Языки Марокко - Languages of Morocco
Языки Марокко | |
---|---|
Официальный | арабский и Amazigh Стандартный марокканский тамазайт |
Народный | Арабские диалекты (92%)[1]
Языки амазигов (26%)[1]
|
Иностранный | Французский (33%)[3][4] испанский (21%)[5] английский (14%)[6] |
Подписано | MSL |
Есть ряд языки Марокко. Двумя официальными языками являются Стандартный арабский и Tamazight.[7] Марокканский арабский (известный как Дария ) является разговорным носителем просторечный. Языки престиж в Марокко арабский язык в его Классический и современные стандартные формы, а иногда и французский язык, последний из которых служит второй язык примерно для 33% марокканцев.[8][9] Согласно исследованию 2000–2002 годов, проведенному Моха Эннаджи, автором книги Многоязычие, культурная самобытность и образование в Марокко, "есть общее согласие, что стандартный арабский, марокканский арабский и берберский являются национальные языки."[10] Эннаджи также заключил: «Этот опрос подтверждает идею о том, что многоязычие в Марокко является ярким социолингвистическим феноменом, который приветствуется многими людьми».[11]
На берберском языке говорят около 8 миллионов человек. Марокко.[1] Французский язык сохраняет важное место в Марокко, поскольку он преподается повсеместно и является основным языком торговли и экономики, культуры, науки и медицины Марокко; он также широко используется в образовании и правительстве. Марокко является членом Франкофония.[12]
На испанском говорят многие марокканцы, особенно в северных регионах. Тетуан и Танжер, а также в некоторых частях юга, из-за исторических связей и делового взаимодействия с Испания.[13]
Согласно исследованию 2012 г., проведенному правительством Испания, 98% марокканцев говорили Марокканский арабский, 63% говорили Французский, 43% Amazigh, 14% говорили по-английски, а 10% говорили испанский.[13]
История
Исторически сложилось так, что такие языки, как Финикийский,[14] Пунический,[15] и Языки амазигов говорят в Марокко. Джуба II, король Мавритания, написал в Греческий и латинский.[16] Неясно, как долго Африканский романс было сказано, но его влияние на Северо-западный африканский арабский (особенно на языке северо-западных Марокко ) указывает на то, что он должен был иметь значительное присутствие в первые годы после арабского завоевания.[17][18]
арабский пришел с Мусульманское завоевание Магриба;[19] Абделла Геннун цитирует пятничную проповедь, произнесенную Тарик Ибн Зиад прямо перед завоевание аль-Андалуса в 711 году как первый случай Марокканская литература в арабский.[20] Однако язык распространялся гораздо медленнее, чем религия.[19] Сначала арабский язык использовался только в городских районах, особенно в городах на севере, в то время как сельские районы оставались прерогативой языков амазигов.[19]
Первая записанная работа в Дария или же Марокканский арабский является Аль-Кафиф аз-Зархуни эпос зажал стих "аль-Малаба, "относящиеся ко времени правления Маринид Султан Абу аль-Хасан Али ибн Осман.[21]
Языковая политика
После Марокко обрела независимость с концом Французский протекторат в 1956 г. начался процесс Арабизация. Политика арабизации не применялась всерьез до 17 лет после обретения независимости.[22] Передовая статья в Ламалиф в 1973 году утверждал, что, хотя Франция объединила элиту и основные секторы экономики, национальное единство может быть достигнуто только на основе арабского языка, хотя Ламалиф призвали к новому воплощению языка, описывая стандартный арабский язык как необоснованно предписывающий, а марокканский народный арабский (дариджа) как слишком бедный, чтобы сам по себе стать языком культуры и знаний.[22]
