Alte Brücke (Франкфурт) - Alte Brücke (Frankfurt)

Alte Brücke
Франкфурт-на-Майне - Alte Brücke- Blick vom Domturm.jpg
Alte Brücke, вид сверху Франкфуртский собор, Август 2017 г.
Координаты50 ° 06′27 ″ с.ш. 8 ° 41′16 ″ в.д. / 50,10756 ° с. Ш. 8,68781 ° в. / 50.10756; 8.68781Координаты: 50 ° 06′27 ″ с.ш. 8 ° 41′16 ″ в.д. / 50,10756 ° с. Ш. 8,68781 ° в. / 50.10756; 8.68781
НесетАвтомобили, велосипеды, пешеходы
КрестыМайн (река)
LocaleФранкфурт Альтштадт, Заксенхаузен
(км 35,65 реки)
Характеристики
ДизайнАрочный мост, через ферменный мост
Общая длина237,36 м (778,7 футов)
Ширина19,5 м (64 футов)
Проходимый?да
Самый длинный промежуток70 м (230 футов)
Оформление ниже(?)
История
Окончание строительствадо 1222 г.
Перестроенне менее 18 раз, 1912–1926, 1965
Место расположения

Alte Brücke (Нем. «Старый мост») - мост в Франкфурт, Гессе, Германия. Это самый старый мост через нижнее течение реки. Главный, и до 1886 года это был единственный каменный мост через реку. Со времен средневековья до 1914 года он соединял улицу Фаргассе в Франкфурт Альтштадт с улицей Брюккенштрассе в Заксенхаузен. С момента его первого упоминания в официальных документах в 1222 году, на развитие Франкфурта сильно повлиял мост. На протяжении веков Альте Брюке разрушали и реконструировали не менее 18 раз. 13 кирпичных круговые арки, то Мост Заксенхаузен было одним из самых выдающихся зданий города, но, не отвечая растущим требованиям современного автомобильного и судоходного движения, оно было снесено в 1914 году.

Нынешний Alte Brücke, иногда называемый Neue Alte Brücke (немецкий: «новый старый мост»), был открыт 15 августа 1926 года к тому времени -Лорд-мэр Людвиг Ландманн. Два из восьми изначально выложенных красным песчаником своды мы взорван немецкими солдатами 26 марта 1945 года. После первоначальной предварительной реконструкции средняя часть моста была заменена стальной. через ферменный мост и снова введен в эксплуатацию 15 сентября 1965 г.

В 2006 году в отеле Alte Brücke появился новый портик, напоминающий водяная мельница который исторически присутствовал на мосту. Сегодня вид на мост характеризуется четырьмя портальными стенами по обе стороны от средней части моста. Они были построены в ходе полной реконструкции в 2014 году. Достопримечательности Старого Брюкке - «Брикегикель» и статуя Карл Великий, мифический основатель города.

История

11-14 века

Самое старое изображение Старого Брюкке из "Бедебух" 1405 г.

Первоначально был форд (Немецкий: Furt) недалеко от Старого Брюкке, возможно, немного ниже по течению, рядом с de: Frankfurt Fahrtor, дав городу его название. Неясно, когда именно был построен первый мост между Франкфуртом и Заксенхаузен был построен. Первое упоминание Заксенхаузена в исторических записях было в 1193 году. Первое известное упоминание о мосте было в 1222 году в записях Франкфуртский собор, ссылаясь на "ограбление участок у моста »(« Hofstätte an der Brücke »), принадлежащий магистрату по имени Николаус.[1] Однако мост мог быть и старше этого: летописец Ахилл Август фон Лерснер, живший во Франкфурте, писал в начале 18 века:

«Мост, соединяющий оба города, был построен из дерева в 1035 году и простоял столько лет, что часто сильно пострадал от воды, особенно в 1192 году».
Немецкий: "Die Brücke welche die beyde Städte an einander hänget ist 1035 von Holtz gebauet worden, und hat solche viele Jahre gestanden, auch offters dessentwegen großen Schaden vom Gewässer erlitten, zumalen 1192".[2]

В 19 веке историк Иоганн Георг Баттонн сказал:

"Он намного старше, и я не ошибаюсь, когда приписываю его первые основания Карл Великий, который построил здесь дворец около 782 года и, вероятно, в то же время построил каменный мост через реку Майн ».
Немецкий: "Sie ist aber weit älter, und ich glaube nicht zu irren, wenn ich ihre erste Grundlage Karl dem Grossen zueigene, welcher ums Jahr 782 hier ein Palatium, und wahrscheinlich um die nämliche Zeit auchü die steinerne".[3]

Это предположение сейчас считается маловероятным. Самый старый средневековый каменный мост Друсусбрюкке в Бинген, был построен в 11 веке. Более крупные каменные мосты, как в Регенсбург, Прага и Вюрцбург были построены после 12 века. Это указывает на то, что мост во Франкфурте на самом деле был построен из дерева в 11 веке или в начале 12 века, как заявил фон Лерснер, и что он был перестроен после 1192 года - возможно, по приказу Министералис Куно фон Мюнценберг, владевший большими землями по обе стороны реки. Восстановленный мост, согласно древнейшим документам, был построен частично из дерева, с каменными столбами. «Каменный мост» во Франкфурте не упоминается в исторических документах до 1276 года.

В 20-е годы прошлого века на низком уровне воды перед мостом стал виден ряд дубовых столбов. Это привело к предположению, что столбы были взяты со старого римского моста. Однако более вероятно, что эти столбы были средневекового происхождения и использовались для рыболовства или защиты от наводнений.

В XII и XIII веках Франкфурт превратился в один из важнейших торговых центров Священной Римской империи, не в последнюю очередь из-за важности его моста, который на протяжении веков был важной частью маршрута с севера на юг по Майну. область, край. 10 мая 1235 г. король Генрих (VII) Германии даровал гражданам города существенные привилегии. Половина доходов от франкфуртских монет и древесина из королевский охотничий лес из Вильдбанн Драйайх, было поручено обслуживание моста.[4] Есть также документ 1300 г., в котором 15 итальянских епископов обещали индульгенции тем, кто поддержал Alte Brücke своими пожертвованиями.[5]

В 14 веке мост многократно разрушался наводнениями и таянием льда:

«Вечером 1 февраля 1306 года Майн из-за льда и воды был настолько высок, что снес две башни моста и многие части моста. На мосту стояла большая толпа людей, 10 из них утонули. . "
Немецкий: Anno 1306 an unser Frauen Lichtmeß Abend (1. Februar) ist der Meyn allhier von Eyß und Gewässer so groß gewesen, daß er die zwey Thürn und den mehrern Theil an der Brücken hinweg gestossen gest ein gro Volckvdamüns, 10 Personen ertruncken.[6]

Два мостовые башни упомянуты в этом отчете впервые. 22 июля 1342 г. произошло самое сильное на тот момент наводнение в Центральной Европе. Он известен как Потоп Святой Марии Магдалины. Во время наводнения 1338 г. Часовня Святой Екатерины и обрушилась башня моста. Оба они находились на стороне реки Заксенхаузен Майна, которая была более подвержена воздействию водных течений. Между временем наводнения и до Реформация, в 16 веке ежегодно 22 июля проводилось искупительное шествие от Старого Брюкке до церкви Вайсфрауэнкирхе.[7]

15-18 века

Франкфуртский мост на плане осады 1552 г.
Франкфуртский мост на плане Мериан 1628 г.

