Jud Süß - Jud Süß

Jud Süß
Джуд Зюсс poster.jpg
Постер театрального релиза Бруно Рехака
РежиссерВейт Харлан
ПроизведеноОтто Леманн
Написано
На основеJud Süß
к Вильгельм Гауфф
В главных ролях
Музыка отВольфганг Целлер
КинематографияБруно Монди
Отредактировано
Производство
Компания
РаспространяетсяТерра Фильм
Дата выхода
Продолжительность
98 минут
Странанацистская Германия
ЯзыкНемецкий
Бюджет2 миллиона ℛℳ
Театральная касса6.5 миллионов

Jud Süß (выраженный [juːt zyːs], "Зюсс Еврей")[1] 1940 год Нацистский немецкий историческая драма пропагандистский фильм произведено Терра Фильм по велению Йозеф Геббельс. Считается одним из самых антисемитский фильмы всех времен.[2] Режиссер фильма Вейт Харлан, который написал сценарий с Эберхард Вольфганг Мёллер и Людвиг Мецгер. Главные роли исполнили Фердинанд Мариан и жена Харлана Кристина Сёдербаум; Вернер Краусс и Генрих Георгий сыграли ключевые роли второго плана.[3]

Фильм был охарактеризован как «один из самых печально известных и успешных антисемитских пропагандистских фильмов, снятых в нацистской Германии».[4] Он имел большой успех в Германии, и его посмотрели 20 миллионов человек. Хотя его бюджет в 2 млн. Рейхсмарки считалось высоким для фильмов той эпохи, кассовые сборы в размере 6,5 миллионов рейхсмарок сделали его финансовым успехом. Генрих Гиммлер призвала членов SS и полиция, чтобы увидеть это.[5]

После войны некоторые из ведущих актеров предстали перед судом в рамках денацификация процесс. Обычно они защищали свое участие в фильме на том основании, что сделали это только под принуждением. Несмотря на убедительные доказательства, подтверждающие их аргументы, Сьюзан Тегель, автор книги Нацисты и кино,[6] характеризует их послевоенные попытки дистанцироваться от фильма как «грубые и корыстные»; она утверждает, что их мотивы для принятия ролей, похоже, были больше движимы оппортунистическими амбициями, чем антисемитизмом.[7] Харлан был единственным крупным кинорежиссером Третьего рейха, который предстал перед судом за «преступления против человечности». После трех судебных процессов ему был вынесен легкий приговор, поскольку он убедил суды, что антисемитское содержание фильма было продиктовано Геббельсом и что Харлан работал над смягчением антисемитизма. В конце концов, Харлан был восстановлен в качестве гражданина Федеральная Республика Германии и снял еще девять фильмов. Он оставался неоднозначной фигурой и объектом протестов.[8]

Вместе с Умереть Ротшильды и Der ewige Jude Оба фильма были выпущены в 1940 году, и он остается одним из наиболее часто обсуждаемых примеров использования пленки для продвижения нацистской антисемитской программы. В 2000-х годах два документальные фильмы и была выпущена драма, исследующая историю и влияние этого фильма.

Фон

Йозеф Зюсс Оппенгеймер

Сатирическое изображение Йозефа Зюсс Оппенгеймера с железной виселицей Штутгарта в качестве эмблемы внизу. Гравюра (1738)
Йозеф Зюсс Оппенгеймер

Йозеф Зюсс Оппенгеймер был 18 век придворный еврей на службе у герцога Карл Александр из Вюртемберг в Штутгарт. Как финансовый советник герцога Карла Александра, он также получил видное положение при дворе и руководил финансами в своем герцогстве. Он установил монополию герцогства на торговлю солью, кожей, табаком и спиртными напитками, а также основал банк и фарфоровый завод.[9] В процессе он нажил себе множество врагов, которые, помимо прочего, утверждали, что он был связан с местными игорными домами.[10]

Когда Карл Александр внезапно скончался, Оппенгеймера арестовали и обвинили в мошенничестве, растрате, измене, развратных отношениях с придворными дамами, получении взяток и попытках восстановления католицизма. Еврейская община безуспешно пыталась выкупить его. После широко разрекламированного судебного процесса, в ходе которого не было представлено доказательств его вины, он был приговорен к смертной казни. Когда его тюремщики потребовали, чтобы он принял христианство, он отказался. 4 февраля 1738 года он был брошен на виселицу и получил последний шанс обратиться в христианство, но он отказался это сделать.[10]

Роман Фейхтвангера

Хотя история герцога Карла Александра и Йозефа Зюсс Оппенгеймера составляла относительно малоизвестный эпизод в истории Германии, на протяжении более столетия она стала предметом ряда литературных и драматических обработок; самые ранние из них были Вильгельм Гауфф с Новелла 1827 г..[11] Самая удачная литературная адаптация - Лев Фейхтвангер роман под названием Jud Süß (1925) по пьесе, написанной им в 1916 году, но впоследствии снятой. Как еврей, Фейхтвангер не имел в виду, что его изображение Зюсса является антисемитским, а скорее как исследование трагедии, вызванной человеческими слабостями - алчностью, гордостью и амбициями. С интересом к изучению проблем, с которыми сталкиваются евреи в Диаспора,[12] Фейхтвангера особенно интересовали вопросы обращения в веру и антисемитизма.[13] Он был особенно поражен тем фактом, что Süß мог бы спасти себя, обратившись в христианство, но он упорно отказывался сделать это, выбирая вместо того, чтобы вернуться к формальному соблюдению еврейского и благочестию.[14]

Эшли Дьюкс и Пол Корнфельд написал драматические адаптации романа Фейхтвангера. Американский режиссер немецкого происхождения, Лотар Мендес направил британский экранизация романа в 1934 г.[15] Этот фильм (под названием Мощность в США.)[16] отмечен Конрад Вейдт, и была первой попыткой разоблачить нацистский антисемитизм. Это побудило нацистское министерство пропаганды создать собственную версию фильма.[нужна цитата ] в котором снималась выдающаяся немецкая звезда Вернер Краусс, который играл доктора в Калигари.

участок

1940 г. Вейт Харлан фильм начинается с коронации Карл Александр, герцог Вюртембергский (Генрих Георгий ), человек, которого очень любил Швабский народ, который дает клятву подчиняться законам герцогства «в соответствии с традиционной верностью и честностью Вюртемберга». Однако герцог вскоре разочаровывается, потому что Вюртембергская диета (провинциальный совет) отказывает ему в средствах, необходимых для поддержания образа жизни, сопоставимого с его соседними правителями; в частности, ему нужен личный телохранитель, оперная труппа и балетная труппа.[17][18] Не хватает средств даже на покупку коронационных подарков для герцогиня (Хильде фон Штольц ), герцог посылает придворного в Франкфурт занять деньги у Йозефа Зюсс Оппенгеймера (Фердинанд Мариан ). Зюсс показывает эмиссара драгоценности и украшения, которые явно недоступны герцогу, а затем говорит, что для него будет честью предоставить герцогу драгоценности со значительной скидкой. Однако Зюсс настаивает на том, чтобы представить предметы лично герцогу, несмотря на запрет евреев (Judensperre ) въезд в город, действующий более века. Вооруженный пропуском от герцога, Зюсс стригет волосы, сбривает бороду и надевает «христианскую» одежду, чтобы он мог войти в Вюртемберг под видом христианина.[17] Поскольку его экипаж попал в аварию, Зюсс поднимается на лифте от Доротеи Штурм (Кристина Сёдербаум ) в город.

Герцог в восторге от украшений, а Зюсс охотно откладывает оплату. Зюсс предлагает также финансирование телохранителей герцога, оперы и балета.[17] В конце концов герцог обнаруживает, что он должен Зюссу 350 000 талеры, но Зюсс возражает, говоря, что все, что он хочет в качестве «платы», - это власть содержать дороги и мосты герцогства в течение 10 лет - и право взимать плату за их использование и содержание. Герцог получит процент от выручки, тем самым освободив его от финансовых ограничений, установленных советом.[17][18][19]

Новые пошлины приводят к росту цен на продукты питания и другие предметы первой необходимости, обогащая как Зюсса, так и герцога. Зюсс получает право взимать налоги с соли, пива, вина и пшеницы. Он также помогает найти местных женщин для герцога, тем самым разлагая их мораль. Повышение цен на предметы первой необходимости заставляет жителей Вюртемберга терпеть большие лишения.[17][18][19]

Жестокие налоги и жестокие методы сбора разжигают спорадические восстания, которые жестко подавляются. Зюсс заходит так далеко, что разрушает половину дома кузнеца, чтобы доказать свою способность наказать тех, кто отказывается платить налоги. Когда кузнец нападает на карету Зюсса с кувалдой, Зюсс повешивает кузнеца на том основании, что нападение на министра герцога равносильно нападению на самого герцога.[17][18][19]

После некоторого первоначального сопротивления герцог уступает просьбе Зюсса об отмене закона, запрещающего евреям жить в Вюртемберге; Затем показана орда грязных евреев с дурной репутацией, движущихся в город. Зюсс позволяет им обогащаться за счет населения.[18] Возрастной раввин Лёв (Вернер Краусс ) критикует Зюсса за его чрезмерно богатый образ жизни на посту министра финансов герцога и предупреждает, что это могло быть его падением, предупреждая, что: «Господь наказывает евреев, которые забывают, кто они такие!» но Зюсс не обращает на него внимания.[18][19]

Зюсс неустанно преследует Доротею Штурм и планирует жениться на ней, но его планы рушатся, когда ее отец, председатель совета (Ойген Клёпфер ), вмешивается. Доротея и ее жених Фабер (Мальте Джагер ), жениться тайно. Затем Зюсс бросает в тюрьму отца Доротеи на том основании, что он является лидером заговора против герцога.[17][18][19]

Когда совет возражает против увеличивающейся узурпации власти герцога и отмены конституции, Зюсс предлагает ему подавить этот вызов его власти, распустив совет и реструктурируя правительство, чтобы герцог мог править как абсолютный монарх. Зюсс говорит герцогу, что он может добиться этого, наняв наемников и что в знак благодарности евреи Вюртемберга предоставят все необходимые средства. Зюсс утверждает, что он был бы наиболее эффективным, если бы герцог дал ему письмо, предоставляющее ему иммунитет от законов Вюртемберга. Герцог сначала отказывается, но в конечном итоге удовлетворяет просьбу Зюсса.[17][18][19]