В 2000 году, после многих лет пренебрежения и игнорирования других языков, присутствующих в Марокко, Хартия образовательной реформы признала их и необходимость в них.[12]
А пока Tamazight языки были маргинализованы в современном обществе, и количество людей, говорящих на одном языке, уменьшилось. В последние годы берберская культура набирает силу, и некоторые события обещают, что эти языки не умрут (берберское - общее название берберских языков. Термин берберский не используется и не известен носителям этих языков).[23]
арабский с другой стороны, уже более тысячелетия считается престижным языком в Марокко. Однако существуют очень характерные разновидности арабского языка, не все из которых одинаково престижны. MSA (Современный стандартный арабский), письменная форма, используемая в школах и ‘Диалектный арабский ’, Нестандартная разговорная форма. Разница между двумя формами с точки зрения грамматики, фонология и словарный запас настолько велик, что его можно рассматривать как диглоссия. MSA практически не знакома марокканским школьникам, и это создает проблемы с чтением и письмом, что приводит к высокому уровню безграмотность в Морокко.[23]
В Французский язык также является доминирующим в Марокко, особенно в сфере образования и управления, поэтому первоначально был изучен элитой, а затем был изучен большим количеством марокканцев для использования в таких областях, как финансы, наука, технологии и средства массовой информации. И это несмотря на решение правительства проводить языковую политику игнорирования французского языка после обретения независимости ради создания одноязычной страны.[23]
С момента обретения независимости до 2000 года Марокко выбрало арабизацию в качестве политики в попытке заменить французский арабским. К концу 1980-х годов арабский язык стал доминирующим языком в образовании, хотя французский все еще использовался во многих важных областях. Цели арабизации не были достигнуты, в лингвистический сроки, поэтому изменение было необходимо.[23]
В 2000 году Хартия реформы образования внесла коренные изменения в языковую политику. С тех пор Марокко приняло четкую постоянную языковую политику в области образования с тремя основными направлениями: улучшение и усиление преподавания арабского языка, использование различных языков, таких как английский и французский, при обучении в области технологий и науки и принятие тамазигта. Государство Марокко по-прежнему считает арабский (MSA) своим национальным языком, но признает, что не все марокканцы говорят по-арабски и что арабизация не увенчалась успехом в области науки и технологий. Цели Хартии, похоже, были достигнуты быстрее, чем ожидалось, вероятно, потому, что условия Хартии начали выполняться немедленно. В настоящее время в Марокко признаются различные языки меньшинств, хотя арабский язык по-прежнему является доминирующим и поощряется правительством.[23][24]
Образование
Рамочный закон 17:51 разрешил преподавание научных дисциплин на иностранных языках, особенно французском, в государственных начальных школах.[25]
арабский
Арабский, наряду с берберским, является одним из двух официальных языков Марокко.[7] хотя это марокканский диалект арабского языка, а именно Дария, что означает «повседневный / разговорный язык»;[26] на котором говорит или понимает, часто как второй язык, большинство населения (около 85% от общей численности населения). Многие носители берберского языка также говорят на местном арабском языке в качестве второго языка.[27] Арабский в своем Классический и Стандарт формы - одна из двух престиж языки в Марокко. Алея Рушди, автор книги Языковой контакт и языковой конфликт в арабском языке, сказал, что классический / современный арабский и французский постоянно находятся в противоречии друг с другом, но что большинство марокканцев считают, что двуязычие классического арабского и французского языков является наиболее оптимальным выбором для развития Марокко.[28]