В начале XV века 10 из 13 арок моста, а также две башни моста были капитально отремонтированы. Ответственный архитектор мог быть Мадерн Гертенер, который лично поручился за сохранность сводов и арок перед (городским?) советом 30 ноября 1399 года. Прага, Гертенер узнал о Карлов мост, который незадолго до этого был построен Питер Парлер. Самое старое изображение этого моста датируется 1405 годом: он показан в стилизованном виде на "Бедебух" (сгорел в Вторая Мировая Война ), с двумя башнями, тремя арками и распятием Брикегикель. Самый старый полный рисунок можно найти в Космография из Себастьян Мюнстер, как часть Франкфурта с высоты птичьего полета, во втором номере 1550 года. Это гравюра на дереве, которая датируется 1545 годом.[8] Вскоре после этого, в 1552 году, на так называемом «Belagerungsplan» (плане осады) города появилось еще одно изображение. Конрад Фабер фон Кройцнах, который уже нарисовал мост на фоне своего двойного портрета Анны и Гильбрехта фон Хольцхаузен в 1535 году.[9][10] На нем изображен мост во время трехнедельной осады Протестантский город армии протестантского князя под предводительством Князь-курфюрст Морис, курфюрст Саксонии летом 1552 г., когда его защищали Императорская армия. В это время мост был покрыт тканью, а Майн стал непроходимым из-за затонувших кораблей и железной цепи. Осада началась 17 июля и закончилась завершением Мир Пассау контракт на 2 августа. Для города верность императору хорошо окупилась: начиная с 1562 г. коронации императора Священной Римской империи проходил во Франкфурте.

В начале 17 века последний деревянный столб моста, расположенный к северу от мостовой мельницы, был заменен каменным аналогом. Однако потолок моста все еще состоял из деревянных брусков, которые можно было быстро снять, чтобы не допустить прохождения моста.

Мост имел ширину 31 ноги (около 9 м), включая каменный парапет моста шириной в один фут каждый. Самая высокая арка при нормальном уровне воды находилась на высоте около 30 футов (8,50 м) над водой; другие арки были на 2–3 фута ниже по сравнению. Горизонтальный зазор под мостом между двумя арками составлял от 7,50 до 9 м. Улица на вершине моста была всего около 4,70 м в ширину, и этого было достаточно, чтобы две машины могли проезжать рядом друг с другом. Пешеходные дорожки были настолько малы, что их нужно было объявить тропами с односторонним движением: пешеходы должны были идти по правой стороне относительно их направления движения.

Франкфурт, вид с юго-запада. Справа: Alte Brücke, около 1617/18, до 1619 года. (Халькография к Маттеус Мериан д. Ä. )

в Тридцатилетняя война Да и мост был ареной стрельбы. В августе 1635 г. имперские войска атаковали Шведы которые заняли Заксенхаузен и закрепились на мостовой мельнице, а также в башне моста Заксенхаузен. Во время боя загорелась мельница моста. Позже на его месте построили два новых здания.

Alte Brücke до реконструкции 18 века, вид на запад, 1728 год.
(Kupferstich von Georg Daniel Heumann nach Zeichnung von Salomon Kleiner)

В конце 17 - начале 18 века материальное состояние моста со временем ухудшалось. Снова и снова наводнения и тающий лед обрушились на мост и повредили его, а попытки ремонта полностью не устранили проблемы. В 1739 году совет постановил, что мост не должен быть обременен более чем 50 центнер вовремя. Эта мера не предотвратила обрушение крестовой арки моста 16 декабря 1739 г., что также привело к Брикегикель потеряться. Две соседние арки, «Flößerbogen» и «Ausschüttbogen», использовавшиеся для вывоза мусора в Майн, также были серьезно повреждены.

Тогда совет решил полностью перестроить мост. Строительством должен был руководить Иоганн Фридрих фон Уффенбах. Во-первых, был создан временный деревянный мост, который сослужил хорошую службу во время коронации императора. Карл VII. Основание нового каменного моста было заложено 18 сентября 1741 года; то краеугольный камень был заложен 14 сентября 1744 года. В 1748 году мост был заасфальтирован; впоследствии он получил характерный парапет из песчаника. Порталы на пути к Главному острову украшены рельефами речного бога из песчаника. Моэн, и двумя Канонестепельс, карикатурное изображение двух артиллеристов. Рельеф был утерян во время Второй мировой войны.

27 февраля 1784 года мост снова пострадал от таяния льда.

Вовремя Война Шестой коалиции 31 октября 1813 года французские войска, которые должны были защищать город, вступили в жестокую битву против Баварский и Австрийский солдаты, подошедшие к мосту со стороны Заксенхаузена. И снова обе мостовые мельницы стали жертвами пожара. Французские войска были вынуждены отступить, но сумели уйти от преследования союзных войск, сняв деревянные решетки над двумя арками среднего моста, что снова сделало мост непроходимым. В 1840 году арки моста окончательно соединили камнями.

19 век

Старая Брюкке, 1845 г.
(Гравировка на стали к Якоб Людвиг Август Буль после черновика Якоб Фюрхтеготт Дильманн )
Alte Brücke около 1885 г.
Alte Brücke на плане Равенштейна, 1861 г.

Не изменившийся после перестройки, мост все еще имел невыгодное соотношение ширины проема арок (172,17 м) по сравнению с полной длиной моста 264,87 метра. Из-за этого почти каждую зиму перед мостом возникали ледяные заторы. В качестве попытки решить проблему к опорам моста были добавлены ледоколы, но они, как оказалось, представляли опасность столкновения для проходящих судов и впоследствии были удалены. Еще больше усложняло ситуацию то, что небольшие длинные арочные проходы располагались под небольшим углом к ​​направлению течения воды, что приводило к сильному турбулентность. Колкс и подрывы приводят к повторяющимся повреждениям моста. В отчетах городского строительного менеджера Иоганна Фридриха Кристиана Гесса с 1816 по 1844 годы отмечалось безлюдное состояние опор моста и упоминались трещины размером до 10 дюймов (0,25 м) каждая. Попытки обслуживания постоянно поврежденного моста в период с 1825 по 1859 год привели к затратам на строительство около 230000 человек. Гульдены.[11]

В 1848 г. был построен второй мост, Железная дорога Майн-Неккар, был построен над Main. В 1869 г. "Эйзернер Штег Далее последовал пешеходный мост. Тем не менее, Главный мост, который теперь называется "Alte Брюке "(Старый мост), оказалось непригодным для удовлетворения растущего спроса, вызванного увеличением уличного движения. С 1859 года планировалось увеличить ширину моста. В 1865 г. были сделаны первые планы полной реконструкции с 8 арками вместо 13 и шириной моста 14 м. В эти планы даже входило возможное удаление Главного острова.

