существительных в убыхском языке довольно проста. Он имеет три падежа существительных (наклонно-эргативный падеж может быть двумя гомофонными падежами с различной функцией, таким образом, всего четыре падежа):
- прямой или абсолютивное дело, отмечены голым корень; это указывает на предмет непереходного предложения и прямой объект переходного предложения (например, / tət / 'человек')
- косойэргативный падеж, отмечены -/ п /; это указывает либо на предмет переходный предложение, цели притчи, или же косвенные объекты которые не принимают никаких других суффиксов (/ məzən / '(ребенку)')
- местный падеж, отмечены -/ ʁa /, что эквивалентно английскому в, на или в.
В инструментальный кейс (-/ ость (ə) /) также рассматривался как случай в работе Дюмезиля (1975). Еще пара послелоги, -/ laaq / ('к [подопечным]') и -/ aafa / ('для'), были отмечены как синтетические дативы (например. / aχʲəlaaq astʷadaw / «Я пошлю его князю»), но их статус дел также лучше не учитывать.
Существительные не различают грамматический род. В определенный артикль является / а / (например. / atət / 'тот человек'). Здесь нет неопределенный артикль прямо эквивалентно английскому а или ан, но / za /-(корень)-/ ɡʷara / (буквально «один» - (корень) - «определенный») переводится с французского. ООН : например / zanajnara / («некий молодой человек»).
Число отмечается на существительном только в эргативном падеже, с -/ na /. Цифровая маркировка абсолютного аргумента производится либо вспомогательный корни глаголов (например, / akʷən blas / «он в машине» vs. / akʷən blaʒʷa / 'они в машине') или суффиксами глаголов: / акʲʼан / ('он идет'), / akʲʼaan / ('они идут'). В второе лицо множественное число приставка / ɕʷ /- запускает этот суффикс множественного числа независимо от того, представляет ли этот префикс эргативное, абсолютное или косвенный аргумент:
- Абсолютный: / astʷaan / ('Я отдаю ему все')
- Наклонный: / səɕʷəntʷaan / ('он дает меня всем вам')
- Отрицательный: / asəɕʷtʷaan / ('вы все отдаете это / их мне')
Обратите внимание, что в этом последнем предложении множество Это (/ а /-) затемнено; значение может быть либо 'я даю Это всем вам 'или' я даю их всем вам ».
Прилагательные в большинстве случаев просто добавляются к существительному: / tʃəbʒəja / ('перец') с / pɬə / ('красный') становится / tʃəbʒəjapɬə / ('красный перец'). Прилагательные нет упасть.
Послелоги редки; самый местный семантический функции, а также некоторые нелокальные, обеспечиваются довербальный элементы: / asχʲawtxqʼa / («Вы написали это для меня»). Однако есть несколько послесловий: / səʁʷa səɡʲaatɕʼ / ('как я'), / aχʲəlaaq / («возле князя»).
Глаголы
А прошлый -подарок -будущее различие глагола напряженный существует (суффиксы -/ qʼa / и -/ awt / представляют прошлое и будущее) и несовершенный аспект также встречается суффикс (-/ jtʼ /, которые могут сочетаться с временными суффиксами). Динамические и статические глаголы противопоставляются, как в арабский, а глаголы имеют несколько номинальный формы. Морфологический причинные не редкость. Союзы / ɡʲə / ('и и / ɡʲəla / ('но') обычно даются с суффиксами глаголов, но есть также свободная частица, соответствующая каждому:
- -/ ɡʲə / 'и' (свободная частица / ve /, заимствовано из арабского);
- -/ ɡʲəla / 'но' (свободная частица / aʁʷa /)
Прономинал благотворители также являются частью глагольного комплекса, отмеченного предглаголом / χʲa /-, но бенефициар обычно не может появляться в глаголе, у которого уже есть три префикса соглашения.
Пол появляется только как часть второе лицо парадигма, и то только на усмотрение докладчика. Женский индекс второго лица / χa /-, который ведет себя так же, как и другие местоименные префиксы: / wəsχʲantʷən / («он дает [это] вам [нормальный; гендерно нейтральный] для меня»), но сравните / χasχʲantʷən / «он дает [это] вам [женское] для меня»).