В 1995 году количество носителей арабского языка в Марокко составляло примерно 18,8 миллиона (65% от общей численности населения), а 21 миллион, включая Марокканская диаспора.[29]
Как член Магрибский арабский группа диалектов, марокканский арабский похож на диалекты, на которых говорят в Мавритания, Алжир, Тунис, и Ливия (а также Мальтийский ). В стране наблюдается заметная разница между городскими и сельскими диалектами. Это связано с историей заселения. традиционно Арабов установили центры силы только в нескольких городах и портах региона, в результате чего другие районы остались Бербероговорящий. Затем, в 13 веке, Бедуин племена пронеслись по многим незаселенным территориям, распространив с ними свой особый арабский диалект в неурбанизированных районах и оставив носителей берберского языка изолированными в горных регионах.[нужна цитата ]
Современный стандартный и классический арабский язык
Марокканцы изучают стандартный арабский язык как язык. На нем не говорят ни дома, ни на улице. Стандартный арабский язык часто используется в административных учреждениях, мечетях и школах.[30] По словам Рушди, в Марокко классический арабский язык все еще используется только в литературных и культурных аспектах, официальных традиционных речах и дискуссиях о религии.[28]
Диалектный арабский
Марокканский арабский
Марокканский арабский, наряду с берберским, является одним из двух языков, на которых говорят дома и на улице.[30] В письменной форме язык не используется.[31] Абделяли Бентахила, автор книги 1983 года Отношение к языку среди арабско-французских двуязычных в Марокко, сказал, что марокканцы, которые говорят на французском и арабском языках, предпочитают говорить по-арабски, обсуждая религию; при обсуждении вопросов в продуктовом магазине или ресторане; и обсуждая дела с членами семьи, нищими и служанками.[32] Моха Эннаджи, автор Многоязычие, культурная самобытность и образование в Марокко, сказал, что марокканский арабский язык имеет неформальный оттенок, и что марокканский арабский язык, как правило, используется в повседневных беседах и устной беседе.[33] Эннаджи добавил, что двуязычные марокканцы, как правило, используют марокканский арабский, находясь дома.[33] Берберы обычно изучают марокканский арабский как второй язык и используют его как лингва франка, поскольку не все версии берберского языка взаимно понятны друг другу.[31]
В приведенной ниже таблице представлены статистические данные о говорящих на основе переписи населения 2014 года.[1] Следует отметить, что в эту таблицу включены не только носители арабского языка, но и люди, говорящие на арабском как на втором или третьем языке.
Область, край | Марокканский арабский | Всего населения | % из Марокканский арабский компьютерные колонки |
---|---|---|---|
Касабланка-Сеттат | 6,785,812 | 6,826,773 | 99.4% |
Рабат-Сале-Кенитра | 4,511,612 | 4,552,585 | 99.1% |
Фес-Мекнес | 4,124,184 | 4,216,957 | 97.8% |
Танжер-Тетуан-Аль-Хосейма | 3,426,731 | 3,540,012 | 96.8% |
Дахла-Уэд Эд-Дахаб | 102,049 | 114,021 | 89.5% |
Марракеш-Сафи | 4,009,243 | 4,504,767 | 89.0% |
Восточный | 2,028,222 | 2,302,182 | 88.1% |
Бени Меллал-Хенифра | 2,122,957 | 2,512,375 | 84.5% |
Лааюн-Сакия Эль-Хамра | 268,509 | 340,748 | 78.8% |
Сус-Масса | 1,881,797 | 2,657,906 | 70.8% |
Гельмим-Уэд | 264,029 | 414,489 | 63.7% |
Drâa-Tafilalet | 1,028,434 | 1,627,269 | 63.2% |
Марокко | 30,551,566 | 33,610,084 | 90.9% |
Хасани арабский
Хассания, на нем говорит около 0,8% населения, в основном в южных регионах Марокко. Сообщества говорящих существуют и в других местах Марокко.