В рамках попытки помешать запланированному герцогом государственный переворот, Фабер отправляется с миссией за помощью из-за пределов города, но его арестовывают, когда он пытается покинуть город. Несмотря на пытки, он отказывается раскрывать личности своих сообщников. Доротея идет в Зюсс, чтобы просить об освобождении мужа, но Зюсс требует, чтобы она занялась с ним сексом в качестве платы за свободу мужа. Зюсс насилует Доротею, которая затем убегает и топится. Зюсс сдерживает свое обещание освободить Фабера, который впоследствии обнаруживает утонувший труп своей жены.[18][19]

Зюсс предлагает герцогу, чтобы они двое отправились в Людвигсбург под предлогом встречи с император эмиссара и вернется в Вюртемберг только после того, как запланированный переворот утвердит его в качестве абсолютного монарха. Однако до того, как прибывают иностранные наемники, чтобы осуществить переворот Зюсса, жители Вюртемберга восстают под руководством Обриста Рёдера. Солдаты Вюртемберга отказываются стрелять по своим согражданам, и несколько горожан отправляются в Людвигсбург, чтобы противостоять герцогу и Зюссу. Когда они излагают свои жалобы, герцог терпит смертельный сердечный приступ. Зюсс взят под стражу повстанцами и подвергается длительному суду по обвинению в государственной измене и финансовых нарушениях.[17][18][19] Однако в конечном итоге он был осужден главным образом по обвинению в том, что он занимался сексом с христианкой. Зюсс казнен, до последнего умоляя, что он был не чем иным, как «верным слугой» покойного герцога. Всем остальным евреям дается три дня, чтобы покинуть Вюртемберг.[17][18][19][20] По мере того, как фильм подходит к концу, гражданин Вюртемберга, наблюдая, как евреи уезжают, комментирует: «Пусть граждане других государств никогда не забудут этот урок».[21]

Бросать

Состав персонажей
РольВ исполнении
Йозеф Зюсс ОппенгеймерФердинанд Мариан
Леви, секретарь ЗюссаВернер Краусс
Раввин Лёв
Исаак
Герцог Карл АлександрГенрих Георгий
Жена князя АлександраХильде фон Штольц
Доротея ШтурмКристина Сёдербаум
Член совета Штурм, отец ДоротеиОйген Клёпфер
Франц Йозеф Фрейхер фон РемхингенТеодор Лоос
Карл ФаберМальте Джагер
Полковник РёдерАльберт Флорат
Ганс Богнер, кузнецЭмиль Хесс
Г-н ФибелькорнВальтер Вернер
Г-н фон НойфферГенрих Шрот
ЛузианаЭльза Эльстер
Черный камердинер герцогаЛуи Броуди
Судья РатнерПол Медеров

Разработка

Пропагандистская кампания Геббельса

фотография Йозефа Геббельса из Федерального архива Германии
Йозеф Геббельс

Адольф Гитлер и Министр пропаганды Йозеф Геббельс считал, что фильм - очень мощный инструмент для формирования общественного мнения. В Нацистская партия впервые основал отдел кинематографии в 1930 году, и Геббельс проявил личный интерес к использованию пленки для пропаганды нацистской философии и программ. Вскоре после нацистского переворота Геббельс в своих выступлениях настаивал на том, что роль немецкого кино заключается в том, чтобы служить «авангардом нацистских вооруженных сил» в их стремлении завоевать мир. Он попросил их «снимать фильмы с ... резкими расовыми контурами», изображающие людей и общество «такими, какие они есть на самом деле».[22]

По словам Ричарда Леви, «из 1100 художественных фильмов, снятых при нацистах, лишь небольшая часть демонстрировала явный антисемитский контент, и даже там антисемитизм часто был второстепенным по отношению к сюжету фильма ...» Однако два фильма были предназначены для перевода National Антисемитская идеология социализма широкой публике: Der ewige Jude (Вечный еврей, 1940) и Jud Süß (Еврей Зюсс, 1940)."[23]

В ноябре 1938 года Геббельс совершил серию нападок на евреев в немецких СМИ, которые после убийства евреем немецкого дипломата в Париже привели к антиеврейским беспорядкам, известным как Хрустальная ночь. Хрустальная ночь считалась Гитлером политической катастрофой как внутри Германии, так и за ее пределами, и он пришел в ярость на Геббельса. Жестокость, спровоцированная Геббельсом, не только вызвала резкую критику на международном уровне, но и неоднозначная реакция немецких СМИ свидетельствовала об отсутствии широкой поддержки немцами антисемитского насилия.[24] Гитлер выразил разочарование и гнев по поводу неоднозначной реакции немецких СМИ и настаивал на том, что вместо того, чтобы открыто призывать к насилию против евреев, как это сделал Геббельс при подстрекательстве к погрому, нацистская пропаганда должна «пролить свет на события внешней политики» таким образом, чтобы сам немецкий народ призывал бы к насилию против евреев.[24][25]

В ответ на выговор Гитлера Геббельс начал кампанию по пропаганде антисемитских взглядов нацистов среди немецкого населения. Он приказал каждой киностудии снять антисемитский фильм. Гитлер предпочитал такие фильмы, как Der ewige Jude которые открыто и прямо представляли нацистскую антисемитскую повестку дня; однако Геббельсу не нравилась грубость таких прямолинейных подходов, он предпочитал гораздо более тонкий подход, заключающийся в изложении антисемитских идей в увлекательной истории, пользующейся популярностью.[26]

Хотя Геббельс обычно не принимал активного участия в производстве определенных фильмов, он предпочитал делать это в случае крупных пропагандистских фильмов, таких как Jud Süß. Саул Фридлендер предполагает, что намерение Геббельса состояло в том, чтобы противостоять трем фильмам, послания которых критиковали преследование евреев на протяжении всей истории, путем создания антисемитских версий этих фильмов с одинаковыми названиями.[27] После просмотра Лотар Мендес Британский фильм 1934 года Еврей Зюсс в главной роли изгнанник из нацизма, Конрад Вейдт Геббельс был непреклонен в том, что «должна быть создана новая версия фильма».[28][29]

Толчком к созданию фильма послужил Йозеф Геббельс 'желание дать антисемитский ответ на филосемитскую экранизацию Мендеса Лев Фейхтвангер Роман 1925 года Jud Süß.[29] Поскольку фильм Мендеса относился к теме с пониманием, сценаристы изменили свою модель на Вильгельм Гауфф с Новелла 1827 г.. Однако даже после того, как Харлан переписал исходный сценарий, результат не был достаточно антисемитским, чтобы удовлетворить потребности пропаганды Геббельса, поэтому он лично вмешался в процесс редактирования до такой степени, что отбросил одни сцены и переписал другие, включая внесение существенных изменений в фильм конец, чтобы показать Зюсс скорее смиренным, чем вызывающим. Таким образом, посыл фильма диаметрально противоположен замыслу романа Фейхтвангера. Однако в то же время фильм напоминает тексты Фейхтвангера, искажая и перевертывая суть творчества еврейского писателя.[30][31] Хотя роман, повесть и фильм вдохновлены историческими подробностями жизни Зюсса, они лишь частично соответствуют историческим источникам, доступным в Ландесархиве Баден-Вюртемберга.

Кристиан Шёнфельд, исследующая связь между философией Фейхтвангера. Jud Süß пьесе и романе и пропагандистском фильме Фейта Харлана пишет: «Лион Фейхтвангер [...] считал фильм Харлана экранизацией своего романа. Jud Süß это извращало и обращало вспять намерения его текста, как он пишет в своем открытом письме семи берлинским актерам после того, как прочитал обзор фильма в газете НСДАП [...]. Даже не посмотрев фильм, Лион Фейхтвангер не сомневался, что Вейт Харлан и его сотрудники экспроприировали его роман и адаптировали его для целей нацистской пропаганды. Синопсис повествования о фильме, представленный в рецензии, выявил извращение сюжета текста Фейхтвангера, которое сразу узнал автор. Он определяет фокус искажения, когда обращается к отчаявшейся молодой женщине и сексуальному насилию, которому она подвергается. Она действительно является ярким примером безжалостного искажения фактов нацистами, а ее характер, ее изнасилование и трагическая смерть доказывают преднамеренное злоупотребление нацистами творчества еврейского писателя ".[32]

Сьюзен Тегель приписывает происхождение проекта больше оппортунизму, чем идеологическому антисемитизму.[7] Оценка Тегеля перекликается с утверждением Клауса Краймейера о том, что «признанные звезды (немецкой) сцены и экрана» меньше придерживались нацистской философии и больше руководствовались профессиональными амбициями и «иллюзией, что Геббельс их осуществит».[33]

Сценарий Мецгера и Мёллера

Людвиг Мецгер пытался продвигать свое предложение снять фильм о жизни Йозефа Зюсс Оппенгеймера еще с 1921 года, но безуспешно. Публикация книги Фейхтвангера и ее экранизация Мендеса вызвали раздражение Мецгера из-за его неспособности продвинуть такой проект.[34]

В январе или феврале 1939 года Мецгер, ныне сценарист для Terra Filmkunst, рассказал о своей идее Вольфгангу Эббеке, с которым он работал над сценарием для Центральный Рио. Эббеке отверг эту идею, выдвинув ряд возражений, включая существование британского фильма Мендеса на ту же тему и опасения, что немецкие зрители могут спутать предложенный фильм с романом Фейхтвангера, который не был антисемитским.[35]

Не испугавшись возражений Эббеке, Мецгер поделился своей идеей с Тейхом, редактором журнала Terra, но ему снова отказали. Наконец, Мецгер подошел к Геббельсу напрямую, и его предложение было воспринято как «бомба, поражающая цель». Тейху сообщили, что Терра должен продолжить работу над предложением Мецгера, и поэтому он неохотно представил идею руководителю студии. Когда глава студии отказался одобрить проект, Геббельс добился того, чтобы его уволили и заменили на Питер Пауль Брауэр, мелкий режиссер без опыта в продюсировании фильмов. В качестве главы студии Брауэр поставил себе задачу снять фильм. Однако проект застопорился по ряду причин, в том числе из-за проблем с набором подходящего состава и трудностей в создании сценария, приемлемого для Геббельса.[21][34][36]

По указанию Геббельса, Мецгер получил от Терры контракт на написание сценария предлагаемого фильма. Он решил основать свой сценарий на 1827 г., новелла Хауфа а не более свежие и более известные Роман Фейхтвангера 1925 года.[37] Однако, когда Геббельс прочитал набросок сценария Мецгера, он счел его недостаточно антисемитским для своей пропагандистской кампании. Чтобы исправить недостатки сценария, Геббельс назначил драматурга Эберхард Вольфганг Мёллер чтобы помочь Мецгеру, хотя у Мёллера не было опыта сценариста. Роль Мёллера заключалась в том, чтобы сценарий соответствовал идеологическим целям Геббеля. Мёллер решил отказаться от повести Хауфа как основы сценария, считая Хауфа слишком сентиментальным по поводу «эмансипации евреев и поляков».[37]