Когда Вольный город Франкфурт был присоединен Preußen в 1866 году мост стал собственностью прусского государства. Планы реконструкции были временно приостановлены; вместо реконструкции Старого Брюкке были построены два новых моста: «Унтермаинбрюкке», ниже по течению, в 1874 году и «Обермайнбрюкке», вверх по течению, в 1878 году. Последний мост на сегодняшний день носит название «Игнац-Бубис-Брюке». . В 1880-х гг. Главный был направлен, повысив уровень воды примерно на два метра. Между 1908 и 1910 годами возник «Остхафен» (восточная гавань). Теперь, самое позднее, Alte Brücke стал препятствием для движения нескольких судов, проходящих по мосту.

При поддержке консорциума из Offenbach, состоящий из Вайнтраута (советника по торговле), Веймана (банкира) и Банка Мерцбаха, трамвайный путь был построен. Строительство было завершено Frankfurt-Offenbacher Trambahn-Gesellschaft (FOTG) 18 февраля 1884 года, и маршрут шел из Старого Брюкке. (Заксенхаузен) до "Buchrainstraße" в Оберрад. Это был первый коммерчески обслуживаемый общественный электрический трамвай в Германии. Примерно через два месяца, 10 апреля 1884 года, трамвай продлили до площади Матильденплац в Offenbach. Тогда FOTG использовали колея 1000 мм ("Метровая железная дорога ").

20 век: "новый старый мост"

Старая Брюкке, вид с главной причал, около 1911 г.
(Фотография фон Карл Фридрих Фэй)

В 1909 году Департамент автомобильных дорог Франкфурта составил меморандум, в котором резюмировались основные моменты реконструкции моста: реконструкция на том же месте, без удаления главного острова, построенная из красного песчаника, взятого из реки.

В 1911 г. Конкурс архитектурного дизайна было объявлено. Одним из участников было архитектурное сообщество Франц фон Ховен и Герман фон Ховен;[12] победителями конкурса стали Франц Хеберер и Карл Фридрих Вильгельм Леонхардт. 23 мая 1912 года на Главном острове был заложен фундамент реконструкции. Мост должен был иметь ширину 14 метров, планировалось иметь 8 каменных арок.

Весной 1914 г. был приобретен временный заменяющий мост у г. Дрезден. Этот сменный мост длиной 279 метров с 15 деревянными опорами пересекал Майн на западной стороне старого моста. 3 июля Alte Brücke был закрыт для уличного движения, а снос последовал немедленно. Известны имена двух последних граждан Франкфурта, пересекающих мост: г-н Хейманн с улицы Хайдштрассе и владелец гостиницы Эффельсбергер с улицы Альтер Маркт (старый рынок). Этим событием завершилась многовековая история моста.

Строительные работы на новом мосту, который конференция горсовета решила назвать Kaiserbrücke (Императорский мост), начат в 1915 году со стороны Заксенхаузена с двумя пирсы над Müllermain. Однако под влиянием Первая Мировая Война, работа остановилась. 22 января 1924 года временный заменяющий мост был сорван сильным расплавленным льдом. Впоследствии в городе было основано мостостроительное общество с Лорд-мэр Георг Фойгт как председатель. В июне 1924 года строительные работы были возобновлены; мост теперь должен был называться "Neue Alte Brücke" ("новый старый мост"), а ширину планировалось иметь 19 метров. Для этого пришлось кропотливо переместить уже существующие опоры моста. В декабре 1925 года строительные работы снова пришлось прервать из-за таяния льда. 15 августа 1926 года лорд-мэр наконец-то открыл «Neue Alte Brücke». Людвиг Ландманн. Во время торжественного открытия моста 15 августа 1926 года Франц Хеберер говорил от имени архитекторов:

«Теперь вы завершены, мост / после долгих тяжелых страданий. / Теперь тоже принесите Франкфурту честь и удачу / До самых отдаленных времен».
Немецкий: Nun biste fertig, Brick, / nach langem schweren Leide. / Jetzt приносит во Франкфурт-на-Майне Ehr ‘und Glick / Bis in die fernste Zeite.[13]

Готовый мост имел длину 237,40 метра и ширину 19,5 метра, из которых 11 были отведены под дорогу, а по 4 с каждой стороны - для тротуаров. Восемь арок моста, пять над главной рекой, одна на главном острове и две над Мюллермайн, имели разную ширину. Две средние арки были самыми широкими - по 29,5 метра каждая. Этот проект строительства был компромиссом между современной пропускной способностью и традиционным внешним видом моста.

Вид с воздуха на Старый город после его разрушения немецкими солдатами в 1945 году.

Neue Alte Brücke исполнилось 18 лет: 26 марта 1945 г., незадолго до конца Вторая Мировая Война, немец Вермахт взорвался две большие средние арки моста для предотвращения приближения Союзники от перехода через Майн. Эта стратегия не увенчалась успехом: в течение следующих трех дней солдаты Армия США занял весь город.

Уже в том же году, в конце 1945 года, была начата реконструкция Старого Брюкке, на этот раз без атрибута наименования «Neue» («новый»). Из броневых листов танка и другого военного материала стали средняя часть была создана для моста. Он имел максимальную грузоподъемность около 24 метрических тонн. Эта конструкция поддерживалась широкой стальной колонной. 13 сентября 1947 года улица Альте Брюке снова была открыта для уличного движения, став вторым главным мостом Франкфурта после «Эйзернер Штег ".

Две средние арки были взорвался в 1945…
… И были заменены стальной деталью в 1965 году.
Детальный вид Альте Брюке с новыми парапетами из песчаник

Поскольку условная средняя часть моста была достаточно широкой для двух полос проезжей части, вскоре была запланирована полная реконструкция моста. Однако реконструкция не состоялась из-за высокой оценки стоимости. По этой причине в середине 1960-х годов было решено отремонтировать мост вместо того, чтобы полностью реконструировать его в надежде положить конец растущим препятствиям для движения транспорта. Тем более что конструкция широкого Курт-Шумахер-штрассе (Курт Шумахер дорога), которая сегодня является северным подъездом к мосту, от моста до центра города часто бывали пробки. В 1964 году, чтобы уменьшить транспортную нагрузку на Alte Brücke, был построен еще один мост: Flößerbrücke был построен к востоку от Обермайнбрюке. Затем, 1 июня 1965 года, Старый Брюкке был закрыт. Две новые части моста, каждая примерно по 70 метров в длину и 10 метров в ширину, были доставлены на корабле между старыми главными опорами моста. В связи с предстоящим Международный автосалон, строительные работы были завершены в рекордно короткие сроки, что позволило открыть его как раз вовремя, 16 сентября 1965 года. С сегодняшнего дня мост имеет пять полос движения, и в настоящее время по мосту ежедневно проезжают около 29 000 автомобилей.