В приведенной ниже таблице представлены статистические данные о говорящих на основе переписи населения 2014 года.[1]
Область, край | Хасани арабский | Всего населения | % арабского языка хасани компьютерные колонки |
---|---|---|---|
Лааюн-Сакия Эль-Хамра | 133,914 | 340,748 | 39.3% |
Guelmim-Oued Существительное | 86,214 | 414,489 | 20.8% |
Дахла-Уэд Эд-Дахаб | 21,322 | 114,021 | 18.7% |
Сус-Масса | 13,290 | 2,657,906 | 0.5% |
Drâa-Tafilalet | 3,255 | 1,627,269 | 0.2% |
Касабланка-Сеттат | 6,827 | 6,826,773 | 0.1% |
Рабат-Сале-Кенитра | 4,553 | 4,552,585 | 0.1% |
Марракеш-Сафи | 4,505 | 4,504,767 | 0.1% |
Бени Меллал-Хенифра | 2,512 | 2,512,375 | 0.1% |
Фес-Мекнес | 0 | 4,216,957 | 0.0% |
Танжер-Тетуан-Аль-Хосейма | 0 | 3,540,012 | 0.0% |
Восточный | 0 | 2,302,182 | 0.0% |
Марокко | 268,881 | 33,610,084 | 0.8% |
берберский
Точная популяция носителей Берберские языки трудно установить, поскольку большинство стран Северной Африки традиционно не регистрируют языковые данные в своих переписях (исключением была перепись 2004 г.) Марокко перепись населения). «Этнолог» представляет собой полезную академическую отправную точку; однако его библиографические ссылки неадекватны, а его собственная точность оценивается только в B-C для данной области. Ранние колониальные переписи могут предоставить более документированные цифры для некоторых стран; однако они также очень устарели. Трудно оценить количество для каждого берберского языка.[нужна цитата ]
Бербер служит разговорный язык во многих сельских районах Марокко.[31] Бербер вместе с Марокканский арабский, это один из двух языков, на которых говорят дома и на улице.[30] Население не использует берберский язык в письменной форме. Алея Рушди, автор книги «Языковой контакт и языковой конфликт на арабском языке», сказала, что берберский язык в основном используется в контексте семьи, дружбы и «улицы».[31] В своем исследовании 2000–2002 годов Эннаджи обнаружил, что 52% опрошенных считают берберский язык более низким по сравнению с арабским, потому что он не имеет престижного статуса и потому, что его область применения ограничена.[34] Эннаджи добавил, что «диалектизация берберского языка, безусловно, снижает его способность к коммуникации и его распространение».[10]
Спикеры Риффианец язык, по оценкам, около 1,5 миллиона человек в 1990 году.[35]На этом языке говорят в районе Риф на севере страны, и он является одним из трех основных берберских языков Марокко.
В Ташелхит язык считается наиболее распространенным, так как охватывает весь регион Сус-Масса-Драа, а также говорят в Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз и Тадла-Азилал регионы. Исследования, проведенные в 1990 году, показывают, что на этом языке говорят около 3 миллионов человек, проживающих на юге Марокко.[35]
Центральный Марокко Тамазайт это второй берберский язык в Марокко. Исследование 1998 г., проведенное Этнолог, показывает, что в Марокко на этом языке говорят около 3 миллионов человек.[36] Язык больше всего используется в регионах Средний Атлас, Высокий Атлас и восток Высоких Атласских гор.
На других берберских языках говорят в Марокко, так как Сенхаджа де Шраир и Гомара диалекты в Риф горы, Фигуиг Шилха (не путать с Атлас Шилха ) и Восточная Зенати в восточном Марокко и Диалекты Восточного Среднего Атласа в центре Марокко.
Перепись населения 2014 г.