Тем временем Брауэр работал над набором актеров, но без особого успеха. Среди актеров, которые рассматривались на главную роль Йозефа Зюсс Оппенгеймера, были Густав Грюндгенс, Рене Дельтген, Рудольф Фернау, Рихард Хойслер, Зигфрид Бройер, Пол Дальке и Фердинанд Мариан. Грюндгенс отказался, сославшись на свои обязанности директора Прусского государственного театра. Мэриан тоже отказалась.[35]

Вейт Харлан

Когда нацистская Германия оккупировала Польшу в сентябре 1939 года, теперь под ее непосредственным управлением находилось 3-миллионное еврейское население страны. Ввиду прохладной реакции немецкого населения на организованное насилие Хрустальной ночи нацисты осознали острую необходимость в фильмах, которые бы изменили настроения немецкого народа в пользу нацистов. Окончательное решение к 'Еврейский вопрос '. Разочарованный задержками на Jud Süß проект, заказал Геббельс Фриц Хипплер, главу его киноотдела, уволить Брауэра и пригласить Фейта Харлана на пост директора.[21][36][37]

После войны Харлан утверждал, что ни один другой режиссер не коснется проекта и что он сам пытался отказаться от роли режиссера.[21] Режиссер Лени Рифеншталь в своих мемуарах 1987 года написала, что Харлан рассказал ей о том, что Геббельс настаивает на том, чтобы он был режиссером фильма, и о своем горячем желании избежать участия в проекте. Харлан написал Геббельсу, который добровольно пошел на военную службу с этой целью.[38] Геббельс ответил на это, сообщив Харлану, что, если он поступит на военную службу, он будет служить на фронте. По словам Харлана, Геббельс кричал на него: «Я могу раздавить тебя, как жука в стену!»[39] Когда Харлан попросил Рифеншталь заступиться за него перед Геббельсом, она возразила, сославшись на собственные конфликты с министром пропаганды. Вместо того, чтобы вмешаться от его имени, Рифеншталь написала, что посоветовала Харлану переехать в Швейцарию; однако Харлан выразил опасения за свою жизнь и за то, какое влияние она окажет на его жену.[40]

Переписать скрипт

Согласно послевоенным показаниям Харлана, он сказал Геббельсу, что сценарий Мецгера / Мёллера был не более чем «драматизированным» Штюрмер ", имея в виду нацистское еженедельное пропагандистское издание. Он утверждал, что такой плохой текст приведет не к изображению" презренного еврея ", а скорее к просто" презренному фильму ". Геббельс хотел, чтобы Харлан включил эпизоды, изображающие еврейский ритуал. бойню, но Харлан возразил, утверждая, что изображение такой жестокости «вызовет у зрителей тошноту».[41] Харлан пожаловался Геббельсу, что все персонажи отрицательные; на это Геббельс возразил, что Харлан не откажется от роли Ричард III просто потому, что он был отрицательным персонажем. Однако Геббельс согласился с настойчивым требованием Харлана переписать сценарий, и Харлан провел с ноября 1939 по март 1940 года, пересматривая сценарий, хотя он сохранил большую часть того, что написали Мецгер и Мёллер.[21]

После войны Харлан утверждал, что его сценарий был менее антисемитским, чем сценарий Мецгера / Мёллера. Он даже утверждал, что сценарий Мендеса был более антисемитским, чем его.[42] Однако в качестве опровержения Хаггит и Ньюман указывают, что Харлан добавил важную последовательность, в которой Зюсс несет ответственность за казнь кузнеца, последовательность, которая служила для увеличения ненависти аудитории к Зюсс.[41]

Подготовка к производству

Чувствуя, что для реализации такого важного проекта требуются актеры высочайшего уровня, и разочаровавшись в задержке с кастингом фильма, Геббельс лично участвовал в подборе главных актеров. Например, он настоял на том, чтобы Фердинанд Мариан и Вернер Краусс взяли на себя ключевые роли в фильме. Однако Геббельсу пришлось сочетать приспособление, щедрую компенсацию, давление, запугивание и даже угрозы расправы, чтобы заполнить главные роли в фильме ведущими немецкими кинозвездами того времени. Харлан утверждал, что «практически каждый актер выступал под принуждением».[21]

Даниэль Асуелос объясняет нежелание актеров нежеланием приписываться евреям.[43] Дэвид Уэлч называет Вернера Краусса просившим Геббельса сделать публичное заявление о том, что Краусс не был евреем, а просто «играл роль актера на службе государства».[44] Чтобы развеять их опасения, Геббельс выступил с заявлением об отказе от ответственности, в котором указывалось, что актеры, играющие роли евреев, на самом деле были чистокровной «арийской» крови.[45]

По аналогии, Йозеф Шкворецки также отмечает, что все основные актеры, а также сам Харлан разными способами пытались избежать участия в проекте; однако Шкворецки приписывает актерскому составу совершенно иную мотивацию, чем та, которую предлагает Азуелос. Шкворецки объясняет нежелание актеров участвовать в том, что он характеризует как «наиболее политически корректный фильм», как показатель того, «насколько большинство немецких художников знали о том, что антисемитизм при Гитлере превратился из предрассудков в убийства». В то время как актеры могли отказаться от предложенных им ролей, Шкворецки утверждает, что такое действие потребовало бы «чрезвычайной смелости: ужасные последствия такого акта неповиновения было слишком легко представить». По словам Шкворецки, «Геббельс либо перехитрил [актеров, которых он желал для съемок], либо знал о компромиссных обстоятельствах в их жизни и использовал это знание, чтобы заставить их принять». Говоря о «компрометирующих обстоятельствах», Шкворецки пишет: «Один из парадоксов этого зловещего фильма состоит в том, сколько участников яростно расистского проекта имели супругов или родственников-евреев, были учениками еврейских художников и знакомыми друзьями или евреями или были - до нацистского переворота - левые интеллектуалы, даже коммунисты ». Например, Шкворецки указывает, что первой женой Вейт Харлана была Дора Герсон, немецко-еврейская актриса и певица кабаре (которая позже была убита в Освенцим ). Сам Харлан заигрывал с социализмом. Хотя Вернер Краусс был открытым антисемитом и ярым нацистом, его невестка была еврейкой. У Фердинанда Мариана была дочь-наполовину еврейка от первого брака, а бывший муж его второй жены был евреем.[46]

Генрих Георг был активен в Коммунистическая партия перед нацистским захватом.[46] Он работал с другими левыми, театральным директором Эрвин Пискатор и драматург Бертольд Брехт и снялся в главной роли фильма Берлин-Александерплац (1931).После захвата власти нацистами Джордж был признан «нежелательным» актером из-за его прежней политической принадлежности и был лишен права работать в кинематографических постановках; тем не менее, ему удалось договориться с нацистским режимом и в конечном итоге он был назначен директором Театр Шиллера, Берлин в 1938 году. С этого момента Джордж активно сотрудничал с нацистами и соглашался сниматься в нацистских пропагандистских фильмах, таких как Jud Süß и Кольберг (1945), а также в многочисленных кинохрониках.

У Джорджа было коренастое телосложение и берлинский акцент, что делало его легко узнаваемым немецкой публикой. Его престиж как ведущего актера того времени сделал его «чрезвычайно ценным уловом для нацистов».[47] Кук и Зильберман описывают его как «актера, наиболее тесно связанного с фашистскими фантазиями автократического и популистского лидера».[48] Принадлежность Джорджа к нацистам имела бы для него фатальные последствия после войны, когда Советы арестовали его как пособника нацистов. Он умер в 1946 году во время интернирования в Спецлагерь НКВД Nr. 7 находится в Заксенхаузен.[49][50]

По словам Харлана, именно Геббельс настоял на том, чтобы жена Харлана, Кристина Содербаум, сыграла главную женскую роль.[37]:78–80 По словам Антье Ашайд, Содербаум часто называют «наиболее ярким представителем нацистского идеала, квинтэссенцией нацистской звезды».[51] Как красивая шведская блондинка, Содербаум выглядела куклой, которая олицетворяла образцовой арийской женщины. Фактически, она уже играла роль невинной арийки в ряде художественных фильмов и была хорошо известна немецкому зрителю.[52] Ее молодость и красота сделали ее символом здоровья и чистоты и, таким образом, образцом нацистского идеала женственности.[53] В ряде своих фильмов ей угрожала угроза "рассеншанда "(" расовое загрязнение ").[54] Поскольку два из ее фильмов закончились тем, что она покончила жизнь самоубийством, утонув, ей присвоили псевдопочетное звание. Reichswasserleiche («Утопленный труп рейха»).[55][56]

Харлан доказывал Геббельсу, что Седербаум, только что родивший ребенка, был слишком слаб, чтобы взять на себя эту роль. Геббельс возражал, что в качестве детской можно было бы организовать специальную комнату и нанять кормилицу для ухода за младенцем. Он также предложил прекратить стрельбу, если Седербаум заболеет. Позже Харлан сообщила, что Содербаум была настолько расстроена этим делом, что подумывала о том, чтобы бежать обратно в свою родную Швецию, чтобы избежать необходимости играть роль Доротеи. Однако в конце концов она решила остаться и исполнила роль.[21]

Иная история произошла с Фердинандом Марианом, которого часто называют «кумиром утренников». Первоначально Мариану оттолкнуло предложение сыграть главную роль Джуда Зюсса, и он возражал почти год. В результате он не был утвержден на роль примерно за неделю до начала съемок. По словам Кристины Содербаум, Мариан боялся, что игра столь непривлекательного персонажа может испортить его имидж в глазах кинозрителей. Она напомнила, что Мариан сказал Геббельсу, что его сценический образ был одним из бонвиванта и любовника, а Зюсс, напротив, был «поистине неприятным персонажем». Геббельс опроверг аргумент Мариан, указав, что он только что видел изображение Мариан Яго, спрашивая "Был ли он хорошим бонвиваном?" Когда Мариан ответил: «Но это был Шекспир, герр министр!», Геббельс закричал ему в лицо, сказав: «А я Йозеф Геббельс!»[57]

В конце концов Мариан согласился сыграть роль Зюсса, опасаясь расправы над членами своей семьи. У Мариана была дочь от первого брака с еврейской пианисткой Ирен Саагер. Бывший муж его второй жены также был евреем, поэтому ее сын (и пасынок Мариан) наполовину еврей.[58]