В 1996 году все повреждения Alte Brücke, которые накопились с течением времени, были отремонтированы в порядке. В декабре 2000 года городское собрание потребовало капитального ремонта всего моста. Соответствующий архитектурный конкурс 2001 года выиграл Кристоф Маклер с предложением дизайна, которое подчеркнуло исторические элементы моста. В 2004 году городская городская конференция решила начать ремонт вскоре после 2006 Чемпионат мира по футболу.[14] Однако строительные работы были отложены, чтобы быть синхронизированными с реконструкцией Курт-Шумахер-штрассе (Курт Шумахер дорога), избегая длительного вмешательства в частный транспорт во внутреннем городе. Некоторое время начало работ планировалось на середину 2009 года; Стоимость строительства оценивается в плане городского бюджета на 2008 г. примерно в 29 млн. Евро.[15]

Потому что Alte Brücke - это самый популярный автобус пути города, дорогу предполагалось подготовить для реализации трамвайные пути, чтобы создать трамвай связь между Konstablerwache и Заксенхаузен. Существующие пять полос движения, в том числе разворотные, предполагалось сохранить, а по обеим сторонам моста планировалось получить отдельные пешеходные и велосипедные дорожки.[16] Однако, чтобы реализовать эти планы, мост нужно было расширить. Поскольку в 2013 году в двух километрах к востоку от Старого Брюкке планировалось открыть еще один мост через Майн, городской парламент решил не расширять Альте Брюке. Вместо этого было решено только отремонтировать уже существующий мост за относительно дешевые 4,5 миллиона евро. Ремонтные работы проводились в период с июня по декабрь 2014 года. В пользу пешеходных и велосипедных дорожек отказались от средней пятой полосы движения для водителей, поворачивающих налево. Мост получил новые парапеты из песчаника и новое осветительное оборудование.

Развитие главного острова и реки Мюллермен

"Der Müllermain", акварель Карла Теодора Райффенштейна
Новый "Портикус" (портик ) на главном острове

Примечательной особенностью Alte Brücke является Главный островформа которых со временем менялась. На старых планах, например на плане Маттеус Мериан с 1628 года, три меньших острова можно увидеть над Альте Брюке, в то время как в реке под мостом видна только мелочь. На карты города 18 века эти острова в основном исчезли. Только в 19 веке снова на фотографиях и планах можно увидеть остров, который пересекают несколько небольших каналы, источники и стоки мостовых мельниц.

В то время берег реки Заксенхаузен Майн располагался значительно дальше на юге, чем сегодня. Верхняя часть шириной около 20 метров причал у речной дороги, а нижняя пристань шириной 23 метра не была создана до 1880 года; до тех пор река Майн доходила до первых домов. Сверху моста Городская стена Заксенхаузена коснулся реки. Отвод реки между островом и берегом реки Заксенхаузен называется «Мюллермайн» («Миллер Майн») сегодня, потому что он нес речную воду к двум мостам мельницы и Мельница Заксенхаузен на юге.

В ходе строительства Neue Alte Brücke («новый старый мост») главный остров также был объединен. Сегодня он имеет длину около 300 метров и ширину около 30 метров и разделен мостом на верхний и нижний острова. Район густо засажен популярные и ивы, и он представляет собой среду обитания для многих водных птиц. Кроме того, это важное место отдыха перелетных птиц. По этим причинам остров закрыт для посещения. Юридически он не обозначен как охрана природы области, но муниципальные власти Франкфурта 23 июня 1977 года обязались рассматривать ее как заповедную зону.

Узкий Мюллермайн закрыт для нормального судоходства из-за небольшой глубины. Некоторые плавучие пристани существуют только для спортивные лодки.

На Главном острове с 2005 по 2006 год открылся выставочный зал современного искусства «Neuer Portikus» ("новый портик "), был построен на западной стороне моста. Массивный кирпичный дом с отвесной двускатная крыша и остроконечный фронтон по направлению к мосту был разработан Кристофом Маклером, который также разработал план реконструкции на 2014 год для Старого Брюкке. Название здания «Neuer Portikus» происходит от портика перед старой городской библиотекой на Обермайнбрюке («верхний главный мост»). Здесь, в зале, выставлялись произведения искусства, пока библиотека не была перестроена с 2003 по 2005 год.

К востоку от Старого Брюкке архитектор Мэклер спроектировал еще одно здание высотой 30 метров. Внизу должен был быть проход для членов гребного клуба, а наверху планировалось разместить ресторан и четыре квартиры без права собственности. Однако этот проект оспаривался, потому что он снесет бульдозерами почти нетронутую природную территорию в центре города и поставит под угрозу несколько деревьев и место размножения множества птиц. Кроме того, по инициативе горожан, изначально задуманный некоммерческий проект стал «мечтой частных инвесторов» с затратами на строительство 4 млн. Евро.[17] По инициативе граждан было собрано более 6000 подписей.[18] и несколько оппозиционные фракции подали ходатайства против строительства, правящие партии ХДС унд Альянс 90 / Зеленые выпустила совместное заявление для прессы против проекта, сняв этот вопрос со стола.[19]

Строения на Старом Брюке

Мостовые башни

Мост возвышается, начало 17 века. Картина `` Акварель '' Питера Беккера, 1889 г.

Два мостовые башни впервые упоминаются в исторических документах 1306 г., когда башни были разрушены наводнение и тающий лед. В 1342 году башня Заксенхаузен снова стала жертвой наводнения, но была быстро реконструирована. Его чердак украшали пять небольших башенок. В 1729 г. он получил турельные часы.

Башня Франкфуртского моста была украшена многочисленными росписями: в 1392 году проход был расписан фреска из Страсть Иисуса; около 1500 г. городской совет решил дополнить его так называемым Judensau. Несмотря на протесты Еврейский сообщества, это свидетельство общественного антисемитизм оставался на месте, пока башня не была снесена; его даже обновляли несколько раз.

С южной стороны (сторона моста) с 1502 г. на фасаде башни был виден солнечные часы и Рейхсадлер; на северной стороне (стороне города) он показал орел. Такая же ситуация сохраняется до сегодняшнего дня на Eschenheimer Turm. В 1610 г. художник Филипп Уффенбах добавил иллюстрацию "Brückenfreiheit" ("мост свободы", Смотри ниже ).

Ворота башен моста на ночь были закрыты, чтобы никто не мог пройти по мосту ночью.

Поскольку башня Франкфуртского моста была построена раньше, чем другая башня, ее также называли Alter Brückenturm («старая мостовая башня»). Он служил темница, а в 1693 г. пытка Инфраструктура была перенесена с «Катариненпфорте» на эту башню. В 1616 году главы Винченц Фетмильч и три других лидера "Fettmilch-Aufstand" ("Беспорядки Fettmilch") были выставлены на южной стороне башни. Иоганн Вольфганг фон Гете сообщается в "Dichtung und Wahrheit" что эти головы все еще висели там 150 лет спустя. Одна из голов сохранилась даже до окончательного демонтажа башни в 1801 году. Башню моста Заксенхаузен снесли уже в 1769 году. По ее примеру, большая ратуша, «Langer Franz» («высокий Франц») был построен в начале 20 века.