Местные языки, используемые в Марокко:[1]
Используемые местные языки | Мужской | женский | Общий |
---|---|---|---|
Дария | 92.2% | 89.7% | 90.9% |
Ташелхит | 14.2% | 14.1% | 14.1% |
Tamazight | 7.9% | 8.0% | 7.9% |
Тарифит | 4.0% | 4.1% | 4.0% |
Хассания | 0.8% | 0.8% | 0.8% |
Перепись населения 2014 года по регионам
В приведенной ниже таблице представлены статистические показатели носителей берберских языков, основанные на Перепись населения 2014 года.[1]
Область, край | Ташелхит | Tamazight | Тарифит | % из берберский компьютерные колонки | Количество берберский компьютерные колонки | Всего населения |
---|---|---|---|---|---|---|
Drâa-Tafilalet | 22.0% | 48.5% | 0.1% | 70.6% | 1,148,852 | 1,627,269 |
Сус-Масса | 65.9% | 1.1% | 0.1% | 67.1% | 1,783,455 | 2,657,906 |
Guelmim-Oued Существительное | 52.0% | 1.3% | 0.2% | 53.5% | 221,752 | 414,489 |
Восточный | 2.9% | 6.5% | 36.5% | 45.9% | 1,056,702 | 2,302,182 |
Бени Меллал-Хенифра | 10.6% | 30.2% | 0.1% | 40.9% | 1,027,561 | 2,512,375 |
Марракеш-Сафи | 26.3% | 0.5% | 0.1% | 26.9% | 1,211,782 | 4,504,767 |
Дахла-Уэд Эд-Дахаб | 17.9% | 4.6% | 0.4% | 22.9% | 26,110 | 114,021 |
Фес-Мекнес | 1.9% | 12.9% | 2.4% | 17.2% | 725,317 | 4,216,957 |
Лааюн-Сакия Эль-Хамра | 12.8% | 2.7% | 0.3% | 15.8% | 53,838 | 340,748 |
Танжер-Тетуан-Альхосейма | 1.7% | 0.6% | 10.3% | 12.6% | 446,041 | 3,540,012 |
Рабат-Сале-Кенитра | 5.2% | 6.3% | 0.4% | 11.9% | 541,758 | 4,552,585 |
Касабланка-Сеттат | 6.9% | 0.7% | 0.2% | 7.8% | 532,488 | 6,826,773 |
Марокко | 14.1% | 7.9% | 4.0% | 26.0% | 8,738,622 | 33,610,084 |
Другие исследования
<< Данные переписи населения немногочисленны; все страны (включая Алжир и Марокко) не учитывают берберские языки. Сдвиги населения по месту и численности, влияние урбанизации и образования на других языках и т. Д. Затрудняют оценку. В 1952 году А. Бассет ( LLB.4) оценил количество берберофонов в 5 500 000. Между 1968 и 1978 годами оценки варьировались от восьми до тринадцати миллионов (по данным Galand, LELB 56, стр. 107, 123–25); Voegelin and Voegelin (1977, стр. 297). ) называют восемь миллионов консервативной оценкой. В 1980 году С. Чакер подсчитал, что берберофоническое население Кабили и трех марокканских групп насчитывало более одного миллиона каждая; а в Алжире 3 650 000 человек, или каждый пятый алжирец, говорят на берберском языке. язык (Chaker 1984, стр. 8-)
В 1952 году Андре Бассет («La langue berbère», Справочник африканских языков, часть I, Оксфорд) подсчитал, что «незначительное большинство» населения Марокко говорит на берберском. По данным переписи 1960 года, 34% марокканцев говорили на берберском, в том числе двуязычные, трех- и четырехъязычные. В 2000 г. Карл Прассе процитировал «более половины» в интервью, проведенном Брахимом Карада на Tawalt.com. Согласно «Этнологу» (по данным на марокканском арабском языке), бербероязычное население оценивается в 65% (1991 и 1995). Однако цифры, которые он дает для отдельных языков, составляют всего 7,5 миллионов, или около 57%. Большинство из них приходится на три диалекта:
- Рифф: 4,5 миллиона (1991)
- Шилха: 7 миллионов (1998)
- Тамазайт в Центральном Марокко: 7 миллионов (1998)
Эта номенклатура распространена в лингвистических публикациях, но значительно усложняется местным употреблением: таким образом, шилха подразделяется на шилха в долине Дра, тасусит (язык сусс) и несколько других (горных) диалектов. Более того, лингвистические границы размыты, так что некоторые диалекты не могут быть точно описаны ни как центральный марокко тамазайт (на котором говорят в центральном и восточном районе Атласа), ни как шилха. Различия между всеми марокканскими диалектами не слишком заметны: новости общественного радио передаются с использованием различных диалектов; Каждый журналист говорит на своем собственном диалекте, что не мешает пониманию, хотя большинство южных берберов считают, что понимание Риффа требует некоторого привыкания.