Геббельс, однако, использовал не только запугивание, но также уговоры и щедрость для достижения своих целей. Фердинанд Мариан потребовал компенсацию в размере 50 000 марок за роль Зюсса, сумму вдвое больше, чем он получал за предыдущие роли. Когда его попросили утвердить эту сумму, Геббельс сделал это, сославшись на важность фильма и необходимость подбора актеров высокого уровня для обеспечения его успеха.[59]

По словам его биографа Фридриха Книлли, Мариан никогда не прощал себя за то, что принял роль Зюсс. Книлли приписывает алкоголизму Мариан и предполагаемое самоубийство после войны своим чувством вины.[58][60]

Из всех актеров Вернер Краусс был наиболее явно идентифицирован как антисемит.[61] Его непревзойденные навыки описания принесли ему титул «человека с тысячей лиц».[62] Есть некоторые расхождения во мнениях относительно количества ролей, сыгранных Крауссом в фильме. Хотя общепризнано, что, за исключением главной роли Мариан, все остальные пять речевых частей, изображавших евреев, были сыграны Крауссом,[3] Готфрид Рейнхардт утверждает, что Краусс сыграл в фильме «не менее тринадцати евреев».[63] Роли, которые Краусс сыграл в фильме, часто характеризуются как изображающие антисемитские стереотипы. В интервью Харлан объяснил, что решение поручить Крауссу сыграть все роли было «призвано показать, как все эти разные темпераменты и характеры - благочестивый патриарх, коварный мошенник, скупой торговец и т. Д. - все в конечном итоге были происходит от того же (еврейского) корня ". Катрин Зиг описывает лицо Краусса как устрашающе появляющееся в разных обличьях, когда камера проезжает мимо толпы евреев, создавая то, что Зиг называет «параноидальным эффектом дежавю».[64]

Производство

Съемки начались в марте 1940 г. и, за исключением некоторых сцен, снятых на месте в г. Прага, большая часть съемок проходила в Студии UFA в Берлине Бабельсберг.[28] Сцены, показывающие въезд евреев в Вюртемберг и богослужение в синагоге, были сняты в Праге, где еврейских статистов заставляли выступать.[45]

Общая стоимость производства составила около двух миллионов рейхсмарок, что довольно много для немецких художественных фильмов той эпохи.[7] Однако с 1940 по 1943 год он собрал более 6,2 миллиона рейхсмарок, что сделало его блокбастером в отличие от коммерческого провала компании. Der Ewige Jude.[65]Дэвид Калберт объясняет кассовый успех фильма в значительной степени «его щедрыми декорациями, эффектными массовыми сценами, искусным сценарием и великолепной игрой большинства главных ролей».[7]

Редактирование

Согласно послевоенным показаниям Харлана, Геббельс пришел в ярость, когда увидел первую версию фильма Харлана, потому что она не была достаточно антисемитской для его целей. Харлан сообщил, что Геббельс обвинил его в «неспособности мыслить политически». Геббельс сказал ему, что он «должен снимать политические фильмы, а не фильмы, которые он будет снимать в мирное время».[66] Недовольство Геббельса было сосредоточено на отношениях между Доротеей, главной женской фигурой, и Зюсс. Он жаловался, что Харлан «превратил Зюсс, монстра, в Ромео».[67]

Харлан показал, что Геббельс исключил его из процесса редактирования и настаивал на многих изменениях, в основном с намерением сделать Зюсс более недвусмысленно злым. Фильм был тщательно отредактирован, чтобы устранить двусмысленность, которая изображала Зюсса в слишком симпатичном свете, чтобы соответствовать антисемитской программе Геббельса.[58] Например, Геббельс настоял на том, чтобы снять сцену, в которой Доротея отвечает на ухаживания Зюсс улыбкой. Сцены, в которых Зюсс был изображен как «слишком приятный», просто отбрасывались. В некоторых сценах для Мэриан были написаны новые строки, чтобы сделать его персонаж менее симпатичным.[67] Были добавлены другие сцены, включая новую концовку, заменяющую оригинальную, написанную Харланом. Харлан утверждал, что он хотел, чтобы повешение Зюсса выглядело «большой несправедливостью».[66] Для финальной сцены казни Харлан написал вызывающую речь, в которой Зюсс осудил немецкие власти. Когда Геббельсу показали черновик, он пришел в ярость, настаивая на том, что Зюсс ни в коем случае нельзя изображать мучеником. Требуя, чтобы Зюсс был унижен и унижен в конце, он заменил речь Харлана той, в которой Зюсс трусливо умолял о своей жизни.[46][68]

В то время как рассказ Харлана об участии Геббельса в фильме рассматривается рядом источников как факт, Хаггит и Ньюман утверждают, что «трудно найти какие-либо доказательства существенного вмешательства (со стороны Геббельса), помимо кастинга и назначения Харлана. " Они указывают, что в интересах Харлана переложить вину на Геббельса после войны.[17]

Выпуск и прием

Премьера фильма состоялась в Венецианский кинофестиваль 8 сентября 1940 года и получил восторженные отзывы, заработав высшую награду.[69][примечание 1]В отличие от большинства других крупных антисемитских фильмов, снятых во время Третьего рейха, он имел большой кассовый успех в Германии и за рубежом.[72] Он занял шестое место из тридцати самых популярных немецких фильмов военных лет.[43]В Третьем рейхе это был фильм номер один сезона 1939–1940 годов, который посмотрели более двадцати миллионов зрителей в то время, когда население Германии составляло около семидесяти миллионов.[73][74] Во Франции фильм был выпущен в феврале 1941 года, и его показывали до 1944 года, собрав около миллиона зрителей.[75]

Генрих Гиммлер приказал, чтобы фильм был показан подразделениям СС, которые собирались направить против евреев, нееврейскому населению районов, куда евреев собирались депортировать, и охранникам концлагерей.[76]Детям младше четырнадцати лет фильм был запрещен. После просмотра фильма зрителями поступали сообщения о насилии против евреев; в частности, казалось, что подростки особенно склонны к насилию со стороны фильма.[77] Стефан Барецки, охранник на Концентрационный лагерь Освенцим, позже сказал, что после того, как их показали Jud Süß и в подобных фильмах на следующий день охранники избивали еврейских заключенных.[78]

В начале 1941 года компания Nordisk Tonefilm запросил разрешение на распространение фильма в Швеции, но цензор запретил его.[79] Во время войны фильм никогда не демонстрировался публично в Швеции, хотя посольство Германии устраивало показы для специальных приглашенных.[80]

Фейхтвангер был потрясен и рассержен тем, как его работы манипулировали и искажали, назвав фильм Харлана своего рода «прорывом». Шандверк («позорный труд»). В 1941 году он написал открытое письмо семи актерам. Судя по настроениям, выраженным в письме, похоже, что Фейхтвангер был шокирован тем, что эти люди, которых он считал своими коллегами и которые, как он знал, были знакомы с его работой, согласились участвовать в антисемитском пропагандистском фильме Геббельса.[28]

Послевоенное наследие

фотография Вейта Харланда с вдовой Фердинанда Мариана на суде над Харланом в 1948 году
Харлан (справа) с вдовой Фердинанд Мариан на суде над Харланом в 1948 году

В 1945 году выставка фильма в Германии была запрещена декретом о военной оккупации союзников.[81] Фактически, фильм был запрещен во всем западном мире, и большая часть сохранившихся копий была уничтожена.[82]

Харлан, который позже снял пропагандистский фильм Кольберг (1945), был единственным режиссером Третьего рейха, обвиненным в преступлениях против человечности. Харлан защищался, утверждая, что он не был ни нацистом, ни антисемитом. Он утверждал, что Геббельс контролировал его работу и что он не должен нести личную ответственность за ее содержание.[5] Он рассказал о том, как ему приходилось терпеть постоянные разглагольствования и вмешательства Геббельса в производство фильма. В конце концов суд осудил фильм, но оправдал режиссера. Хотя Харлан не вел себя благородно, суд признал, что он действовал под принуждением и не должен нести ответственности за содержание фильма.[66]

После войны все актеры также сняли с себя ответственность, сославшись на то, что их вынудили участвовать в фильме.[83] По словам его биографа Фридриха Книлли, Мариан так и не смирился с тем, что принял роль Зюсса, стал алкоголиком и умер вскоре после войны в автокатастрофе 1946 года.[58] Некоторые связывают аварию с самоубийством.[60]

И Генрих Джордж, и Вернер Краусс были арестованы из-за их прошлой связи с нацистской партией.[84] Хотя Генрих Георг был членом Коммунистической партии Германии до прихода к власти нацистов, он, тем не менее, был интернирован как соратник нацистов в советский специальный лагерь в г. Заксенхаузен где он умер в 1946 году.[85]

Вернеру Крауссу запретили выступать на сцене и сниматься в кино в Германии. Он должен был пройти процесс денацификации с 1947 по 1948 год. В конце концов, он был реабилитирован, будучи приглашенным в Германию. кинофестивали. В 1954 г. награжден Орденом Федеративной Республики Германии; в 1955 г. он был удостоен Высокой награды Австрийской Республики.[86]

В первые несколько лет после войны Кристину Содербаум часто изгоняли со сцены, и она даже терпела унижение, когда в нее бросали гнилые овощи.[87]В последующие годы она часто выражала сожаление по поводу своих ролей в антисемитских фильмах. Хотя Седербаум продолжала сниматься в кино, после войны ей так и не предложили главную роль. Со временем она стала фотографом знаменитостей.[88]

Распределение

Суд потребовал от Харлана уничтожить то, что тогда считалось единственным оставшимся отрицательным Jud Süß и, как сообщается, он сделал это в апреле 1954 года. Однако несколько лет спустя копии фильма начали появляться, что смущало правительство Западной Германии. После длительного расследования было установлено, что еще один негатив существовал в Восточная Германия и его использовали для изготовления гравюр, которые были дублированы на арабском языке и распространены в странах Ближнего Востока, таких как Египет и Ливан. Хотя этот негатив так и не был обнаружен, многие подозревали, что эта версия была произведена и распространена Штази или КГБ чтобы разжечь антисемитизм среди египтян и палестинцев против поддерживаемого США Израиля (и отныне поддержка поддерживаемого Советским Союзом президента Египта Гамаль Абдель Насер ).[34][89]

В 1983 г. Лос-Анджелес основанный на геях неонацистский Национал-социалистическая лига под Рассел Вех вызвало споры в Соединенных Штатах, когда они попытались массовое распространение Jud Süß. NSL активно участвовал в распространении нацистских пропагандистских фильмов в Америке, в том числе Триумф воли.[90][91]

