Австронезийское выравнивание, также известный как Голосовая система филиппинского типа или же Австронезийская система фокусировки,[1] типологически необычный вид морфосинтаксическое выравнивание в котором "один аргумент может быть отмечен как имеющий особое отношение к глаголу ".[2] Эти особые отношения проявляются как голосприкреплять на глаголе, который соответствует существительному в том же предложении, которое либо отмечено для определенного грамматический падеж или находится в привилегированном структурном положении в рамках пункта или и то, и другое.
Период, термин Австронезийский фокус широко использовался в ранней литературе, но все больше ученых обращаются к термину голос в последнее время из-за аргументов против австронезийской направленности.[4] С другой стороны, Староста утверждал, что ни голос, ни фокус не являются правильными и что это лексическое происхождение.[5]
Исследования
Ряд исследований был посвящен типологической перспективе австронезийской голосовой системы.[6][7]
Другие внесли свой вклад в валентность -изменяется морфология.[10]
Характеристики
Согласие со смысловой ролью предмета
В языках, которые демонстрируют австронезийское мировоззрение, голосовой аффикс на главном глаголе в предложении означает соглашение с " смысловая роль [предмета] ".[11]
Например, аффикс «Голос актера» может согласовываться только с именными фразами агента. (Звездочка означает, что предложение грамматически не соответствует предполагаемому значению.)
Капампанган
а.
Актер Голос
S ‹ммм›Улат
да = нг
поэзия
ing
лалаки
король
писара.
‹средний>Напишу
3SG.DIR=АКК
стих
DIR
мальчик
OBL
доска
«Мальчик напишет на доске стихотворение».
б.
* SмммУлат Ян Лалаки Поэзия царь писара.
Предназначено: «Мальчик напишет на доске стихотворение».
(Грамматика от: «Стихотворение напишет мальчик на доске».)
c.
* SмммУлат Ян Поэзия Ing pisara король лалаки.
Предназначено: «Мальчик напишет на доске стихотворение».
(Грамматическое слово: «На доске напишут стихотворение о мальчике».)
Тагальский
а.
Актер Голос
B ‹ммм›Или
нг
манга
са
Palengke
анг
лалаки.
‹ASP.AT>купить
IND
манго
OBL
рынок
DIR
человек
«Мужчина купил манго на рынке».
б.
* BмммИли Лалаки на Паленгке анг манга.
Предназначено: «Мужчина купил манго на рынке».
(Грамматическое слово от: «Манго купил мужчина на рынке».)
c.
* Bмммили манга на лалаки Ang Palengke.
Предполагалось: «Мужчина купил манго на рынке».
(Грамматическое слово от: «Рынок купил манго у человека».)
Предложения в (b) не грамматичны, потому что именная фраза пациента помечена как подлежащее, даже если глагол имеет инфикс Actor Voice. Предложения в (c) не грамматичны, потому что вместо именной фразы агента в качестве подлежащего помечается именная фраза местоположения.
Аффикс голоса пациента может согласовываться только с именными фразами пациента.
Капампанган
а.
Голос пациента
я-сулат
п = е
нинг
лалаки
ing
поэзия
король
писара.
PV-Напишу
3SG.ERG=3SG.DIR
ЭРГ
мальчик
DIR
стих
OBL
доска
«Стихотворение будет написано мальчиком на доске».
б.
* ясулат нинг поэзия Ing Lalaki царь писара.
По замыслу: «Стихотворение мальчик напишет на доске».
(Грамматическое слово: «Мальчик напишет стихотворение на доске».)
c.
* яСулат Нинг Лалаки Ing pisara король поэзии.
По замыслу: «Стихотворение мальчик напишет на доске».
(Грамматическое слово: «На доске мальчик напишет стихотворение».)
Тагальский
а.
Голос пациента
B ‹in› или-∅
нг
мама
са
Palengke
анг
манга.
‹ASP>купить-PV
IND
человек
OBL
рынок
DIR
манго
«Манго купил мужчина на рынке».
б.
* Бинили-∅ манга на паленгке анг мама.
Предполагается: «Манго купил мужчина на рынке».
(Грамматическое слово от: «Человека купили манго на рынке».)
c.
* Бинили-∅ мама на манге Ang Palengke.
Предполагается: «Манго купил мужчина на рынке».
(Грамматическое слово от: «Рынок был куплен человеком за манго».)
Предложения в (b) не грамматичны, потому что именная фраза агента помечена как подлежащее, даже если глагол имеет аффикс терпеливого голоса. Предложения в (c) не грамматичны, потому что вместо номинальной фразы пациента в качестве подлежащего помечается номинальная фраза местоположения.
Аффикс локального голоса может согласовываться только с именными фразами локации.
Капампанган
а.
Локативный голос
число Пи-сулат-ан
п = е = нг
поэзия
нинг
лалаки
ing
писара.
LV-Напишу-LV
3SG.ERG=3SG.DIR=АКК
стих
ЭРГ
мальчик
DIR
доска
«На доске мальчик напишет стихотворение».
б.
* число Писулатан neng poesia ning pisara Ing Lalaki.
Предназначено: «На доске мальчик напишет стихотворение».
(Грамматическое слово: «Мальчику напишут стихотворение у доски».)
c.
* число Писулатан Ненг Писара Нинг Лалаки Поэзия.
Предназначено: «На доске мальчик напишет стихотворение».
(Грамматическое слово: «Мальчик напишет стихотворение на доске».)
Тагальский
а.
Локативный голос
B ‹in› ilh-ан
нг
мама
нг
манга
анг
Palengke.
‹ASP>купить-LV
IND
человек
IND
манго
DIR
рынок
«На рынке этот человек купил манго».
б.
* Бинильан Паланга манги анг мама.
Предполагается: «На рынке мужчина купил манго».
(Грамматическое слово от: «Человек купил манго на рынке».)
c.
* Бинильан ng мама ng palengke анг манга.
Предназначено: «На рынке мужчина купил манго».
(Грамматическое слово от: «Манго было куплено на рынке человеком».)
Предложения в (b) не грамматичны, потому что именная фраза агента помечена как подлежащее, даже если глагол имеет аффикс местного падежа. Предложения в (c) не грамматичны, потому что вместо номинальной фразы местоположения в качестве подлежащего помечается именная фраза пациента.
Типы смысловых ролей
Среди языков наиболее распространены семантические роли с которыми могут согласиться голосовые аффиксы: агент, пациент, местоположение, инструмент и благотворитель. В некоторых языках голосовые аффиксы могут также соответствовать семантическим ролям, таким как тема, цель, причина и время. Набор семантических ролей, которые могут нести субъекты на каждом языке, различается, и некоторые аффиксы могут соответствовать более чем одной семантической роли.
(грамматическая попытка превратить косвенный объект в прямой объект)
АГЕНТ
ТЕМА
ЦЕЛЬ
* Нагпадалхан
анг
мама
нг
Пера
нг
анак
ния.
*M-n-pag-padalh-ан
*средний-ASP-¿?-Отправить-LV
DIR
человек
IND
Деньги
IND
ребенок
3SG.GEN
* Предназначено: «Мужчина отправил своему ребенку деньги».
В приведенных выше примерах на тагальском языке номинальная фраза цели может быть либо косвенным объектом, как в (1), либо предметом, как в (2). Однако он не может стать прямым объектом или быть отмечен косвенным регистром, как в (3). Формы глагола, такие как «нагпадалхан», которые имеют аффикс «Актерский голос» и «Неактерский голос», не существуют в языках с австронезийским выравниванием.
Примеры на тагальском языке контрастируют с примерами[12] из индонезийский ниже. Индонезийский - австронезийский язык, не имеющий австронезийского выравнивания.