Французский
В Марокко, французский, один из двух престиж языки,[28] часто используется в бизнесе, дипломатии и правительстве;[37] и служит лингва франка.[38] Алея Рушди, автор книги Языковой контакт и языковой конфликт в арабском языке, сказал, что "для всех практических целей французский язык используется как второй язык."[31]
Приведены разные цифры франкоязычных в Марокко. Согласно OIF, 33% марокканцев говорят по-французски, из них 13,5% полностью франкоязычных и, следовательно, двуязычных с одним из других марокканских языков, и 19,5% частично франкоязычных.[3] Согласно переписи 2004 года, почти 69% грамотных людей умеют читать и писать по-французски.[4]
Это также родной язык некоторых марокканцев, проживающих в основном в западной части страны (Касабланка и Рабат В основном, но и во многих других городах.)
В этом разделе фактическая точность оспаривается.Июнь 2020 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
испанский
В опросе 2005 г., проведенном CIDOB (Барселонский центр международных отношений ), 21,9% респондентов из Марокко заявили, что говорят по-испански, с более высоким процентом в северных регионах.[39] Использование испанского языка в северном Марокко и Западная Сахара во многом происходит из того факта, что Испания ранее занимала эти территории и включала Испанская Сахара как провинция. В этих регионах часто смотрят испанское телевидение и ежедневно общаются на испанском. [28]
После того, как Марокко провозгласило независимость в 1956 году, французский и арабский стали основными языками управления и образования, в результате чего роль испанского языка снизилась.[28]
Сегодня испанский является одним из языков, наиболее изучаемых в образовательной системе, наряду с классическим арабским, берберским и французским. Согласно Институт Сервантеса, по меньшей мере 58 382 изучающих испанский язык, а Комитет Кастилии и Леона сообщает о 350 000.[40]Интерес к испанскому языку для марокканцев вызван их близостью к Испании и тем фактом, что марокканцы являются самой многочисленной группой легальных иммигрантов в Испании (748 953).[41]В Марокко шесть институтов Сервантеса, что является вторым по величине среди всех стран (после Бразилии). Кроме того, существуют еще четыре класса Сервантеса, всего в 10 городах с институтами Сервантеса в Марокко. Существуют 11 учебных заведений с испанским языком, в которых обучаются 4 353 ученика, 16% из которых имеют испанское гражданство. Испанский может стать самым востребованным европейским языком в Марокко, вытеснив Французский, в связи с растущей популярностью испанский язык.[41][нужна цитата ]
Смотрите также
Рекомендации
- Эннаджи, Моха. Многоязычие, культурная самобытность и образование в Марокко. Издательство Springer, 20 января 2005 г. п. 127. ISBN 0387239790, 9780387239798.
- Рушди, Алея. Языковой контакт и языковой конфликт в арабском языке. Психология Пресса, 6 января 2003 г. Том 3 из серии Curzon Arabic Linguistics, Curzon Studies in Arabic Linguistics. п. 71. ISBN 0700713794, 9780700713790.
- Стивенс, Пол Б. "Отношение к языку среди арабско-французских двуязычных в Марокко. »(рецензия на книгу) Журнал языковой и социальной психологии. 1985 4:73. п. 73–76. Дои:10.1177 / 0261927X8500400107.
Примечания
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л «Общая перепись населения и местообитаний 2014 г.». rgphentableaux.hcp.ma. Получено 2019-09-15.
- ^ "Отчет" Этнолог 14 "для Марокко". 2007-11-19. Архивировано из оригинал на 2007-11-19. Получено 2020-06-04.
- ^ а б ""Франкофония в мире"." (Архив ) Организация International de la Francophonie. п. 16. Проверено 15 октября 2012 года.
- ^ а б Юсеф Мааруфи. "Recensement général de la population et de l'habitat 2004". Сайт Institutionnel du Haut-Commissariat au Plan du Royaume du Maroc (На французском).