После восстановления авторских прав под Закон о соглашениях Уругвайского раунда, фильм в настоящее время хранится Фонд Ф. В. Мурнау. Фонд разрешает показ фильма только в том случае, если он сопровождается вступлением, объясняющим исторический контекст и предполагаемое воздействие.[5] Распространение, продажа и показ фильма запрещены в Германии и Австрии.[92] Продажа DVD также запрещена во Франции и Италии.[93]

В июле 2008 года фильм был показан в кинотеатре. Будапешт Шандора и Тибора Геде, венгерских правых экстремистов.[94][95] без разрешения и согласия Фонда Мурнау.[96] Фонд Мурнау выразил протест правительству Венгрии по дипломатическим каналам.[97]

Фильм доступен в продаже на VHS от Грани.[98][99]

Фильм был доступен для продажи на видеокассете VHS в Соединенных Штатах, по крайней мере, с 1983 года (дата авторских прав на коммерчески продаваемую видеокассету). В 2008 году восстановленный в цифровом виде DVD с субтитрами стал общедоступным в сети с комментариями историка кино Эрика Рентшлера.[100]

Анализ

Историческая достоверность

Хотя фильм претендует на «историческую достоверность», сюжет представляет лишь несколько исторически точных деталей и существенно отличается от исторических записей по ряду ключевых моментов. Некоторые из этих отъездов были основаны на романе Фейхтвангера и его экранизации Мендесом; другие были представлены Геббельсом и Харланом. По словам Уоллеса, общепризнано, что повествования в обоих фильмах связаны лишь слабо, поскольку уходят корнями в одну и ту же «главу истории Вюртемберга».[101]

Йозеф Зюсс Оппенгеймер действительно служил герцогу Карлу Александру в качестве придворный еврей. Когда герцог внезапно умер, Зюсс был фактически предан суду и впоследствии казнен в железной клетке, более или менее, как это изображено в фильме. Хаггит и Ньюман утверждают, что большая часть остальной части фильма Харлана - «чистое изобретение». [37] Например, в фильме основанием для казни Зюсс является злоупотребление властью и сексуальные отношения с христианкой. По словам Шая Хазкани, эти обвинения не упоминаются ни в одном из исторических очерков о настоящем Зюссе.[25]

Отношение к предыдущим работам

обложка романа Льва Фейхтвангера 1925 года
Обложка романа Льва Фейхтвангера 1925 года, Jud Süß

Несмотря на то что Лев Фейхтвангер считал, что фильм Харлана во многом основан на его романе,[102] Бергфельдер и Карнелли характеризуют фильм как «основанный в первую очередь на новелле Вильгельма Гауфа» и утверждают, что в нем используются лишь несколько персонажей из романа Фейхтвангера.[103] Даже эти персонажи и их действия искажены, чтобы поддержать антисемитский посыл фильма.[104]

Поскольку Геббельс задумал фильм, который станет ответом на экранизацию Мендеса романа Фейхтвангера, сюжет Харлана имеет структуру, аналогичную сюжету фильма Мендес, с несколькими существенными изменениями, которые Фейхтвангер охарактеризовал как постыдные искажения. Сам Фейхтвангер назвал фильм Харлана "Schandwerk" ("позорная работа") и написал открытое письмо семи берлинским актерам, двое из которых сыграли в фильме главные роли. Он утверждал, что фильм Харлана настолько исказил его роман, что стал его извращением. Он также поставил под сомнение их мотивы создания фильма в свете их знакомства с ним и его романом.[105]

Хейнс и Паркер характеризуют работы Фейхтвангера и экранизацию Мендеса как «диаметрально противоположные нацистскому антисемитизму». [31]

Для Фейхтвангера Зюсс был предшественником, который символизировал эволюцию европейской философии и культурного менталитета, представляя сдвиг в сторону восточной философии, от Ницше к Будде, от «старого завета к новому».[71][106]

В своем романе Фейхтвангер изображал жадность, гордость и честолюбие как человеческие слабости, обнаруживаемые как у евреев, так и у язычников, и которые можно преодолеть отрицанием желаний. В отличие от философских размышлений Фейхтвангера о противоречии между восточной и западной философией, в фильме Харлана они изображены как исключительно еврейские черты и представляют евреев как «опасную и бездумно недооцененную угрозу». [107]

Стереотипы евреев

В фильме использован ряд негативных стереотипы евреев как материалистичный, аморальный, хитрый, ненадежный и физически непривлекательный. С одной стороны, евреев изображают как непримиримых капиталистов; с другой стороны, они изображены как бедные грязные иммигранты.[37] Майк Дэвис пишет, что «Тысяча лет европейского антисемитизма сконцентрировались в съежившемся насильнике Зюссе с его грязной бородой, крючковатым носом и хныканьем».[108]

В основе образа Зюсса лежит стереотип цепкого еврейского ростовщика.[109] Есть ранняя сцена, в которой показано, что Зюсс владеет целым состоянием драгоценностей и украшений. В другом он говорит невинной немецкой девушке, что его дом - это «мир» (что отражает нацистский стереотип евреев как безродных странников, в отличие от любви немцев к своей немецкой родине). Несколько разговоров между еврейскими персонажами увековечивают нацистскую линию, согласно которой евреи по своей природе враждебны неевреям. В соответствии с Дэвид Уэлч, нацисты выпустили руководство для прессы, объясняющее, как интерпретировать фильм. В руководстве подчеркивалось, что ключевой момент фильма заключался в том, что, когда евреи, подобные Зюссу, заняли ответственные и властные должности, «они использовали власть не для блага общества, а в собственных расовых целях».[110]

Расовое загрязнение

И в романе Фейхтвангера, и в фильме Харлана драматическая кульминация - изнасилование. Однако Фейхтвангер утверждает, что у Зюсса есть скрытая дочь, которую герцог обнаруживает, насилует и которая затем умирает, утонув. Затем роман фокусируется на борьбе Зюсса с жаждой мести и трагедии, возникшей в результате его решения отомстить за потерю дочери. Харлан заменил изнасилование дочери Зюсс герцогом на изнасилование Зюссом арийской женщины, таким образом полностью перевернув сюжетный замысел Фейхтвангера от трагического стремления отца к отмщению к наказанию еврея за сексуальные отношения с христианином.[53]

Кристиан Шенфельд пишет, что «еврей как сексуальный зверь и вампир, высасывающий жизненный дух как у отдельных людей, так и у сообщества, является слишком распространенным мотивом в антисемитской пропаганде и эффективно используется в фильме Харлана». [111] Майкл Тетеберг пишет: «[Jud Süß] открыто мобилизовал страхи и сексуальную агрессию и использовал их для подстрекательства к антисемитизму».[112] По словам Майкла Катера, фильм был показан «большому количеству (немецких) девушек», чтобы предупредить их о «сексуальном опустошении, которое евреи совершили в прошлом», и напомнить им о Нюрнбергские законы о гонках 1935 года. В интервью с Der Film перед выходом фильма Харлан отметил, что в конечном итоге Зюсс был приговорен к смертной казни не за свои финансовые махинации, которые были технически законными, а за нарушение древнего закона, запрещавшего евреям вступать в сексуальные отношения с христианскими женщинами. Затем он цитирует это как «интересную параллель с законами Нюрнберга».[110]

Существует также роль Зюсса как поставщика женщин для герцога и его неустанное преследование «арийской» женщины в сексуальных целях, даже после того, как она отвергает его первую попытку соблазнить ее. С точки зрения нацистов, это было Rassenschande, расовое загрязнение, преступление против немецкой крови.[113] Самоубийство героини - правильный ответ немца на подобную трагедию.[54]

«Переодетый еврей»

Одна антисемитская тема, которая вводится в начале фильма, - это изображение Зюсса как типичного «замаскированного еврея», концепция, которую Уэлч описывает как «врожденную безродность еврея и его способность ассимилироваться в любое общество, которое он выберет. . "[114][115] Зюсс представлен публике сначала в традиционной одежде гетто, а затем в быстрой переброске к кадру, на котором он в элегантной одежде едет в экипаже по пути в Штутгарт. Таким образом, показано, что Зюсс скрывает свою истинную личность маргинального еврея и выдает себя за уважаемого члена немецкого общества.[116] Однако, несмотря на попытки Зюсса вписаться в высшее общество Вюртемберга, Харлан не позволит публике забыть, что он в конечном итоге изображен как «грязный еврей», и подчеркивает этот момент, сравнивая его с пожилым раввином Лёвом. В интервью с Der Film, немецкий киножурнал, Харлан объяснил:

Он призван показать, как все эти разные темпераменты и характеры - благочестивый Патриарх, коварный мошенник, скупой купец и так далее - в конечном итоге происходят от одних и тех же корней.

Примерно в середине фильма мы показываем праздник Пурим, праздник победы, который евреи отмечают как праздник мести гоям, христианам. Здесь я изображаю подлинное еврейство, каким оно было тогда и каким оно сейчас остается в Польше. В отличие от этого изначального еврейства, нам представляется Зюсс, элегантный финансовый советник двора, умный политик, короче говоря, замаскированный еврей.[117]

Эффективность фильма

Стивен Ли пишет, что видение Гитлером фильма, который мог бы заинтересовать немецкую публику, оказалось менее эффективным, чем более тонкий подход, отстаиваемый Геббельсом. Например, «документальный фильм» Der Ewige Jude (Вечный еврей ), заказанный Гитлером, был настолько грубым и резким, что многих зрителей оттолкнули гротескные образы, и фильм потерпел неудачу в прокате. Провал Der Ewige Jude убедил Геббельса, что наиболее эффективный подход к распространению пропаганды - тонкий и косвенный.[118] Ли пишет, что Геббельс научился «вводить пропаганду как подсознательное сообщение в контексте истории, с которой аудитория может идентифицировать себя». Нацистское антисемитское послание было более тонко и искусно представлено в формате художественного фильма, который предпочитал Геббельс.[119]

Ричард Леви приписывает эффективность фильма отчасти «возможно увлекательной истории» и кастингу некоторых ведущих немецких звезд того периода, включая Фердинанда Мариана, Генриха Джорджа, Кристину Содербаум и Вернера Краусса. Он характеризует антисемитский посыл фильма как «интегрированный в сюжет и стратегию фильма, а не подавляющий их или кажущийся обособленным от них».[83] Эдгар Фейхтвангер объясняет успех фильма тем, что он является «комбинацией яростного антисемитизма с захватывающей любовной историей, полной секса и насилия».[120]