Мостовые мельницы

Насосная станция на Старом Брюке (1882 г.)

В 1411 г. мельница был построен на мосту. Это была самая большая и самая значительная мельница Франкфурта. Во время ранее упомянутого сражения 1635 года между шведскими и императорскими войсками мельница была разрушена. На его месте были построены две мельницы чуть меньшего размера: одна на западе, в направлении Заксенхаузена, и одна на востоке, в сторону Франкфурта. Эти мельницы тоже приходилось реконструировать несколько раз, например, после удар молнии -индуцированный Огонь в 1718 г. В 1852 г. была снесена западная мельница, и на том же месте паровой двигатель насосная станция был построен с 1856 по 1858 год для обеспечения водоснабжения садоводства Заксенхаузена. Уже в 1890 году насосная станция была выведена из эксплуатации и разобрана. Восточная мельница простояла до 1914 года, потом ее снесли вместе со всем мостом. Двое горожан родились на фабриках; их назвали Gickelbürger («граждане-петухи», см. ниже).

Часовня Святой Екатерины

Фрагменты церкви Святой Екатерины, спасенные 1866 и 1878 гг., Фото 1880 г.

Уже в начале 14 века здесь находился небольшой часовня на мосту, вероятно, деревянного, разрушенного во время наводнения 1306 года. В 1322 году Альбрехт фон дер Хофштатт в своем завещании упомянул «новую часовню» на башне моста Заксенхаузен. Не раньше 1338 года красивую и богато украшенную часовню завершили и освятили Екатерина Александрийская, покровитель моряков 27 сентября 1338 года. Только четыре года спустя, в 1342 году, часовня была разрушена Потоп Святой Марии Магдалины и не был реконструирован. Несколькими годами позже, Патриций Плетеный Фрош подарен Katharinenkirche к Innenstadt. В 1866 и 1878 годах во время строительных работ на месте, описанном письменными историческими источниками, действительно были обнаружены хорошо сохранившиеся остатки этой часовни.

Другие конструкции

В Rattenhäuschen («крысиный домик») существовал между 1499 и 1569 годами на столбе на восточной стороне моста. В 15 веке в городе бесконтрольно выросли крысы. Надзиратель в Rattenhäuschen по имени Rattenmesser («крысорез») заплатил один Heller за каждую убитую крысу отрезать ей хвост как своего рода расписку, а остальное тело бросать в Майн. Для финансирования этого проекта были использованы штрафные санкции, которые евреи должны были заплатить за переход по мосту. Однако это, по-видимому, заставило некоторых граждан начать разведение крыс в качестве нетрадиционного метода получения дохода, а крысиный домик был перепрофилирован в пороховой склад в 1569 году.

На западной стороне моста, к северу от несводчатой ​​колонны, существовали две общественные станции удобства, называемые «Heimliche Gemache» («скрытые комнаты») для мужчин и женщин; они упоминаются в исторических документах еще в 15 веке и были подарены городским советом.

В течение XIX века Гребля стал популярным видом спорта. С "Франкфуртер Рудер-Ферейн фон 1865" («Франкфуртский гребной клуб 1865 года»), первое гребное сообщество в центральной части Германии было основано 28 июля 1865 года. Начиная с 1871 года, они принимали первые международные соревнования. Регата на Главной. С тех пор клуб также присутствует на Главном острове. В эллинг между двумя колоннами Альте Брюке был построен в 1948 году в его нынешнем виде.

Статуя Карла Великого

Статуя Карл Великий на Альте Брюке. Живопись Якоб Фюрхтеготт Дильманн, около 1845 г.
Статуя Карл Великий, 2016

23 августа 1843 г., в тысячную годовщину памятного дня Верденский договор, то Штедельский музей (городской музей) подарил статую Карл Великий в город. Скульптура, сделанная из красного песчаника скульптором Иоганном Непомуком Цвергером, была установлена ​​на восточной средней колонне моста, обращенной к городу. В ходе разборки Старого Брюкке в 1914 году эта статуя была перенесена во двор Исторический музей Франкфурта. Вовремя бомбардировка Франкфурта во время Второй мировой войны, статуя сильно повреждена; голова и руки статуи были разрушены. В 1986 году его разместили перед входом в исторический музей в г. Рёмерберг после того, как скульптор Эдвин Хюллер восстановил голову и руки статуи. В 2011 году музей в Рёмерберге был разобран для реконструкции, а скульптуру перевезли в депо. Во время обсуждений во Франкфурте о расширении и обновлении Старого Брюкке горожане выразили желание вернуть статую Карла Великого на прежнее место на мосту. Поскольку финансовое положение города в то время не позволяло реализовать такой проект, общество назвало Brückenbauverein Frankfurt e.V. («Франкфуртский мостостроительный клуб, зарегистрированное общество») был основан в 2006 году под руководством архитектора Кристофа Меклера.[20] В конце 2014 г. городской совет общины принял решение оставить оригинал в новом здании музея в г. Рёмерберг, и повесить копию на Старой Брюке, именно там, где «Брикегикель» had been located from 1967 to 2013. On 1 October 2016, mayor Feldmann inaugurated the memorial.[21]

Brickegickel

Red sandstone base, crucifix and Brickegickel, 2018

The "Brickegickel" ("bridge петух ") is inseparably linked to the history of the Alte Brücke. In 1401, a распятие was constructed deployed on the middle arch of the bridge, the cross arch, to mark the position of the deepest point in the водный путь. At top of the crucifix, there was a golden rooster, as a symbol for vigilance, and also as a symbol for the угрызения совести about the betrayal of Святой Петр to his Lord Иисус. The rooster was supposed to remind mariners to be cautious when steering their речной корабль through the strong current below the narrow bridge arch. Also, at this place, for many centuries, executions had been performed. When the last glimpse of the condemned person faced the Brickegickel, the rooster reminded them of Receptance, while the crucifix promised divine Грейс и прощение от их грехи.