- ^ Согласно опросу, проведенному в 2005 году CIDOB, 21,6% населения говорят на испанском языке (realinstitutoelcano.org, afapredesa.org ). Согласно переписи населения Марокко 2004 года, население Марокко составляет 29 680 069 человек (hcp.ma )
- ^ «Британский Совет - Соединенное Королевство» (PDF). britishcouncil.org. Май 2012. Архивировано с оригинал (PDF) на 2014-05-13.
- ^ а б Конституция Марокко 2011 года Полный текст Конституции 2011 г. (французский) В архиве 2012-02-29 в Wayback Machine
- ^ ""Франкофония в мире"." (Архив ) Организация International de la Francophonie. п. 16. Проверено 15 октября 2012 года.
- ^ Ошибка цитирования: указанная ссылка
Перепись2
был вызван, но не определен (см. страница помощи). - ^ а б Эннаджи, п. 164.
- ^ Эннаджи, п. 162 -163.
- ^ а б Дерош, Фредерик (01.01.2008). Les peuples autochtones et leur Relations originale à la terre: un questionnement pour l'ordre mondial (На французском). L'Harmattan. ISBN 9782296055858.
- ^ а б Фернандес Виторес, Давид (2014), La lengua española en Marruecos (PDF), ISBN 978-9954-22-936-1
- ^ Марко, Гленн (01.01.2000). Финикийцы. Калифорнийский университет Press. ISBN 978-0-520-22614-2.
- ^ Пеннелл, К. Р. (01.10.2013). Марокко: от империи к независимости. Публикации Oneworld. ISBN 978-1-78074-455-1.
- ^ Старший), Плиний (1857 г.) Естественная история Плиния. H. G. Bohn.
- ^ Мартин Хаспельмат; Ури Тадмор (22 декабря 2009 г.). Заимствования на языках мира: сравнительный справочник. Вальтер де Грюйтер. п. 195. ISBN 978-3-11-021844-2.
- ^ Смайли, Камел (04.10.2019). Обработка арабского языка: от теории к практике: 7-я международная конференция, ICALP 2019, Нанси, Франция, 16–17 октября 2019 г., Труды. Springer Nature. ISBN 978-3-030-32959-4.
- ^ а б c المنصور, محمد (02.01.2017). "يف تعرب المغرب". زمان (по-арабски). Получено 2020-03-30.
- ^ نون ، عبد الله (1908-1989) المؤلف (2014). النبوغ المغربي في الأدب العربي. دارالكتب العلمية ،. ISBN 978-2-7451-8292-0. OCLC 949484459.
- ^ "الملعبة ، أقدم نص بالدارجة المغربية".
- ^ а б "Le dossier de l'arabisation". Ламалиф. 58: 14. Апрель 1973 г.
- ^ а б c d е Джеймс Коэн; Кара Т. Макалистер; Келли Ролстад; Джефф МакСван, ред. (2005), «От моноязычия к многоязычию: последние изменения в марокканской языковой политике» (PDF), ISB4: Материалы 4-го Международного симпозиума по двуязычию, Somerville, MA: Cascadilla Press, стр. 1487–1500., получено 30 апреля 2017
- ^ Марли, Д. (2004). Отношение к языку в Марокко после недавних изменений в языковой политике. Языковая политика 3. Klauwer Academic Publishers. Стр. 25-46.
- ^ «Последние новости о языковой путанице: Марокко снова переходит с арабского на французский». Аль-Фанар Медиа. 2020-03-02. Получено 2020-03-15.
- ^ Вер, Ганс: Словарь современного письменного арабского языка (2011); Харрелл, Ричард С .: Словарь марокканского арабского (1966)
- ^ Отчет этнолога для языкового кода: ши. Ethnologue.com. Проверено 23 июля 2011.
- ^ а б c d е Рушди, Алея (2002). Языковой контакт и языковой конфликт в арабском языке: вариации на социолингвистическую тему. Психология Press. п. 71. ISBN 0700713794.
- ^ Отчет этнолога для языкового кода: ary. Ethnologue.com. Проверено 23 июля 2011.
- ^ а б c Эннаджи, п. 162.