Однако Стивен Брокман предостерегает от «слишком широких предположений» о том, насколько эффективны Jud Süß был инструментом пропаганды. В поддержку своего аргумента он указывает на анекдотические свидетельства того, что Мариан, изображающая Зюсса, не считалась презренным евреем, а скорее сочувствовала ей; настолько, что он получал письма поклонников от женщин, которые были влюблены в его характер.[121]

Дэвид Калберт отмечает, что «те, кто осудили Еврей Зюсс поскольку безжизненная постановка предполагает - по понятным причинам - морально отвратительный фильм не может иметь никаких художественных достоинств ». Однако Калберт утверждает, что, хотя такие рассуждения можно понять, на самом деле это заблуждение. Он утверждает, что те, кто отвергают Харлана как« громогласный оппортунист, который мог бы руководить массовыми сценами, «не смог понять структуру сценария, блеск которого обязан Харлану, а не его предшественникам, Мецгеру и Мёллеру. Калберт приписывает большую часть успеха фильма игре Мэриан. Он описывает Мэриан как используя "техники и жесты, отточенные в его сценическом изображении Яго (у Шекспира ОтеллоПо словам Калберта, «построение сюжета [Харлана] во многом обязано Шекспиру».[122]

Недавние документальные фильмы

С начала двадцать первого века фильм стал предметом ряда документальных фильмов. В 2001 году Хорст Кенигштейн снял фильм под названием Jud Süss — Ein Film как Verbrechen? (Джад Сусс - фильм как преступление?). Документальный фильм 2008 года Харлан - В тени еврея Зюсса Феликс Мёллер исследует мотивы Харлана и послевоенную реакцию его большой семьи на его известность.[123] В 2010, Оскар Рёлер снял фильм под названием Еврей Сусс: взлет и падение (Немецкий: Jud Süss: Film ohne Gewissen, Джуд Зюсс - фильм без совести), премьера которого состоялась на Берлинале в 2010 году.[124]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Саул Фридлендер говорит, что фильм получил премию «Золотой лев».[70] Лотар Кан называет награду «Золотой короной».[71]