В индонезийских примерах именная фраза цели может быть косвенным объектом, как в (4), и субъектом, как в (5). Однако, в отличие от тагальского, имеющего австронезийское мировоззрение, именная фраза цели на индонезийском языке может быть прямым объектом, как в (6). Предлог кепада исчезает при наличии аппликативного суффикса -я, и именная фраза цели перемещается из позиции последнего предложения в позицию рядом с глаголом. Кроме того, они могут вести себя как обычные прямые объекты и подвергаться таким процессам, как пассивация, как в (5).
Примеры
Протоавстронезийский
Примеры [а] ниже на протоавстронезийском языке. Звездочки обозначают лингвистическая реконструкция. Голосовой аффикс глагола появляется в красный текст, а предмет, к которому прикреплен выбирает, появляется в подчеркнутый жирный курсив. Для протоавстронезийского языка реконструированы четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос и Инструментальный голос.
Протоавстронезийский
(1)
Актер Голос
* K ‹ммм›Аен
Semay
Кау.
*‹средний>есть
рис
человек
*«Мужчина ест рис».
(2)
Голос пациента
* Каен-en
ню
Кау
Semay.
* есть-PV
ЭРГ
человек
рис
* «Мужчина ест рис».
* (или же «Рис ест какой-то мужчина».)
(3)
Локативный голос
* Каен-ан
ню
Кау
Semay
Румак.
* есть-LV
ЭРГ
человек
рис
жилой дом
* «Мужчина ест в доме рис».
* (или же «В доме мужчина ест рис».)
(4)
Инструментальный голос
* Si-kaen
ню
Кау
Semay
лима-ни-á.
*IV-есть
ЭРГ
человек
рис
рука-GEN-3SG
* «Мужчина ест рис рукой».
* (или же "Егоя Рука ест рис с мужчинойя.")
Ниже приведены примеры современных австронезийских языков, которые демонстрируют австронезийское соответствие. На этих языках говорят Тайвань, то Филиппины, Малайзия, Индонезия, и Мадагаскар.
Количество голосов отличается от языка к языку. В то время как большинство отобранных имеет четыре голоса, возможно иметь от трех до шести голосов.
В приведенных ниже примерах голосовой аффикс глагола встречается в красный текст, а предмет, к которому прикреплен выбирает, появляется в подчеркнутый жирный курсив.
Эмис[b] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос, и Инструментальный голос.
Прямой маркер падежа, которым отмечается субъект в Amis, - ку.
(1)
Актер Голос
Ми-Aɬup
ку
капах
ту
вавуй.
средний-охота
DIR
молодой человек
АКК
свинья
«Молодой человек охотится на свинью».
(2)
Голос пациента
Ма-Aɬup
ню
капах
ку
вавуй.
PV-охота
ЭРГ
молодой человек
DIR
свинья
«Молодой человек охотится на свинью».
(или же «На свинью охотится молодой человек.)
(3)
Локативный голос
число Пи-ʔaɬup-ан
ню
капах
кура
лутук
ту
вавуй.
LV-охота-LV
ЭРГ
молодой человек
который.DIR
гора
АКК
свинья
«Молодой человек охотится на свинью на той горе».
(или же «На этой горе молодой человек охотится на свинью».)
(4)
Инструментальный голос
Са-пи-Aɬup
ню
капах
ку
ʔiluc
ту
вавуй.
IV-охота
ЭРГ
молодой человек
DIR
копье
АКК
свинья
«Молодой человек охотится на свинью с копьем».
(или же «Копьем охотится на свинью молодой человек».)
Атаял
Хотя у них обоих одинаковое количество голосов, два диалекта Атаял представленные ниже, действительно различаются формой косвенного голосового префикса. В Mayrinax косвенный голосовой префикс si-, тогда как в Squliq это s-.
Mayrinax
Mayrinax[c] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос, и Косвенный голос.
Обстоятельный префикс Голос выбирает жертвователей и инструментов.
Морфема прямого падежа в Mayrinax такова: ку.
(1)
Актер Голос
M-арас
cuʔ
qusiaʔ
ку
Макуракис.
средний-принести
АКК
воды
DIR
девочка
«Девушка приносит воду».
(2)
Голос пациента
Рас-ООН
nkuʔ
Макуракис
ку
qusiaʔ.
принести-PV
ЭРГ
девочка
DIR
воды
«Девушка приносит воду».
(или же «Воду приносит девушка».)
(3)
Локативный голос
Рас-ан
nkuʔ
Макуракис
cuʔ
qusiaʔ
ку
βintaŋ
ка
хани.
принести-LV
ЭРГ
девочка
АКК
воды
DIR
Ведро с водой
LIG
это
«Девушка приносит воду в это ведро».
(или же «Это ведро с водой приносит девушка».)
(4)
а.
Косвенный голос (с бенефициаром)
Si-Шарас
nkuʔ
Макуракис
cuʔ
qusiaʔ
ку
mamaliku = niaʔ.
резюме-принести
ЭРГ
девочка
АКК
воды
DIR
муж =3SG.GEN
«Девушка приносит мужу воды».
(или же "Ее мужя приносит воду для девушкия.")
(4)
б.
Косвенный голос (с предметом инструмента)
Si-Шарас
nkuʔ
Макуракис
cuʔ
qusiaʔ
ку
βintaŋ
ка
хани.
резюме-принести
ЭРГ
девочка
АКК
воды
DIR
Ведро с водой
LIG
это
«Девушка приносит воду из этого ведра».
(или же «Это ведро с водой приносит девушка».)
Squliq
Squliq[13] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос, и Косвенный голос.
Обстоятельная приставка голоса выбирает жертвователей и инструментов.
Морфема прямого падежа в Squliq есть qu ’.
(1)
Актер Голос
M-аник
Кулих
qu ’
Тали.
средний-есть
рыбы
DIR
Тали
«Тали ест рыбу».
(2)
Голос пациента
Niq-ООН
на '
Тали
qu ’
Кулих
каса.
есть-PV
ЭРГ
Тали
DIR
рыбы
который
«Тали ест эту рыбу».
(или же «Эту рыбу съела Тали».)
(3)
Локативный голос
Niq-ан
на '
Тали
Кулих
qu ’
нгазал
каса.
есть-LV
ЭРГ
Тали
рыбы
DIR
жилой дом
который
«Тали ест рыбу в этом доме».
(или же «В этом доме Тали ест рыбу»).
(4)
а.
Косвенный голос (с предметом благотворительности)
S-ганик
на '
Тали
Кулих
qu ’
Sayun.
резюме-есть
ЭРГ
Тали
рыбы
DIR
Sayun
«Тали ест рыбу для Саюна».
(или же «Саюна съела рыба для Тали».)
(4)
б.
Косвенный голос (с предметом инструмента)
S-ганик
на '
Тали
Кулих
qu ’
qway.
резюме-есть
ЭРГ
Тали
рыбы
DIR
палочки для еды
«Тали ест рыбу палочками для еды».
(или же "Палочки для еды едят рыбу с Тали.")
Hla’alua
Hla’alua[14][15] имеет три голоса: Актер Голос, Голос пациента и Косвенный голос.
Суффикс косвенного голоса выбирает место и тематику.
Пока граница местоимения имеют прямую падежную форму, существительные не имеют специального прямого маркер корпуса для предметов в Хлаалуа.
(1)
Актер Голос
Hli-ммм-u = cu =аку
главенствовать
usua.
ASP-средний-eat =ASP=1SG.DIR
гуава
два
«Я съел две гуавы».
(2)
Голос пациента
Hli-paipekel-а= у.е.
а
Элеке
а
tangusuhlu = на.
ASP-плесень-PV=ASP
DET
Элеке
DET
ris.cake =DEF
«Элеке вылепила рисовый пирог».