- ^ а б c d е Рушди, Алея (2002). Языковой контакт и языковой конфликт в арабском языке: вариации на социолингвистическую тему. Психология Press. п. 73. ISBN 978-0-7007-1379-0.
- ^ Стивенс, стр. 73.
- ^ а б Эннаджи, Моха (2005). Многоязычие, культурная самобытность и образование в Марокко. Springer Science & Business Media. п. 127. ISBN 9780387239798.
- ^ Эннаджи, п. 163.
- ^ а б Отчет этнолога для языкового кода: риф. Ethnologue.com. Проверено 23 июля 2011.
- ^ Отчет этнолога для языкового кода: tzm. Ethnologue.com. Проверено 23 июля 2011.
- ^ Марокко "Марокко" Проверять
| url =
ценить (помощь), Всемирный справочник ЦРУ, в архиве из оригинала 13 октября 2012 г., получено 13 октября 2012,Французский (часто язык бизнеса, правительства и дипломатии)
- ^ "Горькие плоды: куда делся Донегол." Irish Independent. Суббота, 16 января, 1999. Проверено 15 октября, 2012.«За запертыми воротами и табличкой с надписью« Interdit au Public »(запрещено для публики) (французский язык в Марокко является языком общения)»
- ^ Лейр Хил Пердоминго; Хайме Отеро Рот (2008), "Enseñanza y uso de la lengua española en el Sáhara Occidental" (PDF), Анализ Real Instituto Elcano № 116
- ^ Plan de Castilla y León Español para Extranjeros 2005/2009 (PDF) (на испанском языке), Хунта де Кастилья и Леон, заархивировано оригинал (PDF) 11 июля 2011 г.
- ^ а б "Instituto Cervantes: aprender español, cursos de español y cultura en España e Hispanoamérica" (PDF). www.cervantes.es. Архивировано из оригинал (PDF) на 2007-08-11.
дальнейшее чтение
- Бентахила, Абделали. "Языковые отношения между арабско-французскими двуязычными в Марокко ". Многоязычные вопросы (Клеведон, Эйвон, Англия), 1983. Серия № 4. ISBN 0585259763 (электронная книга), 0585259763 (электронная книга), 9780585259765 (электронная книга).
- Бентахила, Абделали. «Мотивы для переключения кода среди арабско-французских двуязычных в Марокко». Язык и общение. 1983. Том 3, с. 233 - 243. ISSN 0271-5309, EISSN 1873-3395, Дои:10.1016/0271-5309(83)90003-4.
- Чакрани, Брахим. «Социолингвистическое исследование языковых отношений среди молодежи в Марокко». (диссертация) ProQuest. ISBN 1124581251. Номер UMI: 3452059.
- Хит, Джеффри. «Еврейские и мусульманские диалекты марокканского арабского языка». Рутледж, 2013. ISBN 9781136126420 (предварительный просмотр )
- Кейл-Сагаве, Регина. "Soziokulturelle und sprachenpolitische Aspekte der Francophonie am Beispiel Marokko (Manuskripte zur Sprachlehrforschung, 38) Мартины Бутцке-Рудзински" (рецензия). Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Франц Штайнер Верлаг. Bd. 106, H. 3, 1996. p. 295–298. Доступны на JStor. Документ на немецком языке.
- Лахджомри, Абдельджалил. Enseignement de la langue francaise au Maroc et dialog des культур (Преподавание французского языка в Марокко и диалог культур). Francais dans le Monde. 1984. с. 18–21. ЭРИК #: EJ312036. Документ составлен на французском языке. Посмотреть профиль на Эрик.
- Языки Марокко
- Садики, Фатима. Женщины, пол и язык в Марокко. 01/2003, Женщины и гендерная сер., ISBN 9004128530, Том 1., с. 354
- Салах-Дин Хаммуд, Мохамед (1982). «Арабизация в Марокко: пример языкового планирования и отношения к языковой политике». Неопубликованная кандидатская диссертация Техасский университет в Остине, Доступен в International University Microfilms, Анн-Арбор, Мичиган.