Рекомендации

  1. ^ ""Jud Süß "(Зюсс Еврей)". План Нью-Йорка. Получено 30 апреля 2019.
  2. ^ Отто, 77; запись 31 мая 1943 г. в Дитере Борковском, Wer weiß, ob wir uns wiedersehen: Erinnerungen an eine Berliner Jugend (Франкфурт-на-Майне, 1980), стр. 42–43.
  3. ^ а б Бок, Ханс-Майкл; Бергфельдер, Тим (30 декабря 2009 г.). Краткий синеграф: энциклопедия немецкого кино. Нью-Йорк: Книги Бергана. п. 261. ISBN  978-1-57181-655-9. Получено 9 ноября 2011.
  4. ^ Калл, Николас Джон; Калберт, Дэвид Холбрук; Уэлч, Дэвид (2003). Пропаганда и массовое убеждение: историческая энциклопедия, с 1500 г. по настоящее время. Санта-Барбара: ABC-CLIO. п. 205. ISBN  978-1-57607-820-4. Получено 27 октября 2011.
  5. ^ а б c Винклер, Вилли (18 сентября 2009 г.). "Eine Kerze für Veit Harlan". Süddeutsche Zeitung (на немецком).
  6. ^ Страница Amazon: «Нацисты и кино»
  7. ^ а б c d Этлин, Ричард А. (15 октября 2002 г.). Искусство, культура и СМИ при Третьем рейхе. Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 143. ISBN  978-0-226-22087-1. Получено 28 октября 2011. Послевоенные противоречивые показания некоторых руководителей, в которых все заявляют, что они друзья евреев, являются грубыми и корыстными. Но среди корыстных уловок есть достаточно задокументированных фактов, чтобы предположить, насколько оппортунизм, а не идеология объясняет зарождение самого успешного антисемитского художественного фильма, когда-либо созданного - в период до назначения Вейта Харлана режиссером.
  8. ^ Фокс, Джо (2000). Съемки женщин в третьем рейхе. Оксфорд: Берг. п. 274. ISBN  978-1-85973-396-7. Получено 30 октября 2011.
  9. ^ Певец Исидор; Адлер, Кир (1912). Еврейская энциклопедия: описательная запись истории, религии, литературы и обычаев еврейского народа с древнейших времен до наших дней.. Фанк и Вагналлс. п.416. Получено 9 ноября 2011.
  10. ^ а б Певец Исидор; Адлер, Кир (1912). Еврейская энциклопедия: описательная запись истории, религии, литературы и обычаев еврейского народа с древнейших времен до наших дней.. Функ и Вагналлс. п.418. Получено 9 ноября 2011.
  11. ^ Мэджилл, Фрэнк Нортен (1985). Обзор кино, фильмов на иностранных языках Мэджилла. Энглвудские скалы: Салем Пресс. ISBN  978-0-89356-247-2. Получено 8 ноября 2011.
  12. ^ Кербель, Щавель; Эмануэль, Мюриэль; Филлипс, Лаура (14 февраля 2003 г.). Еврейские писатели ХХ века. Нью-Йорк: Тейлор и Фрэнсис. п. 293. ISBN  978-1-57958-313-2. Получено 8 ноября 2011.
  13. ^ Абрамсон, Гленда (2005). Энциклопедия современной еврейской культуры. Лондон: Психология Пресса. п. 388. ISBN  978-0-415-29813-1. Получено 8 ноября 2011.
  14. ^ Леви, Ричард С. (2005). Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований. Санта Барбара: ABC-CLIO. п. 385. ISBN  978-1-85109-439-4. Получено 8 ноября 2011.
  15. ^ Haines, B .; Паркер, С. (17 марта 2010 г.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Оксфорд: Питер Лэнг. С. 42–44. ISBN  978-3-03911-355-2. Получено 27 октября 2011.
  16. ^ Бидерман, Патрисия Уорд (3 февраля 1991 г.). «Печально известные, но редко просматриваемые фильмы Третьего рейха получат редкий показ». Лос-Анджелес Таймс. Получено 3 апреля 2020.
  17. ^ а б c d е ж грамм час я j k Тоби Хаггит; Джоанна Ньюман (1 августа 2005 г.). Холокост и движущееся изображение: изображения в кино и на телевидении с 1933 года. Лондон: Wallflower Press. п. 80. ISBN  978-1-904764-51-9. Получено 8 ноября 2011.
  18. ^ а б c d е ж грамм час я j k Bytwerk, Randall. "Illustrierter Film-Kurier # 3130 (1940): Jud Süß". Получено 12 ноября 2011.
  19. ^ а б c d е ж грамм час я «Джуд Зюсс - самый успешный антисемитский фильм, который когда-либо снимали нацисты». Группа просвещения и архивных исследований Холокоста. 2008 г.. Получено 4 декабря 2011.
  20. ^ Ривз, Николас (1 марта 2004 г.). Сила кинопропаганды: миф или реальность?. Лондон: Международная издательская группа Continuum. п. 114. ISBN  978-0-8264-7390-5. Получено 5 ноября 2011.
  21. ^ а б c d е ж грамм Фильм в третьем рейхе. Калифорнийский университет Press. 1969. с. 168. Получено 7 ноября 2011.
  22. ^ Эйснер, Лотте Х. (29 сентября 2008 г.). Экран с привидениями: экспрессионизм в немецком кино и влияние Макса Рейнхардта. Беркли: Калифорнийский университет Press. п.329. ISBN  978-0-520-25790-0. Получено 11 ноября 2011.
  23. ^ Леви, Ричард С. (2005). Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований. Санта-Барбара: ABC-CLIO. п. 228. ISBN  978-1-85109-439-4. Получено 8 декабря 2011.
  24. ^ а б Стивен Дж. Фриц (8 сентября 2011 г.). Осткриг: истребительная война Гитлера на востоке. Лексингтон: Университетское издательство Кентукки. п. 15. ISBN  978-0-8131-3416-1. Получено 14 июн 2012.
  25. ^ а б Хазкани, Шай (лето 2008 г.). «Запрещенные фильмы - анализ нацистских пропагандистских фильмов« Вечный еврей »и« Еврей Зюсс »и их влияние на немецкую публику». Морешет: 184.
  26. ^ Рис, Лоуренс (9 января 2006 г.). Освенцим: новая история. Нью-Йорк: PublicAffairs. п. 16. ISBN  978-1-58648-357-9. Получено 8 ноября 2011.
  27. ^ Фридлендер, Саул (1 апреля 2008 г.). Годы истребления: нацистская Германия и евреи, 1939–1945 гг.. Нью-Йорк: HarperCollins. п. 20. ISBN  978-0-06-093048-6. Получено 11 ноября 2011.
  28. ^ а б c Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 137. ISBN  978-3-03911-954-7. Получено 28 октября 2011.
  29. ^ а б Haines, B .; Паркер, С. (17 марта 2010 г.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 45. ISBN  978-3-03911-355-2. Получено 27 октября 2011.
  30. ^ Кристиан Шенфельд (2010). Бриджит Хейнс; Стивен Паркер; Колин Риордан (ред.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Lang. С. 39–52.
  31. ^ а б Haines, B .; Паркер, С. (17 марта 2010 г.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 44. ISBN  978-3-03911-355-2. Получено 27 октября 2011.
  32. ^ Шенфельд, Кристиана (2009). «Фейхтвангер и министерство пропаганды: перевод Джуда Зюсса из романа в нацистский фильм». Feuchtwanger-Studien. 1: 125–151.
  33. ^ Kreimeier, Клаус (1999). Уфимская история: история крупнейшей кинокомпании Германии, 1918–1945 гг.. Беркли: Калифорнийский университет Press. п.296. ISBN  978-0-520-22069-0. Получено 2 ноября 2011.
  34. ^ а б c Халл, Дэвид Стюарт (1973). Фильм в Третьем рейхе; искусство и пропаганда в нацистской Германии. Саймон и Шустер. Получено 10 ноября 2011.
  35. ^ а б Фильм в третьем рейхе. Калифорнийский университет Press. 1969. с. 163. Получено 7 ноября 2011.
  36. ^ а б Ланг, П. (1987). Revue internationale de la recherche de communication. Deutsche Gesellschaft für Kommunikationsforschung (Немецкая ассоциация коммуникационных исследований). Получено 2 декабря 2011.
  37. ^ а б c d е ж Хаггит, Тоби; Ньюман, Джоанна (1 августа 2005 г.). Холокост и движущееся изображение: изображения в кино и на телевидении с 1933 года. Лондон: Wallflower Press. п. 78. ISBN  978-1-904764-51-9. Получено 28 октября 2011.
  38. ^ Халл, Дэвид Стюарт (1973). Фильм в Третьем рейхе; искусство и пропаганда в нацистской Германии. Саймон и Шустер. Получено 29 октября 2011. Позже Харлан сказал, что «на грани нервного срыва», вызванного этой сценой и катастрофой в Педро, он направил Геббельсу письмо с просьбой отправить его на фронт в качестве солдата, а не руководить Джудом Суссом.
  39. ^ Ференбах, Хайде (22 мая 1995 г.). Кино в демократизирующейся Германии: реконструкция национальной идентичности после Гитлера. Чапел-Хилл: Книги прессы UNC. п. 202. ISBN  978-0-8078-4512-7. Получено 10 ноября 2011.
  40. ^ Рифеншталь, Лени (1 февраля 1995 г.). Лени Рифеншталь: мемуары. Нью-Йорк: Макмиллан. п. 264. ISBN  978-0-312-11926-3. Получено 28 октября 2011.
  41. ^ а б Хаггит, Тоби; Ньюман, Джоанна (1 августа 2005 г.). Холокост и движущееся изображение: изображения в кино и на телевидении с 1933 года. Лондон: Wallflower Press. п. 89. ISBN  978-1-904764-51-9. Получено 16 ноября 2011.
  42. ^ Уоллес, Ян (декабрь 1994). Пришельцы - Uneingebürgerte: немецкие и австрийские писатели в изгнании. Амстердам: Родопи. п. 93. ISBN  978-90-5183-778-0. Получено 2 декабря 2011.
  43. ^ а б Асуелос, Даниэль (январь 2006 г.). Lion Feuchtwanger und die deutschsprachigen Emigranten во Франции с 1933 по 1941 год: Lion Feuchtwanger et les exilés de languellemande en France с 1933 по 1941 год. Берн: Питер Ланг. п. 202. ISBN  978-3-03910-999-9. Получено 29 октября 2011.
  44. ^ Уэлч, Дэвид (2001). Пропаганда и немецкое кино, 1933–1945 гг.. Лондон: И. Б. Таурис. п. 245. ISBN  978-1-86064-520-4. Получено 2 ноября 2011.
  45. ^ а б Тегель, Сьюзен (2007). Нацисты и кино. Лондон: Hambledon Continuum. ISBN  978-1-84725-000-1. Получено 29 октября 2011.
  46. ^ а б c Шкворецки Йозеф. "ЮД СУСС". Получено 30 октября 2011.
  47. ^ Фриче, Питер (2008). Жизнь и смерть в третьем рейхе. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п.48. ISBN  978-0-674-02793-0. Получено 2 ноября 2011.
  48. ^ Кук, Пол; Зильберман, Марк (30 июля 2010 г.). Экранная война: взгляд на страдания немцев. Рочестер, штат Нью-Йорк: Камден-хаус. п. 115. ISBN  978-1-57113-437-0. Получено 8 ноября 2011.
  49. ^ Чемберс, Джон Уайтклей; Калберт, Дэвид (10 октября 1996 г.). Вторая мировая война, фильм и история. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 88. ISBN  978-0-19-509967-6. Получено 19 ноября 2011.
  50. ^ Бок, Ханс-Майкл; Бергфельдер, Тим (30 декабря 2009 г.). Краткий синеграф: энциклопедия немецкого кино. Нью-Йорк: Книги Бергана. п. 154. ISBN  978-1-57181-655-9. Получено 19 ноября 2011.
  51. ^ Ашайд, Антье (2003). Героини Гитлера: слава и женственность в нацистском кино. Филадельфия: издательство Temple University Press. п. 42. ISBN  978-1-56639-984-5. Получено 9 ноября 2011.
  52. ^ Рэндалл Халле; Маргарет Маккарти (2003). Светлые мотивы: немецкий популярный фильм в перспективе. Детройт: Издательство государственного университета Уэйна. п. 142. ISBN  978-0-8143-3045-6. Получено 14 июн 2012.
  53. ^ а б Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 141. ISBN  978-3-03911-954-7. Получено 4 декабря 2011.
  54. ^ а б Родос, Энтони (1976). Пропаганда: искусство убеждения: Вторая мировая война. Нью-Йорк: Дом Челси. п. 20. ISBN  978-0-87754-029-8.
  55. ^ Романи, Чинция (1992). Оскверненные богини: звезды женского кино Третьего рейха. Нью-Йорк. п. 86. ISBN  978-0-9627613-1-7.
  56. ^ Кох, У. Джон (июль 2004 г.). Нет выхода: мои молодые годы под тенью Гитлера. Эдмонтон: Книги издательства W. John Koch Publishing. п. 155. ISBN  978-0-9731579-1-8. Получено 3 ноября 2011.
  57. ^ Фокс, Джо (1 июля 2000 г.). Съемки женщин в третьем рейхе. Оксфорд: Берг. п. 162. ISBN  978-1-85973-396-7. Получено 14 июн 2012.
  58. ^ а б c d Нельсон, Энн (7 апреля 2009 г.). Красный оркестр: история берлинского подполья и круга друзей, противостоявших Гитлеру. Нью-Йорк: Random House Digital, Inc. стр.234. ISBN  978-1-4000-6000-9. Получено 28 октября 2011.
  59. ^ д'Альмейда, Фабрис (12 декабря 2008 г.). Высшее общество в третьем рейхе. Кембридж: Политика. п. 204. ISBN  978-0-7456-4311-3. Получено 28 октября 2011.
  60. ^ а б Кнопп, Гвидо (25 июля 2003 г.). Гитлеровские женщины. Нью-Йорк: Психология Пресс. п. 228. ISBN  978-0-415-94730-5. Получено 28 октября 2011.
  61. ^ Гэдберри, Глен У. (30 марта 1995 г.). Театр в третьем рейхе, предвоенные годы: очерки театра в нацистской Германии. Вестпорт, Коннектикут: Издательская группа Гринвуд. п. 95. ISBN  978-0-313-29516-4. Получено 3 ноября 2011. Готфрид (Рейнхардт) называет Краусса «бесстыдным антисемитом».
  62. ^ Рентшлер, Эрик (1996). Служение иллюзий: нацистское кино и его загробная жизнь. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п.157. ISBN  978-0-674-57640-7. Получено 9 ноября 2011.
  63. ^ Рейнхардт, Готфрид (ноябрь 1979 г.). Гений: мемуары Макса Рейнхардта. Нью-Йорк: Кнопф: распространяется Random House. ISBN  978-0-394-49085-4. Получено 9 ноября 2011.
  64. ^ Зиг, Катрин (2002). Этническое сопротивление: раса, нация, сексуальность в Западной Германии. Анн-Арбор: Мичиганский университет Press. п. 49. ISBN  978-0-472-11282-1. Получено 2 ноября 2011.
  65. ^ Фридлендер, Саул (1 апреля 2008 г.). Годы истребления: нацистская Германия и евреи, 1939–1945 гг.. Нью-Йорк: HarperCollins. п. 102. ISBN  978-0-06-093048-6. Получено 25 ноября 2011.
  66. ^ а б c Рентшлер, Эрик (1996). Служение иллюзий: нацистское кино и его загробная жизнь. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п.166. ISBN  978-0-674-57640-7. Получено 28 октября 2011.
  67. ^ а б Фокс, Джо (2000). Съемки женщин в третьем рейхе. Оксфорд: Берг. п. 162. ISBN  978-1-85973-396-7. Получено 28 октября 2011.
  68. ^ Отт, Фредерик В. (1986). Великие немецкие фильмы. Secaucus: Citadel Press. ISBN  978-0-8065-0961-7. Получено 28 октября 2011.
  69. ^ Этлин, Ричард А. (15 октября 2002 г.). Искусство, культура и СМИ при Третьем рейхе. Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 143. ISBN  978-0-226-22087-1. Получено 11 ноября 2011.
  70. ^ Фридлендер, Саул (24 марта 2008 г.). Годы истребления: нацистская Германия и евреи, 1939–1945 гг.. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: HarperCollins. п. 100. ISBN  978-0-06-093048-6. Получено 27 октября 2011. Фильм «Джуд Зюсс» был показан на Венецианском кинофестивале в сентябре 1940 года и вызвал необычайный успех; он получил награду «Золотой лев» и получил восторженные отзывы.
  71. ^ а б Кан, Лотар (1975). Проницательность и действие: жизнь и творчество Льва Фейхтвангера. Резерфорд, штат Нью-Джерси: Издательство Университета Фэрли Дикинсон. ISBN  978-0-8386-1314-6. Получено 18 декабря 2011. ... Фейхтвангер узнал из прессы, что Венецианский кинофестиваль наградил вдохновленный Геббельсом фильм Джада Сусса своей Золотой короной.
  72. ^ Шульте-Сассе, Линда (1996). Развлечение Третьего Рейха: иллюзии целостности в нацистском кино. Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press. п. 47. ISBN  978-0-8223-1824-8. Получено 28 октября 2011.
  73. ^ Рентшлер, Эрик (1996). Служение иллюзий: нацистское кино и его загробная жизнь. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. стр.154, 250. ISBN  978-0-674-57640-7. Получено 28 октября 2011.
  74. ^ Этлин, Ричард А. (15 октября 2002 г.). Искусство, культура и СМИ при Третьем рейхе. Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 147. ISBN  978-0-226-22087-1. Получено 11 ноября 2011.
  75. ^ Леши, Дидье; Кестель, Лоран (10 апреля 2019 г.). "Репрессивное фашистское прошлое Франции". Якобинец (журнал). Получено 19 мая 2019.
  76. ^ Лейзер, Эрвин (1974). Нацистское кино. Нью-Йорк. стр.84–85. ISBN  978-0-02-570230-1.
  77. ^ Фильм в третьем рейхе. Калифорнийский университет Press. п. 169. Получено 9 ноября 2011.
  78. ^ Тегель, Сьюзан (2011). Еврей Сусс: жизнь, легенда, фантастика, фильм. Лондон: A&C Black. п. 245. ISBN  978-1-4411-1552-2.
  79. ^ Сорелиус, Гуннар (2002). Шекспир и Скандинавия: сборник нордических исследований. Ньюарк: Университет штата Делавэр. п. 194. ISBN  978-0-87413-806-1. Получено 31 октября 2011.
  80. ^ Statens Offentliga Utredningar 1946: 86. День тысяча пропагандистских и Sverige под krigsåren 1939–1945.Стокгольм:Socialdepartementet, 1946. с. 179
  81. ^ Американский еврейский комитет (1951). Комментарий. Американский еврейский комитет. Получено 29 октября 2011.
  82. ^ Вариети, 16 декабря 1959 года.
  83. ^ а б Леви, Ричард С. (2005). Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований. Санта-Барбара: ABC-CLIO. п. 230. ISBN  978-1-85109-439-4. Получено 27 октября 2011.
  84. ^ Британский институт кино; Британский институт образования взрослых (1946). Зрение и звук. Британский институт кино. Получено 30 октября 2011.
  85. ^ Фукс, Энн; Косгроув, Мэри; Гроте, Георг (2006). Немецкие конкурсы памяти: поиски идентичности в литературе, кино и дискурсе с 1990 года. Рочестер, штат Нью-Йорк: Камден-хаус. п. 199. ISBN  978-1-57113-324-3. Получено 30 октября 2011.
  86. ^ Ханс-Майкл Бок; Тим Бергфельдер (30 декабря 2009 г.). Краткий синеграф: энциклопедия немецкого кино. Нью-Йорк: Книги Бергана. п. 261. ISBN  978-1-57181-655-9. Получено 1 ноября 2011.
  87. ^ Ашайд, Антье (2003). Героини Гитлера: слава и женственность в нацистском кино. Филадельфия: издательство Temple University Press. п. 43. ISBN  978-1-56639-984-5. Получено 9 ноября 2011.
  88. ^ Маккарти, Маргарет (май 2003 г.). Световые мотивы: немецкий популярный фильм в перспективе. Детройт: Издательство государственного университета Уэйна. п. 153. ISBN  978-0-8143-3045-6. Получено 9 ноября 2011.
  89. ^ Мэджилл, Фрэнк Нортен (1985). Обзор кино, фильмов на иностранных языках Мэджилла. Энглвудские скалы: Салем Пресс. ISBN  978-0-89356-247-2.
  90. ^ Наследие и S. W. Jewish Press, 16 сентября 1983 г.
  91. ^ Каплан, Джеффри (2000). Энциклопедия силы белых: справочник радикальных правых. Уолнат-Крик, Калифорния: AltaMira Press. п. 316. ISBN  978-0-7425-0340-3.
  92. ^ Гюнтер-Пал, Элисон (2007). Проекция девиации / странное видение: гомосексуальное представление и квир-зритель в Западной Германии 1950-х. п. 75. ISBN  978-0-549-15330-6. Получено 12 ноября 2011.
  93. ^ «Международные исторические фильмы».
  94. ^ «Венгрия - в Будапеште показан пронацистский фильм». Координационный форум по борьбе с антисемитизмом. 24 июля 2008 г.
  95. ^ "Népszabadság Online: Ünnep az odúban". Népszabadság Интернет. Получено 19 декабря 2011.(на венгерском)
  96. ^ "Az alapítvány jogi úton vizsgálja a történteket - Nem járult hozzá a Jud Süss budapesti vetítéséhez az illetékes német alapítvány". Belfold.ma.hu. 21 июля 2008 г.. Получено 2 декабря 2011. (на венгерском)
  97. ^ "Hetzfilm в Будапеште - Sympathisanten zeigen" Jud Süß ". Нацистские сочувствующие показывают" Jud Süß ".)". Spiegel Online. 21 июля 2008 г.. Получено 16 декабря 2011.(на немецком)
  98. ^ Маккарти, Маргарет (май 2003 г.). Световые мотивы: немецкий популярный фильм в перспективе. Детройт: Издательство государственного университета Уэйна. п. 90. ISBN  978-0-8143-3045-6. Получено 20 декабря 2011.
  99. ^ Джером А. Чейн (2004). Антисемитизм: справочник. Санта-Барбара: ABC-CLIO. п. 317. ISBN  978-1-57607-209-7. Получено 20 декабря 2011.
  100. ^ DVD Jud Süß доступен в "International Historic Films"
  101. ^ Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 127. ISBN  978-3-03911-954-7. Получено 7 ноября 2011.
  102. ^ Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 90. ISBN  978-3-03911-954-7. Получено 2 декабря 2011.
  103. ^ Бергфельдер, Тим; Карнелли, Кристиан (август 2008 г.). Пункт назначения Лондон: немецкоязычные эмигранты и британское кино, 1925–1950 гг.. Нью-Йорк: Книги Бергана. п. 154. ISBN  978-1-84545-532-3. Получено 2 декабря 2011.
  104. ^ Гопал, Сарвепалли (2008). История человечества: научное и культурное развитие. Двадцатый век. Лондон: ЮНЕСКО. п. 387. ISBN  978-92-3-104083-2. Получено 16 декабря 2011. Похожая судьба постигла сочинения Леона (sic) Фейхтвангера, чьи романы о судьбах еврейского народа (Jud Süss и Der jüdische Krieg) увидели свой первоначальный смысл полностью искаженным нацистской пропагандой.
  105. ^ Haines, B .; Паркер, С. (17 марта 2010 г.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 41. ISBN  978-3-03911-355-2. Получено 27 октября 2011.
  106. ^ Лейдекер, Карл (2006). Немецкие романисты Веймарской республики: пересечение литературы и политики. Рочестер, штат Нью-Йорк: Boydell & Brewer. п. 65. ISBN  978-1-57113-288-8. Получено 10 ноября 2011. Для Фейхтвангера Jud Süss был, прежде всего, романом идей, касающимся ряда философских противопоставлений, таких как vita activa против vita contemplativa, внешняя жизнь против внутренней, внешность против сущности, сила против мудрости, стремление к своим желаниям против отрицания желания, Ницше против Будды.
  107. ^ Haines, B .; Паркер, С. (17 марта 2010 г.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 46. ISBN  978-3-03911-355-2. Получено 27 октября 2011.
  108. ^ Дэвис, Майк (1 августа 2007 г.). Восхваление варваров: очерки против империи. Чикаго: Haymarket Books. п. 160. ISBN  978-1-931859-42-4. Получено 29 октября 2011.
  109. ^ Томпсон, Кристин; Бордвелл, Дэвид (17 февраля 2009 г.). История кино: введение. Нью-Йорк: Высшее образование Макгроу-Хилла. ISBN  978-0-07-338613-3. Получено 4 декабря 2011.
  110. ^ а б Уэлч, Дэвид (2001). Пропаганда и немецкое кино, 1933–1945 гг.. Лондон: И. Б. Таурис. п. 243. ISBN  978-1-86064-520-4. Получено 3 ноября 2011.
  111. ^ Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 142. ISBN  978-3-03911-954-7. Получено 4 декабря 2011.
  112. ^ Тетеберг, Майкл, изд. (2006). Фильм-Классик: 120 Фильмов [Классика фильмов: 120 фильмов]. Штутгарт: J. B. Metzler. п. 73. ISBN  978-3-476-02172-4.
  113. ^ Бэрд, Джей У. (1974). Мифический мир нацистской военной пропаганды. Миннеаполис. п. 7. ISBN  978-0-8166-0741-9.
  114. ^ Этлин, Ричард А. (15 октября 2002 г.). Искусство, культура и СМИ при Третьем рейхе. Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 153. ISBN  978-0-226-22087-1. Получено 3 ноября 2011.
  115. ^ Уэлч, Дэвид (2001). Пропаганда и немецкое кино, 1933–1945 гг.. Лондон: И. Б. Таурис. п. 241. ISBN  978-1-86064-520-4. Получено 3 ноября 2011.
  116. ^ Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 140. ISBN  978-3-03911-954-7. Получено 4 декабря 2011.
  117. ^ «Дер Фильм». 20 января 1940 г.цитируется в Уэлч, Дэвид (2001). Пропаганда и немецкое кино, 1933–1945 гг.. Лондон: И. Б. Таурис. п. 242. ISBN  978-1-86064-520-4. Получено 3 ноября 2011.
  118. ^ Чепмен, Джеймс (2003). Кинотеатры мира: кино и общество с 1895 г. по настоящее время. Лондон: Reaktion Books. п. 220. ISBN  978-1-86189-162-4. Получено 29 октября 2011.
  119. ^ Ли, Стивен Дж. (2000). Европейские диктатуры, 1918–1945 гг.. Лондон: Psychology Press. п. 182. ISBN  978-0-415-23046-9. Получено 29 октября 2011.
  120. ^ Фейхтвангер, Эдгар. «Два фильма о Джуде Зюссе».
  121. ^ Брокманн, Стивен (1 ноября 2010 г.). Критическая история немецкого кино. Рочестер, штат Нью-Йорк: Камден-хаус. п. 145. ISBN  978-1-57113-468-4. Получено 3 ноября 2011.
  122. ^ Ричард А. Этлин (15 октября 2002 г.). Искусство, культура и СМИ при Третьем рейхе. Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 144. ISBN  978-0-226-22087-1. Получено 11 ноября 2011.
  123. ^ Рохтер, Ларри (1 марта 2010 г.). "Нацистские фильмы все еще причиняют боль родственникам". Нью-Йорк Таймс. Архивировано из оригинал 20 августа 2017 г.. Получено 2 марта 2010.
  124. ^ «Джуд Зюсс» на Берлинале: принцип соблазнителя. SpiegelOnline 18 февраля 2010 г.