(или же «Рисовый пирог был вылеплен Элекой».)
(3)
а.
Косвенный голос (с указанием местоположения)
Хли-аала-ана
'Ангай
Вутукухлу
а
hluuhlungu = na.
ASP-брать-резюме
'Ангай
рыбы
DET
поток =DEF
«Ангай поймал рыбу в ручье».
(или же «Ангай поймал рыбу в ручье».)
(3)
б.
Косвенный голос (с темой темы)
Хли-аала-ана= ку
а
вахлитуку-иса
амаа.
ASP-брать-резюме=1SG.ERG
DET
Деньги-3
отец
«Я взял деньги отца».
(или же «Отцовские деньги я забрал».)
Канаканаву
Канаканаву[16] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос, и Инструментальный голос.
Морфема прямого падежа, которая необязательно отмечает субъект в канаканаву, является суа.
(1)
Актер Голос
K ‹ммм›Ан
(суа)
ŋiau
тапианаи.
‹средний>есть
DIR
Кот
птица
«Кот съел птицу».
(2)
Голос пациента
Cʉʔʉr-ай
маану
ииси
(суа)
такау
ииса.
видеть-PV
ребенок
это
DIR
собака
который
«Этот ребенок видел эту собаку».
(или же «Эту собаку видел этот ребенок».)
(3)
Локативный голос
Riucuucu-ан
Муу
(суа)
PaicU.
целовать-LV
Муу
DIR
PaicU
«Му'у поцеловал Пайку».
(или же «Пайку поцеловал Му'у»)
(4)
Инструментальный голос
Si-puʔa
маану-маку
Nai
суа
Вантуку
ииси.
IV-купить
ребенок-1SG.GEN
земельные участки
DIR
Деньги
это
«Мой ребенок купил землю на эти деньги».
(или же «На эти деньги мой ребенок купил землю»).
Кавалан
Кавалан[17] имеет три голоса: Актер Голос, Голос пациента и Косвенный голос.
Обстоятельная приставка голоса выбирает для инструментов и предметов благотворителя.
Морфема прямого падежа, которой отмечается субъект в кавалане, - это я.
(1)
Актер Голос
Q ‹Эм›Аль
ту
rasung
я
Sunis.
‹средний>копать землю
АКК
Что ж
DIR
ребенок
«Ребенок вырыл колодец».
(2)
Голос пациента
Кал-ан
на
Sunis
я
rasung.
копать землю-PV
ЭРГ
ребенок
DIR
Что ж
«Ребенок выкопал колодец».
(или же Колодец вырыл ребенок ».)
(3)
а.
Косвенный голос (с предметом инструмента)
Ti-tangan = ку
ту
инеб
я
Suqsuq.
резюме-open =1SG.ERG
АКК
дверь
DIR
ключ
«Я открыл дверь ключом».
(или же «Ключ от двери открыл мною»)
(3)
б.
Косвенный голос (с предметом благотворителя)
Ti-саммай
на
тама = ку
я
тина = ку.
резюме-повар
ЭРГ
отец =1SG.GEN
DIR
мать-1SG.GEN
«Мой отец готовил для моей матери».
(или же «Мою мать готовил мой отец»).
Пайвань
Пайвань[18] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос, и Инструментальный голос.
Морфема прямого падежа, которая отмечает субъект в Пайване, является а.
(1)
Актер Голос
Q ‹м›Алуп
а
цауцау
Туа
вавуй
я
(Туа)
гаду
Туа
vuluq.
‹средний›Охота
DIR
человек
OBL
свинья
ПОДГОТОВКА
(OBL)
гора
OBL
копье
«Человек охотится копьем на свиней в горах».
(2)
Голос пациента
Qałup-en
нуа
цауцау
а
вавуй
я
(Туа)
гаду
Туа
vuluq.
охотаPV
ЭРГ
человек
DIR
свинья
ПОДГОТОВКА
(OBL)
гора
OBL
копье
«Человек охотится на свиней в горах с копьем».
(или же «На свиней охотится человек в горах с копьем».)
(3)
Локативный голос
Qałup-ан
нуа
цауцау
Туа
вавуй
а
гаду
Туа
vuluq.
охотаLV
ЭРГ
человек
OBL
свинья
DIR
гора
OBL
копье
«Человек охотится на свиней в горах с копьем».
(или же «В горах охотится на свиней человек с копьем».)
(4)
Инструментальный голос
Si-qałup
нуа
цауцау
Туа
вавуй
я
(Туа)
гаду
а
vuluq.
IV-охота
ЭРГ
человек
OBL
свинья
ПОДГОТОВКА
(OBL)
гора
DIR
копье
«Человек охотится на свиней в горах с копьем».
(или же «Человек в горах охотится с копьем на свиней».)
Pazeh
Pazeh,[19] который вымер в 2010 году, имел четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос, и Инструментальный голос.
Морфема прямого падежа, которая отмечает субъект в Pazeh, - ки.
(1)
Актер Голос
Му-ngazip
яку
ки
вазу.
средний-кусать
1SG
DIR
собака
«Собака укусила меня».
(2)
Голос пациента
Нгазиб-en
вазу
Лия
ки
Ракихан.
кусать-PV
собака
ASP
DIR
ребенок
«Собака укусила ребенка».
(или же Ребенка укусила собака ».)
(3)
Локативный голос
Пу-бату’-ан
Лия
ки
бабу
Даран.
брусчаткаLV
ASP
DIR
поверхность
Дорога
«Дорожное покрытие вымощено камнями».
(4)
Инструментальный голос
Saa-талек
закон
ки
Bulayan.
IV-повар
рыбы
DIR
Сковорода
"Сковорода была приготовлена с рыбой."
Пуюма
Пуюма[20] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос, и Косвенный голос.
Суффикс косвенного голоса выбирает жертвователей и инструментов.
Морфема прямого падежа, которой отмечен субъект в Puyuma, является на или же я.
Два диалекта Seediq представленные ниже, имеют разное количество голосов. Морфема прямого падежа, обозначающая субъект в обоих диалектах, - ка.
Тгдая
Тгдая[22] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос и Инструментальный голос.
(1)
Актер Голос
S ‹Эм›Эбук
Рика
ка
Pawan.
‹средний>ударить
слива
DIR
Pawan
«Паван поражает сливы».
(2)
Голос пациента
Себет-ООН
на
Pawan
ка
Рика.
ударить-PV
ЭРГ
Pawan
DIR
слива
«Паван попадает в сливу».
(или же «Паван поражает сливу».)
(3)
Локативный голос
Себет-ан
на
Pawan
Рика
ка
пипа.
ударить-LV
ЭРГ
Pawan
слива
DIR
farm.field
«Паван собирает сливы на поле фермы».
(или же «Паван забивает сливами на поле фермы».)
(4)
Инструментальный голос
Se-себук
на
Pawan
Рика
ка
Бутакан.
IV-ударить
ЭРГ
Pawan
слива
DIR
палка
«Паван стучит палкой по сливам».
(или же «Паван бьет по палке».
Труку
Труку[23] имеет три голоса: Актер Голос, Голоса, и Косвенный голос.
Суффикс голоса цели выбирается для пациента и объекта съемки. Обстоятельная приставка голоса выбирает жертвователей и инструментов.
(1)
Актер Голос
K ‹Эм›Эрут
бабуй
ка
Масав.
‹средний>резать
свинья
DIR
Масав
«Масау убивает свинью».
(2)
а.
Голоса (с пациентом)
Керет-ан
Масав
ка
бабуй.
резать-GT
Масав
DIR
свинья
«Масау убивает свинью».
(или же «Свинью убивает Масав».)
(2)
б.