Five times, the Brickegickel had to be replaced during the course of the centuries:

  • The first one already sank in the Main during a hefty буря in 1434.
  • The second one was shot down by Шведский troops in 1635, during the Тридцатилетняя война. It had already been damaged during the besiegement of Frankfurt in the Fürstenkrieg ("prince war") in 1552.
  • The third one sank on 16 December 1739 when the bridge collapsed in a наводнение. It has never been found again.
  • The fourth one was created with a Рококо design, with a sandstone base and a metalsmith decorated crucifix, in 1750. It stood there until the Alte Brücke was demolished in 1914, and it was placed on the "new old bridge" between 1926 and 1945. During Zweiten Weltkrieg, on 26. März 1945, two arches of the bridge have been взорвался посредством Вермахт, предотвращать US-American soldiers from marching over the bridge into the city. This implosion destroyed the base and crucifix, and the Brickegickel fell into the Main. It has been salvaged and displayed in the Исторический музей после. Closer examination of the object showed that the Brickegickel had been perforated by multiple gunshots, likely on 31 October 1813, when Французский и Баварский troops had a firefight over the bridge.
  • The fifth Brickegickel has been created with faithful reproductions of the destroyed sandstone base and the crucifix, on 7 December 1967, on the renovated Alte Brücke.
  • The sixth, current, Brickegickel was built in September 1994, after its predecessor had been stolen in 1992. A donation by Helmut Gärtner, long-time municipal administrator of Frankfurt, in celebration of his election to first councillor of Эшборн, allowed its manufacturing by sculptor Edwin Hüller, the creator of the fifth Brickegickel in 1967. Today's Brickegickel is made out of бронза, and it is covered by a thin coat of золото. From 2013 to 2017, the Brickegickel was refurbished; it was then placed at its historical original position, the upstream side of the middle of the bridge.[22]

Legends around the Alte Brücke

The first creature to cross the bridge

В Братья Гримм delivered the story of the "Sachsenhäusener Brücke zu Frankfurt" ("Sachsenhausen bridge by Frankfurt") to posterity in their Deutsche Sagen ("German Legends") book.[23]

Немецкий:

In der Mitte der Sachsenhäuser Brücke sind zwei Bogen oben zum Theil nur mit Holz zugelegt, damit [268] dies in Kriegszeiten weggenommen und die Verbindung leicht, ohne etwas zu sprengen, gehemmt werden kann. Davon gibt es folgende Sage.

Der Baumeister hatte sich verbindlich gemacht, die Brücke bis zu einer bestimmten Zeit zu vollenden. Als diese herannahte, sah er, daß es unmöglich war, und, wie nur noch zwei Tage übrig waren, rief er in der Angst den Teufel an und bat um seinen Beistand. Der Teufel erschien und erbot sich, die Brücke in der letzten Nacht fertig zu bauen, wenn ihm der Baumeister dafür das erste lebendige Wesen, das darüber ging, überliefern wollte. Der Vertrag wurde geschlossen und der Teufel baute in der letzten Nacht, ohne daß ein Menschenauge in der Finsterniß sehen konnte, wie es zuging, die Brücke ganz richtig fertig. Als nun der erste Morgen anbrach, kam der Baumeister und trieb einen Hahn über die Brücke vor sich her und überlieferte ihn dem Teufel. Dieser aber hatte eine menschliche Seele gewollt und wie er sich also betrogen sah, packte er zornig den Hahn, zerriß ihn und warf ihn durch die Brücke, wovon die zwei Löcher entstanden sind, die bis auf den heutigen Tag nicht können zugemauert werden, weil alles in der Nacht wieder zusammenfällt, was Tags daran gearbeitet ist. Ein goldner Hahn auf einer Eisenstange steht aber noch jetzt zum Wahrzeichen auf der Brücke.

This legend is also being told about other bridges, in very similar form. Примеры включают Teufelsbrück, то Stone Bridge of Regensburg и строительство Бамбергский собор as well as the bridge in Бамберг. However, in most other legends, other animals like козы или же chamoises cross the bridge in place of a rooster. The origin of these legends is likely to be found in ancient records, for example the belief in речные боги, which could only be appeased by жертвы. Also, the construction of bridges had been one of the most challenging and most admired construction tasks since ancient times; for superstitious people, it was easy to imagine that supernatural powers were required for such a task to succeed.[24]

Connected to the firefight between Swedish and Imperial troops in August 1635 is the legend of the "Schwedenschuss" ("Swedish gunshot"):[25]

Немецкий: An dem eisernen Kreuze auf der Sachsenhäuser Brücke hängt ein eisernes Christusbild, das in der rechten Wade eine tiefe Schußwunde hat. Damit aber ging es so zu.

Im Jahr 1635 waren die Schweden in der Stadt und hatten mit den Frankfurter Schützen ein heißes Gefecht auf der Brücke. Da sah ein Schwede das eiserne Christusbild an dem Kreuze, und in der Wuth darüber, daß die Herren Schweden so tapfern Widerstand fanden an den Frankfurtern, legte er sein geladenes Gewehr an, zielte und schoß mit einem tüchtigen Fluche nach dem heiligen Bilde.
Aber seine unheilige Rohheit ward sogleich bestraft.
Die Kugel drang zwar einen halben Zoll tief in das eiserne Bild, prallte aber dennoch zurück und gerade in die Brust und in das Herz des christusfeindlichen Schweden, der demnach zum letztenmal geschossen hatte.

Die Delle (Vertiefung) in der eisernen Wade aber ist heute noch zu sehen.

Alte Brücke and the law

Depiction of the "bridge liberty"

Brückenfreiheit ("bridge liberty")

Since time immemorial, a special обычай existed on the Alte Brücke, the so-called Brückenfreiheit ("bridge freedom"). Strictly speaking, the bridge was located outside of the city walls, and thus outside of the city. Every evening, the bridge gates were closed; passing the bridge by night was strictly forbidden. The Brückenfreiheit was connected to the obligation to maintain peace on the bridge. Violations of the law happening on the bridge were subject to draconian sanctions. An illustration by painter Philipp Uffenbach, made in 1610 for the Frankfurt bridge tower, shows this in a dramatic fashion: The picture shows three men scuffling on the bridge. In the foreground of the picture, the person who began the fight gets their hand cut off: "Wer dieser Brucken Freyheit bricht, dem wird sein frevel Hand gericht." ("He, who breaches the liberty of this bridge, will receive punishment for his sinful hand.") Using such depictions, the consequences of quarrel and fighting on the bridge have been made clear to those who were не может читать. The "politisches Schatzkästlein" ("political treasure chest"), a collection of халькографии from 1630 compiled by Daniel Meissner, also contains a depiction of the Brückenfreiheit. Beside commonplace латинский remarks about not breaking the law, harsh sanctions and protection of the righteous, the plate also contains the Немецкий текст: Dieser Brücken freÿheit vermag, Daß niemand drauf beÿ nacht odr tag, Treib frevel, mutwill und gewalt, Sonst haut man ihm die Handt ab baldt. ("These bridges' liberty means, that nobody on it by day or night, may practice wickedness, waggery or violence; else, their hand will soon be chopped off.")

Executions on Alte Brücke

В средние века, тонущий was the most common kind of execution in Frankfurt. Responsible for the penal procedure was the Frankfurt City Council, since 1387. The preserved records of proceedings show that 91 people have been drowned between 1366 and 1500, followed by висит of 70 people, and обезглавливание of 58 people. In the 17th century, only 38 people had been drowned, compared to 133 hanged and 28 decapitated convicts. The last execution by drowning occurred in 1613. After the Constitutio Criminalis Carolina императора Карл V, drowning was listed as the designated punishment for кража, детоубийство, инцест, violation of legally imposed probation sanctions (breaking the "Urfehde"), отравление и аборт.