Наречия
Несколько значений раскрыты в английский к наречия или вспомогательные глаголы даются в убыхских суффиксами глаголов:
- / asfəpχa / ('Мне нужно это выпить')
- / asfəfan / ('Я могу это выпить')
- / asfəɡʲan / ('Я все время пью')
- / asfəlan / ('Я все это выпью')
- / asfətɕʷan / ('Я слишком много пью')
- / asfaajən / ('Я снова пью')
Вопросов
Вопросов могут быть помечены грамматически с использованием суффиксов или префиксов глаголов:
- Да-нет вопросов с -/ ɕ /: / wana awbjaqʼaɕ /? ('Ты это видел?')
- Сложные вопросы с -/ j /: / saakʲʼa wəpʼtsʼaj /? ('как вас зовут?')
Другие типы вопросов, включающие местоимения «где» и «что», также могут быть отмечены только в глагольном комплексе: / maawkʲʼanəj / ('куда ты идешь?'), / saawqʼaqʼajtʼəj / («что ты сказал?»).
Preverbs и детерминанты
Многие местные, предложные и другие функции выполняются довербальный элементы, обеспечивающие большую серию аппликативы, а здесь убых показывает замечательную сложность. Существует два основных типа довербальных элементов: детерминанты и предглаголы. Количество наречий ограничено, и в основном они показывают место расположения и направление. Количество детерминант тоже ограничено, но класс больше открыто; некоторые детерминантные префиксы включают / tʃa /- ('относительно лошади') и / ɬa /- («относительно ступни или основания предмета»).
Для простых местоположений существует ряд возможностей, которые можно закодировать с помощью преглаголов, включая (но не ограничиваясь ими):
- выше и касаясь
- выше и не трогая
- ниже и касаясь
- ниже и не касаясь
- на стороне
- через пространство
- через твердое вещество
- на ровной горизонтальной поверхности
- на негоризонтальной или вертикальной поверхности
- в однородной массе
- к
- в восходящем направлении
- в нисходящем направлении
- в трубчатое пространство
- в закрытое пространство
Существует также отдельный направленный предглагол, означающий «к говорящему»: / j /-, занимающий в словесном комплексе отдельную позицию. Однако у словосочетаний могут быть значения, которые занимают целые английские фразы. Приговор / jtɕʷʼaa /- означает «на земле» или «на земле», например: / adja ajtɕʷʼaanaaɬqʼa / («похоронили его тело»; буквально «положили его тело в землю»). Еще более узко наречие / faa /- означает, что действие совершается вне, в огне или в отношении огня: / amdʒan zatʃətʃaqʲa faastχʷən / («Достаю клеймо из огня»).
Орфография
Предложены системы письма для убыхского языка,[6] но стандартной письменной формы никогда не было.
Лексикон
Родная лексика
Убыхский слоги имеют сильную тенденцию быть CV, хотя также существуют VC и CVC. Согласные кластеры не такие большие, как в Абживе Абхазский или в Грузинский, редко превышающее два члена. Трехчленные кластеры существуют в двух словах - / ndʁa / ('солнце') и / psta / («набухать»), но последнее - заимствование у адыгов, а первое чаще произносится / nədʁa / когда он появляется один.Компаундирование играет большую роль в убыхских, да и вообще во всем Северо-Западном Кавказе. семантика. Глагола, эквивалентного английскому, не существует любить, например; один говорит: «Я люблю тебя», как / tʂʼanə wəzbjan / («Я тебя хорошо вижу»).
Редупликация встречается в некоторых корнях, часто с звукоподражательный значения (/ χˤaχˤa /, 'карри [гребень]' из / χˤa / 'царапать'; / kʼərkʼər /, «кудахтать, как цыпленок» [заимствование из Адыгея]); и / warqwarq /, «квакать, как лягушка»).
Корни и аффиксы могут быть размером с одну фонему. Слово / wantʷaan /, например, «они отдают тебя ему» содержит шесть фонем, каждая из которых представляет собой отдельную морфему:
- / w / - 2-е единственное абсолютное число
- / а / - 3-й дательный падеж единственного числа
- / п / - 3-й эргатив
- / tʷ / - давать
- / аа / - эргативное множественное число
- / п / - настоящее время
Однако некоторые слова могут состоять из семи слоги (хотя обычно это соединения): / ʂəqʷʼawəɕaɬaadətʃa / («лестница»).