Голоса (с указанием местоположения)
Керет-ан
Laqi
саги
ка
кети'инух
ni’i.
резать-GT
ребенок
арбуз
DIR
доска
это
«Ребенок режет на этой доске арбуз».
(или же «На этой доске ребенок разрезал арбуз».)
(3)
а.
Косвенный голос (с предметом благотворительности)
Se-керут
бабуй
Масав
ка
баки.
резюме-резать
свинья
Масав
DIR
старик
«Масау зарезал свинью для старика».
(или же «Масав зарезал старика за свинью»).
(3)
б.
Косвенный голос (с предметом инструмента)
Se-керут
бабуй
Масав
ка
положить.
резюме-резать
свинья
Масав
DIR
нож
«Масау зарезает свинью ножом».
(или же «Масав зарезал ножом свинью»)
Цоу
Цоу[24] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос, и Благотворный голос. В дополнение к морфологии голоса основного глагола, вспомогательные глаголы в Tsou, которые являются обязательными в предложении,[25] также помечены для голоса. Однако вспомогательные средства различают только Актер Голос и неактерский голос[26] (в зеленый текст).
Морфема прямого падежа, которой отмечены предметы в Tsou, - О.
Себуано[40] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Косвенный голос, и Инструментальный голос.
Суффикс косвенного голоса выбирает для местоположения, благотворителя и цели.
Морфема прямого падежа, обозначающая субъект в кебуано, - это анг или же си.
(1)
Актер Голос
Пн-luto ’
си
Мария
уг
Каламай
параграф
Кан
Педро.
средний-повар
DIR
Мария
АКК
тип. десерт
за
OBL
Педро
"Мария приготовит Каламай для Педро ".
(2)
Голос пациента
Луто’-на
са
детка
анг
бугас
са
лата.
повар-PV
ЭРГ
женщина
DIR
рис
OBL
может
«Женщина приготовит рис в банке».
(или же «Рис приготовит женщина в банке».)
(3)
а.
Косвенный голос (с указанием местоположения)
Луто’-ан
са
детка
анг
лата
уг
бугас.
повар-резюме
ЭРГ
женщина
DIR
может
АКК
рис
«Женщина будет варить рис в банке».
(или же «В банке женщина приготовит рис».)
(3)
б.
Косвенный голос (с предметом благотворительности)
Луто’-ан
ni
Мария
си
Педро
уг
каламай.
повар-резюме
ЭРГ
Мария
DIR
Педро
АКК
тип. десерт
"Мария приготовит Педро Каламай."
(или же "Педро будет приготовлен Каламай для Марии. ")
(3)
c.
Косвенный голос (с целевой темой)
Сулат-ан
ni
В день
си
Perla
уг
сулат.
записывать-резюме
ЭРГ
В день
DIR
Perla
АКК
письмо
«Инда напишет Перле письмо».
(или же «Перла будет писать письмо к Индаю.»)
(4)
Инструментальный голос
я-сулат
ni
Линда
анг
ляпис
уг
сулат.
IV-записывать
ЭРГ
Линда
DIR
карандаш
АКК
письмо
«Линда напишет письмо карандашом».
(или же «Карандашом будет написано письмо Линдой».)
Калаган
Калаган[41] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Инструментальный голос, и Косвенный голос.
Суффикс косвенного голоса выбирает для благодетелей и субъектов местоположения.
Морфема прямого падежа, которым обозначается субъект в Калагане, - я. Прямая падежная форма первого лица, местоимение единственного числа - аку, тогда как форма эргативного падежа ку.
(1)
Актер Голос
K ‹ммм›Аманг
аку
са
тюбик
на
лата
кан
Ма '
адти
Балкон
на
Лунис.
‹средний>получать
1SG.DIR
OBL
воды
ПОДГОТОВКА
может
за
Папа
на
порог
ПОДГОТОВКА
понедельник
«Я принесу воду из бидона для папы на крыльце в понедельник».
(2)
Голос пациента
Каманг-в
ку
я
тюбик
на
лата
кан
Ма '
адти
Балкон
на
Лунис.
получать-PV
1SG.ERG
DIR
воды
ПОДГОТОВКА
может
за
Папа
на
порог
ПОДГОТОВКА
понедельник
«Я принесу воду из бидона для папы на крыльце в понедельник».
(или же «Воду принесу я с банкой для папы на крыльце в понедельник».)
(3)
Инструментальный голос
Pag-kamang
ку
я
лата
са
тюбик
кан
Ма '
адти
Балкон
на
Лунис.
IV-получать
1SG.ERG
DIR
может
OBL
воды
за
Папа
на
порог
ПОДГОТОВКА
понедельник
«Я принесу воду из бидона для папы на крыльце в понедельник».
(или же «Банку с водой я принесу папе на крыльце в понедельник»).
(4)
а.
Косвенный голос (с предметом благотворительности)
Каманг-ан
ку
я
Ма '
са
тюбик
на
лата
адти
Балкон
на
Лунис.
получать-резюме
1SG.ERG
DIR
Папа
OBL
воды
ПОДГОТОВКА
может
на
порог
ПОДГОТОВКА
понедельник
«Я принесу воду из бидона для папы на крыльце в понедельник».
(или же «В понедельник я принесу папе воду из бидона на крыльце».
(4)
б.
Косвенный голос (с указанием местоположения)
Каманг-ан
ку
я
Балкон
са
тюбик
на
лата
кан
Ма '
на
Лунис.
получать-резюме
1SG.ERG
DIR
порог
OBL
воды
ПОДГОТОВКА
может
за
Папа
ПОДГОТОВКА
понедельник
«Я принесу воду из бидона для папы на крыльце в понедельник».
(или же «В понедельник я возьму воду с крыльца с банкой для папы».)
Капампанган
Капампанган[42] имеет пять голосов: Актер Голос, Голос пациента, Голоса, Локативный голос, и Косвенный голос.
Обстоятельная приставка голоса выбирает для инструментов и предметов благотворителя.
Морфема прямого падежа в Капампангане ing, который отмечает отдельные предметы, и Ренг, который предназначен для множественного числа. Непредметные агенты отмечены отрицательным регистром, нинг, в то время как пациенты, не участвующие в исследовании, отмечены винительным падежом, -ng, который клитизированный на предыдущее слово.[43]
(1)
Актер Голос
S ‹ммм›Улат
Ян
поэзия
ing
лалаки
король
ручка
король
папил.
я= нг
‹средний>Напишу
3SG.DIR=АКК
стих
DIR
мальчик
OBL
ручка
OBL
бумага
«Мальчик напишет пером на бумаге стихотворение».
(2)
Голос пациента
я-сулат
ne
нинг
лалаки
ing
поэзия
король
местра.
на +я
PV-Напишу
3SG.ERG + 3SG.DIR
ЭРГ
мальчик
DIR
стих
OBL
учитель.F
«Мальчик напишет стихотворение учителю».
(или же «Стихотворение мальчик напишет учителю».)
(3)
Голоса
Сулат-анан
ne
нинг
лалаки
ing
местро.
на +я
Напишу-GT
3SG.ERG + 3SG.DIR
ЭРГ
мальчик
DIR
учитель.M
«Мальчик напишет учителю».
(или же «Учитель напишет мальчику».)
(4)
Локативный голос
число Пи-сулат-ан
нэн
поэзия
нинг
лалаки
ing
доска.
на +я= нг
LV-Напишу-LV
3SG.ERG + 3SG.DIR=АКК
стих
ЭРГ
мальчик
DIR
доска
«Мальчик напишет на доске стихотворение».
(или же «На доске мальчик напишет стихотворение».)
(5)
а.
Косвенный голос (с предметом инструмента)
Панюлат
нэн
поэзия
нинг
лалаки
ing
ручка.