The process of a drowning execution is described in detail in the "Lersnersche Chronik" ("chronicle of Lersner"): The convicted – which also included women, because women convicted to death had normally been drowned – were walked from the bridge tower, their prison, to the Brickegickel on the cross arch of the Alte Brücke: "Bis an die stat, da man pfleget zu richten" ("up to the place where the execution traditionally happens.") There, their knees, arms, hands and neck were bound, and they were pushed on a wooden plank over the bridge parapet into the Main. When the last glimpse of the condemned person faced the Brickegickel, the rooster was supposed to remind them of Receptance, while the crucifix promised divine Грейс и прощение от их грехи. At this place, the river current was the strongest, causing the convict to be carried and drowned by the water immediately. When the water level was high enough, the dead body came ashore only outside of the city, not being Frankfurt's business anymore. Only when the water level was low, it could happen that the body came ashore on Frankfurt territory. In this case, the corpse was buried on the graveyard next to the колония прокаженных. Contrary to other executions, drownings also occurred at night, to avoid the usual gathering of people at executions.

Alte Brücke in art and literature

Гюстав Курбе: "Blick auf Frankfurt", 1858
Carl Morgenstern: "Ansicht von Frankfurt am Main", 1850

For centuries, the Alte Brücke was considered to be the most significant and beautiful building of Frankfurt. The panorama of city and bridge has inspired many painters for this reason, for example Conrad Faber, Маттеус Мериан, Anton Kirchner, Anton Radl, Доменико Куальо, Carl Morgenstern, Friedrich Wilhelm Delkeskamp, Карл Теодор Райффенштейн и Гюстав Курбе. A major representative of the Kronberg artist colony, Fritz Wucherer, and the painter Otto Meisner created the last depictions of the Alte Brücke before it was deconstructed.

Numerous poets addressed the Alte Brücke. Иоганн Вольфганг фон Гете wrote about the Alte Brücke bridge in "Dichtung und Wahrheit ":[26]

"I loved more than anything else to promenade on the great bridge over the Maine. Its length, its firmness, and its fine appearance rendered it a notable structure, and it was, besides, almost the only memorial left from ancient times of the precautions due from the civil government to its citizens. The beautiful stream above and below bridge, attracted my eye, and when the gilt weathercock on the bridge-cross glittered in the sunshine, I always had a pleasant feeling."

Немецкий: Am liebsten spazierte ich auf der großen Mainbrücke. Ihre Länge, ihre Festigkeit, ihr gutes Ansehen machte sie zu einem bemerkenswerten Bauwerk; auch ist es aus früherer Zeit beinahe das einzige Denkmal jener Vorsorge, welche die weltliche Obrigkeit ihren Bürgern schuldig ist. Der schöne Fluß auf- und abwärts zog meine Blicke nach sich; und wenn auf dem Brückenkreuz der goldene Hahn im Sonnenschein glänzte, so war es mir immer eine erfreuliche Empfindung.

Позже он сказал: Man kann fast sagen, daß die Mainbrücke das einzige schöne und einer so großen Stadt würdige Monument aus der frühern Zeit sei.[27] ("One can almost say that the bridge over the Maine is the only beautiful monument of the past times that is worthy of such a large city.")

The Sachsenhausen Bridge was also considered to be one of the four most significant old bridges of Germany: "Die Dresdner ist die längste und schönste, die Prager die breiteste und frömmste, die Regensburger die stärkste und die Sachsenhäuser die röteste". ("The Augustus Bridge is the longest and most beautiful one, the Карлов мост is the widest and godliest, the Regensburg Stone Bridge is the strongest, and the Sachsenhausen Bridge [A/N: Alte Brücke] is the reddest.")[28]

Friedrich Stoltze, Adolf Stoltze and Karl Ettlinger, poets from Frankfurt, bequeathed especially many poems about the Alte Brücke. Among the poets of the 20th century, Fritz von Unruh is to be emphasized, who lived in within sight of the bridge for years. He wrote the celebratory poem for the bridge inauguration in 1926.

Since 1843, the философ Артур Шопенгауэр жил в Schöne Aussicht ("beautiful view") in immediate vicinity of the Main bridge. В его научный труд "Über Lärm und Geräusch" ("about noises and sounds") of 1851, he wrote down his anger especially about "das vermaledeite infernale Peitschenknallen" ("the damned infernal whip cracks") of the waggoners in the reverberating alleys of the cities:[29]

"With all due respect to the most holy usefulness, I do not accept that a guy, who moves a carriage of sand or dung to another place, should in return gain the privilege to scotch any upcoming thought in ten thousand minds on their half-hour route through the city."

Немецкий: Bei allem Respekt vor der hochheiligen Nützlichkeit sehe ich doch nicht ein, daß ein Kerl, der eine Fuhr Sand oder Mist von der Stelle schafft, dadurch das Privilegium erlangen soll, jeden etwan aufsteigenden Gedanken in sukzessive zehntausend Köpfen (eine halbe Stunde Stadtweg) im Keime zu ersticken.

It is likely that the Frankfurt waggoners incited this anger when they spurred on their horses and carriages with loud shouts and whip cracks, and when the iron-fitted wheels of the heavy vehicles rumbled over the cobbles of the road and the bridge:[29]

Немецкий: Daß nun aber ein Kerl, der mit ledigen Postpferden, oder auf einem losen Karrengaul, die engen Gassen einer volkreichen Stadt durchreitend, oder gar neben den Thieren hergehend, mit einer klafterlangen Peitsche aus Leibeskräften unaufhörlich klatscht, nicht verdiene, sogleich abzusitzen, um fünf aufrichtig gemeinte Stockprügel zu empfangen, Das werden mir alle Philanthropen der Welt, nebst den legislativen, sämmtliche Leibesstrafen, aus guten Gründen, abschaffenden Versammlungen, nicht einreden.