Сленг и идиомы
Как и все другие языки, убыхский изобилует идиомы. Слово / ntʷa / («дверь»), например, идиома, означающая «магистрат», «суд» или «правительство». Однако идиоматические конструкции в убыхских даже чаще, чем в большинстве других языков; представление абстрактных идей с помощью ряда конкретных элементов - характерная черта северо-западной кавказской семьи. Как упоминалось выше, фраза, означающая «Я люблю тебя», буквально переводится как «Я хорошо тебя вижу»; аналогично, «ты мне нравишься» буквально означает «ты ранил мое сердце». Период, термин / wərəs / («Русский»), арабское заимствование, стало жаргонным термином, означающим «неверный», «немусульманин» или «враг» (см. История ниже).
Зарубежные займы
Большинство заимствований в убыхском языке происходит от Адыгейский или арабский, с меньшими числами из Персидский, Абхазский, а Южнокавказские языки. Ближе к концу жизни убыхов отмечен большой приток адыгских слов; Фогт (1963) отмечает несколько сотен примеров. Фонемы / ɡ / / к / / кʼ / были заимствованы из арабского и адыгейского языков. / ɬʼ / также, кажется, происходит из Адыгея, хотя, похоже, прибыл раньше. Возможно также, что / ɣ / - это заимствование из Адыгея, так как большая часть нескольких слов с этой фонемой - очевидные адыгские заимствования: / paaɣa / ('гордый'), / ɣa / ('яичко').
У многих заимствований есть эквиваленты убыхских, но их использование сократилось под влиянием арабских, черкесских и русских эквивалентов:
- / bərwə / ('продырявить, пробить' из иранских языков) = / pɕaatχʷ /
- / tʃaaj / («чай» с китайского) = / bzəpɕə /
- / wərəs / ('враг' от персидского) = / bˤaqˤʼa /
Некоторые слова, обычно гораздо более старые, заимствованы из менее влиятельных людей: Коларуссо (1994) видит / χˤʷa / ('свинья') как заимствование от прото-Семитский *хука, и / aɡʲarə / ('раб') из Иранский корень; однако Чирикба (1986) считает последнего абхазского происхождения (← Абхазский Agər-wa низший состав крестьян; раб », буквально« мегрельский »).
Эволюция
В схеме эволюции Северо-Западного Кавказа, несмотря на параллели с адыгами и абхазами, убыхи образуют отдельную третью ветвь семьи. Он имеет окаменелые маркеры небного класса, где все другие языки Северо-Западного Кавказа сохраняют следы первоначального лабиального класса: убыхское слово для «сердца», / ɡʲə /, соответствует рефлексу / ɡʷə / на абхазском, абазинском, адыгском и кабардинском языках. У убыха также есть группы глоточных согласных. Все другие языки NWC обладают настоящими глоточными согласными, но убыхский - единственный язык, в котором фарингализация используется как особенность вторичной артикуляции.
По остальным языкам семьи убыхский ближе к адыгскому и кабардинскому.[противоречивый ] но имеет много общего с абхазами из-за географического влияния; многие более поздние говорящие на убыхе говорили на убыхском и адыгском языках.
Диалекты
Хотя убыхских диалектов существовало не так много, один расходящийся диалект убыхов (Dumézil 1965: 266-269). Грамматически он похож на стандартный убыхский (т.е. Тевфик Эсенч диалект), но имеет совершенно другую звуковую систему, которая сжалась всего на 62 с лишним фонемы:
- / dʷ / / tʷ / / tʷʼ / рухнули в / б / / п / / пʼ /.
- / ɕʷ / / ʑʷ / неотличимы от / ʃʷ / / ʒʷ /.
- / ɣ / вроде бы исчез.
- Фарингализация больше не является отличительной, во многих случаях ее заменяет близнец согласные буквы.
- Палатализация увулярных согласных больше не фонематическая.