Сковорода-сулат
на +я= нг
резюме-Напишу
3SG.ERG + 3SG.DIR=АКК
стих
ЭРГ
мальчик
DIR
ручка
«Мальчик напишет пером стихотворение».
(или же «Пером будет написано стихотворение мальчиком».)
(5)
б.
Косвенный голос (с предметом благотворительности)
Памаса
нонг
libru
нинг
бабай
Ренг
анак.
Сковорода-баса
на +ля= нг
резюме-буду читать
3SG.ERG + 3PL.DIR=АКК
книга
ЭРГ
женщина
PL.DIR
ребенок
«Женщина будет читать книгу для детей».
(или же «Женщина прочитает детям книгу».)
Лимос Калинга
Лимузины Калинга[44] имеет пять голосов: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос, Благотворный голос и Инструментальный голос.
За исключением случая, когда субъект является агентом, субъект находится сразу после агента в предложении.
Маранао[46] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Косвенный голос, и Инструментальный голос.
Суффикс обстоятельств выбирает для благодетеля и предметов местоположения.
Морфема прямого падежа, которая отмечает субъект в Маранао, - так.
(1)
Актер Голос
S ‹ом›Омбали
так
мама
са
Карабао
ко
майор.
‹средний>мясник
DIR
человек
OBL
буйвол
ПОДГОТОВКА
мэр
«Этот человек будет зарезать буйвола для мэра».
(2)
Голос пациента
Сомбали’-в
о
мама
так
Карабао.
мясник-PV
ЭРГ
человек
DIR
буйвол
«Этот человек зарежет буйвола».
(или же «Водяной буйвол будет зарезан человеком».)
(3)
а.
Косвенный голос (с предметом благотворительности)
Сомбали’-ан
о
мама
так
майор
са
Карабао.
мясник-резюме
ЭРГ
человек
DIR
мэр
OBL
буйвол
«Этот человек будет зарезать буйвола для мэра».
(или же «Мэр будет зарезан для буйвола этим человеком».)
(3)
б.
Косвенный голос (с указанием местоположения)
Коак-ан
о
мама
са
болонг
так
тинда.
получать-резюме
ЭРГ
человек
OBL
лекарство
DIR
хранить
«Мужчина получит лекарство в магазине».
(или же «Лекарство в магазине получит мужчина».)
(4)
Инструментальный голос
я-сомбали
о
мама
так
желатин
ко
Карабао.
мясник-IV
ЭРГ
человек
DIR
нож
ПОДГОТОВКА
буйвол
«Этот человек зарежет буйвола ножом».
(или же «Ножом зарежет буйвола этим человеком».)
Палаван
Палаван[47] имеет четыре голоса: Актер Голос, Голос пациента, Инструментальный голос, и Косвенный голос.
Суффикс косвенного голоса выбирает для благодетелей и субъектов местоположения.
(1)
Актер Голос
‹Мог›Ламу
libun
в
не
Лугов
кот
Mosakit
дрянь
апуй.
‹ASP.AT>повар
женщина
который.DIR
IND
отвар
за
больной человек
на
Огонь
«Женщина приготовит больному на огне отвар».
(2)
Голос пациента
La ~ lamuʔ-на
не
libun
Лугов
в
кот
Mosakit
дрянь
апуй.
ASP~ повар-PV
IND
женщина
отвар
который.DIR
за
больной человек
на
Огонь
«Женщина приготовит отвар на огне больному».
(или же «Женщина приготовит отвар на огне для больного».)
(3)
Инструментальный голос
я-la ~ lamuʔ
не
libun
Лугов
кот
Mosakit
апуй
в.
IV-ASP~ готовить
IND
женщина
отвар
за
больной человек
Огонь
который.DIR
«Женщина приготовит на огне отвар больному».
(или же «На костре женщина сварит отвар для больного».)
(4)
а.
Косвенный голос (с предметом благотворительности)
La ~ lamuʔ-ан
не
libun
не
Лугов
дрянь
апуй
Mosakit
в.
ASP~ повар-резюме
IND
женщина
IND
отвар
на
Огонь
больной человек
который.DIR
«Женщина приготовит больному на огне отвар».
(или же «Больному на огне женщина приготовит отвар».)
(4)
б.
Косвенный голос (с указанием местоположения)
La ~ lamuʔ-ан
не
libun
не
Лугов
кот
Mosakit
апуй
в.
ASP~ повар-резюме
IND
женщина
IND
отвар
за
больной человек
Огонь
который.DIR
«Женщина приготовит больному отвар на огне».
(или же «Женщина приготовит отвар для больного».)
Тагальский
Тагальский имеет шесть голосов: Актер Голос, Голос пациента, Локативный голос, Благотворный голос, Инструментальный голос, и Причина голоса.
Суффикс локального голоса выбирает предметы для местоположения и цели. (В приведенных ниже примерах предмет цели и предмет благодетеля - это одно и то же существительное.)
Префикс голоса причины может быть прикреплен только к определенным корням, большинство из которых относятся к глаголам эмоций (например, галит "сердиться", Синдак "в шоке"). Однако корни глаголов, такие как матай "умереть", сакит "заболеть", и ияк «cry» также может быть помечено приставкой «причина».
Морфема прямого падежа, обозначающая предметы на тагальском языке, имеет вид анг. Косвенная морфема падежа, нг / naŋ /, который представляет собой сочетание эргативного и винительного падежей, замеченных в прото-малайско-полинезийском языке, отмечает не-субъектных агентов и не-субъектных пациентов.
Кадазан Дусун[54] имеет три голоса: Актер Голос, Голос пациента и Благотворный голос.
Морфема прямого падежа, которой отмечается субъект в Кадазан Дусун, - я.
(1)
Актер Голос
Мог-ovit
я
ама
ди
Танак
делать
буук.
средний-приносить
DIR
отец
IND
ребенок
АКК
книга
«Отец приносит ребенку книгу».
(2)
Голос пациента
Овит-на
ди
ама
ди
Танак
я
Буук.
приносить-PV
IND
отец
IND
ребенок
DIR
книга
«Отец приносит ребенку книгу».
(или же «Книгу ребенку приносит отец»).
(3)
Благотворный голос
Овит-ан
ди
ама
я
Танак
делать
буук.
приносить-BT
IND
отец
DIR
ребенок
АКК
книга
«Отец приносит ребенку книгу».
(или же «Ребенку отец приносит книгу».)
Келабит
Келабит[55] имеет три голоса: Актер Голос, Голос пациента и Инструментальный голос.
В отличие от других языков, представленных здесь, Kelabit не использует стратегии разметки регистра или упорядочения слов для обозначения предмета предложения.[56] Однако некоторые синтаксические процессы, такие как релятивизация, выберите объект. Релятивизация неподлежащих предметов приводит к появлению грамматических предложений.[57]
Тимугон Мурут[65] имеет пять голосов: Актер Голос, Голос пациента, Благотворный голос, Инструментальный голос, и Косвенный голос.
В Timugon Murut нет прямого маркера случая для обозначения субъектов. Тем не менее, агенты, не участвующие в исследовании, отмечены маркером эргативного случая, ду, в то время как неподдерживаемые неагенты отмечены косым маркером case, да.
(1)
Актер Голос
Мамбали
dŭanduʔ = ti
da = konoon
da = dalaiŋ = нет
da = sŭab = нет
да = дуит = на-нет.
м-paN-bali
средний-¿?-купить
женщина =DET
OBL= одежда
OBL= ребенок =DET
OBL= утро =DET
OBL= деньги =3SG.GEN-DET
«Женщина на свои деньги утром купит ребенку одежду».