дальнейшее чтение

  • Эйснер, Лотте Х., Экран с привидениями, Беркли, 1973.
  • Фейхтвангер, Лион, Юд Зюсс, Мюнхен, 1928.
  • Фридман, Режин Михаль, L'Image et son juif: le juif dans le cinéma nazi, Париж, 1983.
  • Фрёлих, Густав, Варен дас Цайтен: Mein Film-Heldenleben, Мюнхен, 1983.
  • Гетманн, Даниэль, Das Narvik-Projekt: Film und Krieg, Бонн, 1998.
  • Харлан, Файт, Im Schatten Meiner Filme, Gütersloh, 1966.
  • Шёнфельд, Кристиана, «Фейхтвангер и министерство пропаганды: переход Джуда Зюсса из романа в нацистский фильм», в: Фейхтвангер и кино, изд. Ян Уоллес, Feuchtwanger-Studien 1, Лондон: Ланг, 2009, стр. 125–151 .
  • Тегель, Сьюзан, «Вьет Харлан и происхождение Джуда Зюсса 1938–1939: оппортунизм в создании нацистской антисемитской кинопропаганды» в Historical Journal of Film, Radio and Television (Basingstoke), vol. 16, нет. 4, 1996.
  • Вульф, Йозеф, Theater und Film im Dritten Reich, Гютерсло, 1964.
  • Зелински, Зигфрид, Файт Харлан: Analysen und Materialien zur Auseinandersetzung mit einem Film-Regisseur des deutschen Faschismus, Франкфурт-на-Майне, 1981.

внешняя ссылка