История
На убыхском языке говорили на восточном побережье Черное море около Сочи до 1864 г., когда убыхи были изгнаны из края Россияне. В конце концов они поселились в индюк, основав села Хаджи Осман, Кыркпынар, Масукие и Хаджи Якуп. арабский и черкесский со временем стали предпочтительными языками для повседневного общения, и многие слова из этих языков вошли в убыхский период.
Убыхский язык вымерли 7 октября 1992 г., когда он последний раз свободно говорил, Тевфик Эсенч, умер.[2] Перед его смертью несколько лингвистов, в том числе и другие, были собраны и сопоставлены с тысячами страниц материала и множеством аудиозаписей. Жорж Харашидзе, Жорж Дюмезиль, Ганс Фогт, Джордж Хьюитт и А. Сумру Озсой, с помощью некоторых из его последних спикеров, в частности Тевфика Эсенча и Хусейн Козан.[2] Убыхов никогда не было написано его речевым сообществом, но несколько фраз были расшифрованы Эвлия Челеби в его Seyahatname и значительная часть устной литературы, наряду с некоторыми циклами Нартская сага, был переписан. Тевфик Эсенч также со временем научился писать убых в транскрипции, которую придумал Дюмезиль.
Юлиус фон Месарош, а Венгерский лингвист, посетивший Турцию в 1930 году и сделал несколько заметок об убыхах. Его работа Die Päkhy-Sprache был обширным и точным настолько, насколько позволяла его система транскрипции (которая не могла представить все фонемы убыхского языка), и легла в основу убыхского языкознания.
В француз Жорж Дюмезиль также посетил Турцию в 1930 году, чтобы записать несколько убыхов, и в конечном итоге стал самым известным убыхским лингвистом. В конце 1950-х годов он опубликовал сборник убыхских сказок, и вскоре язык привлек внимание лингвистов из-за небольшого количества (двух) фонематических гласных. Ганс Фогт, а норвежский язык, произвел монументальный толковый словарь это, несмотря на множество ошибок (позже исправленных Дюмезилем), по-прежнему остается одним из шедевров и важнейших инструментов убыхской лингвистики.
Позже, в 1960-х - начале 1970-х, Дюмезиль опубликовал серию статей об убыхских этимология в частности и этимология Северо-Западного Кавказа в целом. Книга Дюмезиля Le Verbe Oubykh (1975), всестороннее изложение вербальной и номинальной морфологии языка, является еще одним краеугольным камнем убыхской лингвистики.
С 1980-х гг. лингвистика резко замедлилось. Никаких других крупных трактатов опубликовано не было; однако голландский лингвист Рикс Смитс в настоящее время пытается составить новый убыхский словарь на основе книги Фогта 1963 года; аналогичный проект также реализуется в Австралии. Сами убыхи проявили интерес к переучиванию своего языка.
Абхазский писатель Баграт Шинкуба исторический роман Баграт Шинкуба. Последний из ушедших трактует судьбу убыхов.
Среди авторов литературы на убыхе:
- Брайан Джордж Хьюитт
- Брайан Фелл
- Екатерина Пэрис
- Кристин Лерой
- Георг Боссонг
- Жорж Дюмезиль
- Ганс Фогт
- Джон Коларуссо
- Юлиус фон Месарош
- Рикс Смитс
- Рона (ранее Рохан) Фенвик
- Тевфик Эсенч
- Вячеслав Чирикба
- Вим Лукассен
Примечательные характеристики
Убых был процитирован в Книга рекордов Гиннеса (Изд. 1996 г.) как язык с наиболее созвучными фонемы, хотя их может быть меньше, чем в некоторых Койсанские языки. Имеет 20 увулярный и 29 чистых фрикативный фонемы, больше, чем любой другой известный язык.
Образцы
Все примеры из Дюмезиля 1968 года.[7]
- Faːχe tʼqʼokobʒe kʼeʁən azaχeʃinan amʁen ɡikeqʼan.[# 1]
- «Однажды двое мужчин вместе отправились в путь».
- Afoːtənə mʁøːuf aχodoːtən akʼenan, azan fatɕʼala ybˤaːla χodaqʼa;
- «Они пошли купить еды на дорогу; тот купил сыр и хлеб '
- Aːjdəχəŋɡi ɕybˤaːla psaːla χodan eːnuːqʼa.