(2)
Голос пациента
Балина
Коноон
du = dŭanduʔ = ti
da = dalaiŋ = нет
da = sŭab = нет
да = дуит = на-нет.
купить-PV
одежда
ЭРГ= женщина =DET
OBL= ребенок =DET
OBL= утро =DET
OBL= деньги =3SG.GEN-DET
«Женщина на свои деньги утром купит ребенку одежду».
(или же «Одежду ребенку утром купит женщина на свои деньги»).
(3)
Благотворный голос
Балив
dalaiŋ = нет
da = konoon
du = dŭanduʔ = ti
da = sŭab = нет
да = дуит = на-нет.
купить-BT
ребенок =DET
OBL= одежда
ЭРГ= женщина =DET
OBL= утро =DET
OBL= деньги =3SG.GEN-DET
«Женщина на свои деньги утром купит ребенку одежду».
(или же «Утром женщина купит ребенку одежду на свои деньги»).
(4)
Инструментальный голос
Дуит = на-нет
памбабали
du = dŭanduʔ = ti
da = konoon
da = dalaiŋ = нет
da = sŭab = нет.
Сковорода-резюме~ Бали
деньги =3SG.GEN-DET
¿?-IV~ купить
ЭРГ= женщина =DET
OBL= одежда
OBL= ребенок =DET
OBL= утро =DET
«Женщина на свои деньги утром купит ребенку одежду».
(или же "Еея на деньги женщина купит одежду для ребенка утромя.")
(5)
Косвенный голос
Sŭab = na
памбальский
du = dŭanduʔ = ti
da = konoon
da = dalaiŋ = нет
да = дуит = на-нет.
PAN-Bali-ан
утро =DET
¿?-купить-резюме
ЭРГ= женщина =DET
OBL= одежда
OBL= ребенок =DET
OBL= деньги =3SG.GEN-DET
«Женщина на свои деньги утром купит ребенку одежду».
(или же «Утро будет куплено одеждой для ребенка женщиной на свои деньги».)
Малагасийский[66] имеет три голоса: Актер Голос, Голос пациента, и Косвенный голос.
Суффикс косвенного голоса выбирает для субъектов и благотворителей.
В малагасийском языке нет прямого маркера. Тем не менее, подлежащее находится в конце предложения.
(1)
Актер Голос
Мамоно
Акохо
приятный
дерганый
нью-йорк
MPamboly.
м-aN-vono
средний-TR-убийство
курица
с'DET
нож
DET
фермер
«Фермер убивает цыплят ножом».
(2)
Голос пациента
Воноинский
MPamboly
приятный
дерганый
нью-йорк
Акохо.
фоно-внй
убийство-PV'DET
фермер
с'DET
нож
DET
курица
«Фермер убивает цыплят ножом».
(или же «Курах убивает фермер ножом».)
(3)
а.
Косвенный голос (с предметом инструмента)
Амоноанный
MPamboly
Акохо
нью-йорк
дерганый.
ан-фоно-ананй
TR-убийство-резюме'DET
фермер
курица
DET
нож
«Фермер убивает цыплят ножом».
(или же «Нож убивает цыплят с помощью фермера.»)
(3)
б.
Косвенный голос (с предметом благотворительности)
Амоноанный
MPamboly
Акохо
нью-йорк
вахины.
ан-фоно-ананй
TR-убийство-резюме'DET
фермер
курица
DET
гость
«Фермер забивает цыплят для гостей».
(или же «Гости убивают цыплят для фермера».)
Неавстронезийские примеры
Типы выравнивания, напоминающие австронезийское выравнивание, наблюдались в неавстронезийских языках.
Нилотский
Динка Бор
Ван Урк (2015) предполагает, что Динка Бор, который является Нилотский язык, на котором говорят в южный Судан, демонстрирует австронезийское мировоззрение. В этом языке три голоса: Актер Голос, Голос пациента, и Косвенный голос.
Подлежащее находится в начальной позиции предложения перед глаголом. Не конечная форма глагола, найденная в примерах[67] ниже кам "есть".
^Взято из Blust (2013 г.), п. 439), таблица 7.2. Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Взято из Лю (2011, п. 27), примеры в (2.5). Изменены глоссы и перевод статьи в Википедии. Лю: «Актерский триггер», «Пациентский триггер», «Местоположение триггера», «Инструментальный триггер». Здесь: «Актерский голос», «Пациентский голос», «Локативный голос», «Инструментальный голос».
^Взято из Лю (2011, п. 44), примеры в (2.30). Изменены глоссы и перевод статьи в Википедии. Лю: «Актерский триггер», «Триггер пациента», «Триггер местоположения», «Триггер получателя / инструмента» Здесь: «Актерский голос», «Пациентский голос», «Локативный голос», «Косвенный голос».
^См. Стр. 188. Кауфман, Даниэль. (2009). Австронезийская типология и номиналистическая гипотеза. В A. Adelaar & A. Pawley (Eds.), Австронезийская историческая лингвистика и история культуры: Festschrift для Роберта Бласта (стр. 187–215).
^Химмельманн, Н. П. (2002). Голос на западном австронезийском языке: обновление. В F. Wouk & M. Ross (Eds.), История и типология западных австронезийских голосовых систем (стр. 7-15). Канберра, ACT: Австралийский национальный университет.
^Староста, Стэнли. (2002). Австронезийский «фокус» как вывод: свидетельство номинализации. Язык и лингвистика, 3(2), 427-479.
^Хеммингс, Шарлотта. (2015). Голос келабита: филиппинский, индонезийский или что-то другое? Труды Филологического общества, 113(3), 383-405.
^Ляо, Ляо, Х.С. (2011). Некоторые морфосинтаксические различия между формозским и филиппинским языками. Язык и лингвистика, 12(4), 845-876.
^Крегер, Пол. (2007). Морфосинтаксические и морфосемантические функции индонезийского –kan. В A. Zaenen et al. (Ред.), Архитектура, правила и предпочтения: вариации на темы Джоан Бреснан (стр. 229-251).
^Хуан, Шуан-фань. (2002). Прагматика фокуса в Tsou и Seediq. Язык и лингвистика, 3(4), 665-694.
^Фортин, Екатерина. (2003). Синтаксическая и семантическая валентность: морфосинтаксические данные из Минангкабау. В Протоколы двадцать девятой ежегодной встречи БерклиЛингвистическое общество (BLS 29).
^Взято из примеров Shiohara (2012) в (4a-b) на странице 60 и в (12) на странице 63. Глоссы и переводы, измененные для статьи в Википедии.
^Взято из примеров Лю (2017) в (52) - (56). Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Взято из примеров Пан (2012) в (3.16b), (3.23a), (3.32d) и (3.33a). Изменены глоссы и перевод статьи в Википедии.
^Орфография, используемая в этом подразделе, не соответствует орфографии, используемой в Pan (2012) в отношении согласного / ɬ /. В то время как Pan (2012) представляет этот звук как ‹lh›, этот звук здесь представлен как ‹hl› (Pan (2012; стр. 50)).
^Взято из примеров Лю (2014) в (5a), (5c), (17a) и (20a). Изменены глоссы и перевод статьи в Википедии.
^Взято из примеров Ли (2016) в (24) и (25). Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Взято из примеров Росс и Тенг (2005) в (2). Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Взято из примеров Ли (2000) в (22), (39) и (58) и примера Ли (2002) в (15). Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Взято из примеров Aldridge (2015) в (7) и примера Cauquelin (1991) на странице 44. Глоссы и переводы, измененные для статьи в Википедии.
^Хотя этот пример может быть взят из Cauquelin (1991), орфография, используемая здесь, соответствует орфографии, используемой в Aldridge (2015).
^Взято из примеров Куо (2015) в (2.1) на стр. 14. Глоссы и переводы, измененные для статьи в Википедии.