Смотрите также

Литература

  • Friedrich., Bothe (1977). Geschichte der Stadt Франкфурт-на-Майне (3., erw. Aufl ed.). Frankfurt a.M.: Mohnkopf Reprints, Wolfgang Weidlich. ISBN  3803589207. OCLC  3743150.
  • Вальтер Гертейс: Das unbekannte Франкфурт. Verlag Frankfurter Bücher, Frankfurt am Main 1960.
    • Walter., Gerteis (1985). Das unbekannte Frankfurt. [1] (7. Aufl ed.). Frankfurt am Main: Verlag Frankfurter Bücher. ISBN  392034605X. OCLC  615136618.
  • Bilderatlas zur Geschichte der Stadt Frankfurt am Main. Müller, Bernard., Städtische Historische Kommission (Frankfurt, Main) (Unveränd. Nachdr. d. Ausg. [Diesterweg] von 1916 ed.). Frankfurt am Main: Weidlich. 1976 г. ISBN  3803589045. OCLC  263569063.CS1 maint: другие (связь)
  • Stadt am Fluss - Frankfurt und der Main : Aufsätze zum Thema. Rebentisch, Dieter (1. Aufl ed.). Frankfurt am Main: Kramer. 2004 г. ISBN  3782905598. OCLC  180050642.CS1 maint: другие (связь)
  • Wolf-Christian., Setzepfandt (2002). Architekturführer Frankfurt am Main / Frankfurt am Main : architectural guide / by Wolf-Christian Setzepfandt (3., überarbeitete und erw. Aufl ed.). Берлин: Реймер. ISBN  3496012366. OCLC  50645225.
  • 1969-, Wissenbach, Björn (2010). Frankfurts Alte Brücke - gestern, heute, morgen. Brockhoff, Evelyn, 1955-, Dehmer, Gabriele., Institut für Stadtgeschichte (Frankfurt am Main, Germany), Frankfurt am Main (Germany). Amt für Strassenbau und Erschliessung. Frankfurt am Main: Frankfurter Societäts-Druckerei. ISBN  9783797311764. OCLC  593827042.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
  • Carl Wolff, Rudolf Jung (1898), Die Baudenkmäler во Франкфурте-на-Майне (PDF) (in German), Zweiter Band. Weltliche Bauten, Frankfurt am Main: Völcker, pp. 259–280

Рекомендации

  1. ^ Boehmer, Johann Friedrich; Lau, Friedrich; Grotefend, Hermann; Nathusius-Neinstedt, Heinrich von (1901). Codex diplomaticus mœnofrancofurtanus. Urkundenbuch der Reichsstadt Франкфурт. Гарвардский университет. Frankfurt am Main, J. Baer.
  2. ^ Achilles Augustus von Lersner (1706), Der Weit-berühmten Freyen Reichs-Wahl- und Handels-Stadt Franckfurt am Mayn Chronica (PDF) (in German), Frankfurt am Main, p. 19, Формат: PDF
  3. ^ Batton, Johann Georg; Euler, Ludwig Heinrich (1861). Oertliche Beschreibung der Stadt Frankfurt am Main: ¬Die geschichtliche Einleitung (на немецком). Verlag des Vereins für Geschichte und Alterthumskunde zu Frankfurt a.M.
  4. ^ Boehmer, Johann Friedrich; Lau, Friedrich; Grotefend, Hermann; Nathusius-Neinstedt, Heinrich von (1901). Codex diplomaticus mœnofrancofurtanus. Urkundenbuch der Reichsstadt Франкфурт. Гарвардский университет. Frankfurt am Main, J. Baer. стр.55.
  5. ^ Boehmer, Johann Friedrich; Lau, Friedrich; Grotefend, Hermann; Nathusius-Neinstedt, Heinrich von (1901). Codex diplomaticus mœnofrancofurtanus. Urkundenbuch der Reichsstadt Франкфурт. Гарвардский университет. Frankfurt am Main, J. Baer. стр.388.
  6. ^ Lersner, Хроника, S. 531.
  7. ^ Lersner, Хроника, S. 532f.
  8. ^ "Institut für Stadtgeschichte, Newsletter, Ausgabe 16, Frankfurt von oben" (на немецком). Архивировано из оригинал на 2013-07-18. Получено 2018-02-16.
  9. ^ Conrad Faber von Creuznach (1535). "Bildnis von Gilbrecht von Holzhausen, im Städel-Museum, Frankfurt am Main" (на немецком). Получено 2018-03-07.
  10. ^ Conrad Faber von Creuznach (1535). "Bildnis der Anna von Holzhausen, geb. Ratzeburg, im Städel-Museum, Frankfurt am Main" (на немецком). Получено 2018-03-07.
  11. ^ Volker Rödel: Ingenieurbaukunst in Frankfurt am Main 1806–1914, Societäts-Verlag, Frankfurt am Main 1983, ISBN  3-7973-0410-2, S. 170f.
  12. ^ Manfred Pohl: Philipp Holzmann – Geschichte eines Bauunternehmens 1849–1899.
  13. ^ Frankfurts Brücke zur Weiten Welt, abgerufen am 17. August 2013
  14. ^ Stadtverordnetenbeschluß vom 15. Juli 2004, § 7578
  15. ^ Frankfurter Allgemeine Zeitung of 17 September 2008
  16. ^ "Magistrate report of 9 May 2008: "Start der Sanierung der Alten Brücke"" (PDF).
  17. ^ "Wohnturm auf der Maininsel: Ärger im (Natur-) Paradies (12. April 2013)". Journal-Frankfurt.de (на немецком). Получено 20 апреля 2013.
  18. ^ "Open Petition: Maininsel ohne Wohnturm". Openpetition.de (на немецком). Получено 29 марта 2014.
  19. ^ "Derzeit keine Mehrheit für Brückenturm (7. November 2013)". Fraktion die Grünen Im Römer, Pressearchiv (на немецком). Получено 29 марта 2014.
  20. ^ Webseite des Brückenbauvereins
  21. ^ Карл дер Гроссе auf der Webseite Kunst im öffentlichen Raum in Frankfurt am Main
  22. ^ Rebecca Röhrich (2017-11-15). "Warum die Frankfurter ihren Brickegickel so lieben". FNP.de (на немецком). Получено 2018-02-16.
  23. ^ "Die Sachsenhäuser Brücke zu Frankfurt – Wikisource". de.wikisource.org (на немецком). Получено 2018-10-13.
  24. ^ Siehe z.
  25. ^ Karl Enslin. Frankfurter sagenbuch: Sagen und sagenhafte geschichten aus Frankfurt am Main (на немецком). Гарвардский университет. H.L. Brönner, 1861. p. 119.
  26. ^ Перевод: Goethe, Johann Wolfgang von; Goethe, Johann Wolfgang von; Goethe, Johann Wolfgang von; Oxenford, John; Morrison, Alexander James William (1848). The auto-biography of Goethe. Truth and poetry: from my own life. Boston University Mugar Memorial Library. London, H. G. Bohn. стр.7.
    Оригинал: Германия, SPIEGEL ONLINE, Гамбург. "Dichtung und Wahrheit. Erster und zweiter Teil von Johann Wolfgang von Goethe - Text im Projekt Gutenberg". gutenberg.spiegel.de (на немецком). Получено 2018-10-13.
  27. ^ Goethe, Johann Wolfgang von (2015-05-10). Aus einer Reise in die Schweiz über Frankfurt, Heidelberg, Stuttgart und Tübingen im Jahre 1797 (на немецком). Paperless. ISBN  9786050378368.
  28. ^ Architekten- und Ingenieurverein, ed. (1886), Франкфурт-на-Майне и Сен-Баутен (in German), Frankfurt am Main: Selbstverlag, p. 412
  29. ^ а б "Ueber Lerm und Geräusch – Wikisource". de.wikisource.org (на немецком). Получено 2018-10-13.

внешняя ссылка