- «а другой купил хлеб и рыбу».
aajdə-χə-n-ɡʲə bˤa-aala пса-аала χada-n a-j-nə-w-qʼa другой из ERG и хлеб и рыба и купить-ADV это-сюда-он-принес-мимо
- Amʁen ikenan akʼenaɡi wofatɕʼ dəχodaqʼeːtʼə akʼeʁʁaːfa
- «Пока они были в дороге, тот, кто купил сыр, спросил у другого»
- «ɕoɬa psa jeda faːn»;[# 2]
- «Вы, люди, едите много рыбы».
ɬaɬa psa Джада ɕʷ-ф-аа-н вы все рыбы много you.all-eat-PL-PRES
- "Saːba wanaaːfə psa faːniː?" qʼan aːdzʁaqʼa.
- «Почему вы так много едите рыбу?»
Сааба wana-n-aafə psa ɕʷ-f-aa-n-j qʼa-n a-aa-dzʁa-qʼa Зачем that-OBL-as.much.as рыбы you.all-eat-PL-PRES-QU сказать-ADV его-спросить-прошлое
- "Psa ufəba utɕʼe jeda ʃoːt,"
- «Если ты ешь рыбу, станешь умнее»,
psa wə-fə-ba wə-tɕʼa Джада ʃ-awt рыбы ты ешь если твои знания много стать-FUT
- «Wonaʁaːfa aɬa psa jeda fən», qʼaqʼa.[# 3]
- «Итак, мы едим много рыбы, - ответил он».
Wana-aafa ɬaɬa psa Джада ʃ-fə-n qʼa-qa что для мы рыбы много мы едим PRES сказать ПРОШЛОЕ
- Примечания
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Убых". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б c Э. Ф. К. Кернер (1 января 1998 г.). Первое лицо Singular III: автобиографии североамериканских ученых-лингвистов. Издательство Джона Бенджамина. п. 33. ISBN 978-90-272-4576-2.
- ^ Чарльз Кинг, Призрак свободы (2008), стр.15
- ^ Дюмезиль, Г. 1975 Le verbe oubykh: études descriptives et comparatives (Убыхский глагол: описательные и сравнительные исследования). Париж: Imprimerie Nationale
- ^ Хьюитт Б. Г. 2005 Северо-Западный Кавказ. Lingua 115: 91-145.
- ^ а б c Фенвик, Р. С. Х. (2011). Грамматика убыхского. Мюнхен: Lincom Europa.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-12-28. Получено 2009-12-23.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
Библиография
- Вячеслав Чирикба (1986). Абхазские лексические заимствования в убыхском языке. Проблемы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкесии: Сборник научных трудов. Научный сборник. Черкесск, 112–124.
- Вячеслав Чирикба (1996). Обыкновенный западно-кавказский. Реконструкция его фонологической системы и частей его лексики и морфологии. Лейден: публикации CNWS.
- Коларуссо, Дж. (1994). Прото-северо-западный кавказец (или как расколоть очень твердый орех). Журнал индоевропейских исследований 22, 1-17.
- Дюмезиль, Г. (1961). Этюды убыхов (Убыховедение). Париж: Librairie A. Maisonneuve.
- Дюмезиль, Г. (1965). Documents anatoliens sur les langues et les традиции du Caucase (Анатолийские документы о языках и традициях Кавказа), III: Nouvelles études oubykhs (Новые убыховедение). Париж: Librairie A. Maisonneuve.
- Дюмезиль, Г. (1968). Рыба делает вас умнее. Аннотированная запись доступна через [1].
- Дюмезиль, Г. (1975). Le verbe oubykh: описательные и сравнительные исследования (Убыхский глагол: описательные и сравнительные исследования). Париж: Imprimerie Nationale.
- Хьюитт, Б. Г. (2005). Северо-Западный Кавказ. Lingua. 115, 91-145.
- Mészáros, J. von. (1930). Die Päkhy-Sprache (Убыхский язык). Чикаго: Издательство Чикагского университета.
- Фогт, Х. (1963). Dictionnaire de la langue oubykh (Словарь убыхского языка). Осло: Universitetsforlaget.