^Взято из примеров Tsukida (2012) в (3). Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Взято из примеров Хуанг и Хуанг (2007) в III в Приложении, страницы 449-450. Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Зейтун (2005), стр. 267 («голос актера» и «голос терпящего», соответственно, в ее терминологии).
^В своем толковании этого примера Хуанг и Хуанг (2007, стр. 450) предполагают, что суффикс благотворного голоса присоединяется к основе, состоящей из глагола и локативного голоса («локативный голос» в их терминологии).
^Взято из примеров Рейда (1966) на страницах 26 и 27. Глоссы и перевод модифицированы для статьи в Википедии.
^Орфография, используемая для данных здесь, отражает систему транскрипции, используемую Рейдом (1966). Судя по статье в Википедии об иватане, это может быть не реальная система правописания, которую используют носители этого языка. Звук, представленный ‹q›, - / ʔ /.
^Рид (1966; стр. 25-27) представляет альтернативную форму глагола в местном падеже. Вместо того, чтобы появляться с префиксом «pang-», глагол этого класса в местной голосовой форме может появляться только с суффиксом «-an». В этом примере вместо «pangamoqmoan» используется глагол «qamoqmoan». Рейд указывает, что различие между этими двумя формами состоит в том, что пациент действия должен быть явным для формы, появляющейся без префикса «pang-».
^Рид (1966; стр. 25-27) представляет альтернативную форму глагола в косвенном голосе, когда он выбирает предметы для инструментов. Вместо того, чтобы появляться с префиксом «pang-», глагол этого класса в косвенной голосовой форме может появляться только с префиксом «qi-». В этом примере вместо «qipangamoqmo» используется глагол «qimoqmo». Рейд указывает, что различие между этими двумя формами состоит в том, что пациент действия должен быть явным для формы, появляющейся без префикса «pang-».
^Рейд (1966; стр. 25-27) не предлагает никакой альтернативной формы для глаголов этого класса в косвенном голосе, когда они выбирают для благодетелей предметы.
^Взято из примеров Хуанга (2014) в (3a-d) на странице 251. Глоссы и переводы изменены для статьи в Википедии.
^Взято из примеров Абрамса (1970) на странице 2. Глоссы и переводы, модифицированные для статьи в Википедии.
^Абрамс (1970, страницы 1-2) указывает, что глаголы Блаана подразделяются на три типа базы предфокусировки, каждый из которых имеет собственный голос, но не имеет голоса аффиксы. An агент prefocus base - это простой глагол, который по своей сути присутствует в голосе актера. А пациент база предварительной фокусировки по своей сути - это голос пациента, и инструмент Основа префокусировки - это инструментальный голос.
^У Блаана есть две морфемы, которые, будучи прикреплены к основе префокусировки, изменяют собственный голос базы. Эти морфемы являются аффиксом Актерского голоса, м-/-являюсь-и аффикс неактерского голоса, н-/-an- («предметный фокус» и «несубъектный фокус» в терминологии Абрамса (1970, стр. 1), соответственно).
^Абрамс (1970, стр. 2) не нашел много примеров, когда агент префокусировался на основе любой из морфем, изменяющих голос. Однако в том редком примере, в котором используется база предварительной фокусировки агента, обе изменяющие голос морфемы транзитируют непереходную базу предварительной фокусировки агента. Кроме того, аффикс «Голос актера» сохраняет базовый голос в голосе актера, в то время как аффикс «Голос актера» изменяет базовый голос на голос, не являющийся актерским голосом, и позволяет выбирать пациента.
^Без каких-либо морфем, изменяющих голос, базы предварительной фокусировки пациента принимают пациентов. Аффикс «Голос актера» изменяет базовый голос на голос актера, позволяя глаголу принимать субъект агента. Аффикс «Неактерский голос» позволяет пациенту предварительно сфокусироваться на объектах.
^Аффикс «Голос актера» изменяет собственный инструментальный голос основы на голос актерского голоса, тогда как аффикс «Голос актера» изменяет голос на голос, не являющийся голосом актера, и позволяет выбрать пациента.
^Взято из примеров Белла (1976) на страницах 8, 9 и 11. Глоссы и переводы, модифицированные для статьи в Википедии.
^Взято из примеров Трэвиса (2010) в (46) на стр. 42. Глоссы и переводы изменены для статьи в Википедии.
^Взято из примеров Мирикитани (1972) в (64), (95), (96), (100), (101) и (106). Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^В примерах слово, к которому прикрепляется маркер винительного падежа, является местоимением или чемодан местоимение, которое обязательно присутствует в том же предложении, что и существительное, с которым оно со-ссылочный. В предложениях с голосом актера местоимение совпадает с субъектом агента. В предложениях с голосом, не являющимся актером, местоимение portmanteau совпадает как с эргативным агентом, так и с субъектом, не являющимся агентом, что отмечено прямым падежом.
^Взято из примеров Феррейриньо (1993) в (100), (245), (246), (247) и (248). Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Суффикс голоса пациента появляется либо как -на или как -∅. Выбор алломорф зависит от того, отмечен ли глагол знаком -в- аспектуальный инфикс. Когда присутствует аспектный инфикс, -∅ алломорфные поверхности.
^Взято из примеров МакКогана (1962) на страницах 48 и 50 и из примера МакКогана (1970) в (4). Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Взято из примеров Tryon (1994) на страницах 35 и 36. Глоссы и переводы, модифицированные для статьи в Википедии.
^Суффикс голоса пациента появляется либо как -в или как -∅. Выбор алломорф зависит от того, отмечен ли глагол знаком -в- аспектуальный инфикс. Когда присутствует аспектный инфикс, -∅ алломорфные поверхности.
^Взято из примеров Снеддона (1970) на странице 13 и из примеров Снеддона (1975) на страницах 63 и 66. Глоссы и переводы, модифицированные для статьи в Википедии.
^Взято из примеров Бутина (2002) в (3) и (4) на странице 211, (6) и (7) на странице 212 и в (44) на странице 222. Глоссы и переводы, измененные для статьи в Википедии .
^Бутин (2002; стр. 211-212) представляет другие голос -связанные данные. Однако, поскольку это перифрастические конструкции, они не представляют интереса для целей этой статьи в Википедии.
^Суффикс голоса пациента появляется либо как -idn или как -∅. Выбор алломорф зависит от того, отмечен ли глагол знаком -в- морфема настроения realis. Когда присутствует морфема настроения realis, -∅ алломорфные поверхности.
^Хеммингс (2016), п. 270: «Взято из примеров в (39). Глоссы и переводы изменены для статьи в Википедии».
^Хеммингс (2016), п. 200: «Взято из примеров в (189a-c). Глоссы и переводы изменены для статьи в Википедии».
^Hemmings (2016) представляет примеры, в которых субъект в терпеливом голосе появляется перед глаголом, а субъект в голосе актера появляется после глагола.
^В суффиксе голоса пациента есть два алломорфы, -en и -∅. Первое встречается в несовершенных контекстах, тогда как второе - в идеальных.
^Взято из примеров Kroeger (2005) в (20a-c), стр. 405, и из примеров Kroeger (2017) в (5), (6a) и (7). Орфография, используемая здесь, соответствует орфографии, использованной в Kroeger (2017). Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Согласно Kroeger (2005; стр. 415, таблица (45)), суффикс голоса пациента имеет два алломорфы, -на и -∅. Первое встречается в контекстах, не относящихся к прошлому, тогда как второе - в контекстах прошлого. Суффикс локального голоса не проявляет такой алломорфности и может появляться как в прошлом, так и в не прошедшем контексте.
^Согласно Kroeger (2010; стр. 8), префикс инструментального голоса имеет два алломорфы, я-, и ∅-. Последние поверхности при наличии префикса транзитивности ПОН-.
^Предложение в этом примере показывает псевдолевой строительство с придаточное предложение как предмет, и WH-слово как сказуемое. Префикс голоса инструмента выбирает нуль оператор в относительном предложении. Этот нулевой оператор служит в качестве главы относительного предложения, которое можно интерпретировать как «то, что ...».
^Предложение в этом примере показывает псевдолевой строительство с придаточное предложение как предмет, и WH-слово как сказуемое. Суффикс локального голоса выбирает нуль оператор в относительном предложении. Этот нулевой оператор служит в качестве главы относительного предложения, которое можно интерпретировать как «то, что ...».
^Взято из примеров Прентиса (1965) на страницах 130 и 131. Глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Взято из примеров Пирсона (2005) в (2) и (10c). Изменены глоссы и переводы статьи в Википедии.
^Взято из примера ван Урка (2015) (2) на странице 61. Глоссы и переводы, измененные для статьи в Википедии.
^Ван Урк (2015, стр. 69) указывает, что суффикс косвенного голоса прикреплен к основе, состоящей из глагола и терпеливого голоса («объектный голос» в терминологии ван Урка).
Рекомендации
Абрамс, Н. 1970. "Морфология Билаана". Статьи по филиппинской лингвистике No 3 А-24: 1-62.
Олдридж, Эдит. 2015. «Минималистский подход к возникновению эргативности в австронезийских языках». Лингвистика Авангард 1(1):313-326.
Белл, Сара Джоанна. 1976 г. Себуанские предметы в двух фреймворках. Кандидатская диссертация: Массачусетский технологический институт.
Бутин, Майкл Э. 2002. «Чередование именительного и родительного падежей в Bonggi». История и типология западных австронезийских голосовых систем. ред. Фэй Вук и Малкольм Росс, стр. 209-239. Тихоокеанская лингвистика 518. Канберра: Австралийский национальный университет.
Кауклен, Жозиан. 1991. "Язык Пуюма". Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 147(1):17-60.
Феррейриньо, Наоми. 1993 г. Избранные темы грамматики Лимос Калинга, Филиппины. Тихоокеанская лингвистика B-109. Канберра: Австралийский национальный университет.
Хуанг, Стейси Ван Тин. 2014. «Аффиксы Дао голоса: производное или интонация, или и то, и другое?». Реализации аргументов и связанные конструкции в австронезийских языках: статьи из 12-ICAL, Том 2. ред. И.В. Арка, Н.Л.К.М. Индравати, стр 175-195. Азиатско-Тихоокеанская лингвистика 013 / Исследования австронезийских языков 002. Канберра: Австралийский национальный университет. [1]
Хуанг, Хуэй-цзюй и Шуаньфань Хуанг. 2007. "Лексические перспективы голосовых конструкций в Цоу". Океаническая лингвистика 46.2:424-455.
Крегер, Пол Р. 2005. «Кимараганг». Австронезийские языки Азии и Мадагаскара. ред. К.А. Аделаар и Н. Химмельманн, стр. 397–428. Нью-Йорк: Рутледж.
Крегер, Пол Р. 2010. «Грамматика ударов, разрушения и резания в Kimaragang Dusun». Океаническая лингвистика 49.1:1-20.
Крегер, Пол. 2017. «Разочарование, кульминация и инерция в грамматике Кимараганга». Glossa: журнал общего языкознания 2(1):56, 1-29.
Куо, Джонатан Ченг-Чуен. 2015 г. Чередование аргументов и структура аргументов в симметричных голосовых языках: пример передачи глаголов в Amis, Puyuma и Seediq. Докторская диссертация: Гавайский университет в Маноа.
Ли, Вэй-Вэй. 2016 г. Выражение и концептуализация времени в кавалане (австронезийский язык, Тайвань). Магистерская работа: Universiteit Leiden.
Ли, Пол Джен-гуй. 2000. "Некоторые аспекты синтаксиса Pazeh". Специальные публикации по океанической лингвистике 29:89-108.
Ли, Пол Джен-гуй. 2002. «Номинализация в пазых». Язык и лингвистика 3.2:227-239.
Лю, (Адлай) Кунь-Лонг. 2017 г. Синтаксические взаимодействия с информационной структурой в Squliq Atayal. Кандидатская диссертация: Австралийский национальный университет.
Лю, Доринда Цай-сю. 2014. «Нейтральные и несовершенные формы в Канаканаву». Реализации аргументов и связанные конструкции в австронезийских языках: статьи из 12-ICAL, Том 2. ред. И.В. Арка, Н.Л.К.М. Индравати, стр 175-195. Азиатско-Тихоокеанская лингвистика 013 / Исследования австронезийских языков 002. Канберра: Австралийский национальный университет. [2]
МакКоган, Ховард. 1962. "Открытые маркеры отношений в Маранао". Язык 38.1:47-51.
МакКоган, Х. 1970. «Актуализация в Маранао - приложение». Тихоокеанские лингвистические исследования в честь Артура Капелла. ред. S.A. Wurm, D.C. Laycock, стр. 291-300. Тихоокеанская лингвистика C-13. Канберра: Австралийский национальный университет.
Мирикитани, Леатрис Т. 1972. Капампанганский синтаксис. Специальная публикация по океанической лингвистике, 10. Гонолулу: Гавайский университет Press.
Пан, Чиа-юнг. 2012 г. Грамматика лхаалуа, австронезийского языка Тайваня. Докторская диссертация: Университет Джеймса Кука.
Пирсон, Мэтт. 2005. "Морфология голоса, падеж и структура аргумента в малагасийском". Труды AFLA 11. изд. П. Ло, стр. 229–243. Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft, Берлин.
Прентис, Д.Дж. 1965. "Форма и функции в глаголах Sabah Murut: предварительный анализ". Океаническая лингвистика 4.1/2:127-156.
Рид, Лоуренс Эндрю. 1966 г. Синтаксис Иватана. Кандидатская диссертация: Гавайский университет.
Росс, Малькольм. 2002. "История и транзитивность западного австронезийского голоса и голосовой маркировки". История и типология западных австронезийских голосовых систем. ред. Фэй Вук и Малкольм Росс, стр 17-62. Тихоокеанская лингвистика 518. Канберра: Австралийский национальный университет.
Росс, Малкольм и Стейси Фанг-чинг Тэн. 2005. "Формозские языки и лингвистическая типология". Язык и лингвистика 6.4:739-781.
Шахтер, Поль и Фе Т. Отанес. 1972 г. Тагальский справочная грамматика. Беркли: Калифорнийский университет Press.
Шиохара, Асако. 2012. «Заявители на стандартном индонезийском». Объективизация и субъективизация: типология голосовых систем. ред. В. Накамура и Р. Кикусава, стр 59-76. Сэнри этнологические исследования 77. Осака: Национальный музей этнологии.
Снеддон, Дж. 1970. «Языки Минахаса, Северный Целебес». Океаническая лингвистика 9:11-36.
Снеддон, Дж. 1975 г. Фонология и грамматика тондано. Тихоокеанская лингвистика B-38. Канберра: Австралийский национальный университет.
Трэвис, Лиза. 2010 г. Внутренний аспект: артикуляция VP. Дордрехт: Спрингер.
Трайон, Даррелл Т. 1994. «Австронезийские языки». Сравнительный австронезийский словарь: введение в австронезийские исследования. изд. D.T. Tryon, стр. 5-45. Берлин; Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.
Цукида, Наоми. 2012. «Голос цели и голос компании Seediq». Объективизация и субъективизация: типология голосовых систем. ред. В. Накамура и Р. Кикусава, стр. 77-95. Сэнри этнологические исследования 77. Осака: Национальный музей этнологии.