Римлянам 12 - Википедия - Romans 12
Римлянам 12 | |
---|---|
← Глава 11 Глава 13 → | |
Римлянам 11: 33–12: 5 в издании Тишендорфа. Кодекс Каролинус (Monumenta, стр.155). | |
Книга | Послание к римлянам |
Категория | Послания Павла |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 6 |
Римлянам 12 это двенадцатый глава из Послание к римлянам в Новый Завет из Христианин Библия. Автором Апостол Павел, пока он был в Коринф в середине 50-х гг. н. э.,[1] с помощью амануэнсис (секретарь), Тертиус, который добавляет свое приветствие в Римлянам 16:22.[2]
Текст
Исходный текст написан на Койне греческий. Эта глава разделена на 21 стих.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- На греческом:
- Кодекс Ватикана (325–350 гг. Н. Э.)
- Codex Sinaiticus (330–360)
- Александринский кодекс (400–440)
- В Готический язык
- Кодекс Каролинус (VI / VII века; дошедшие до нас стихи 1–5, 17–21)
- В латинский
- Кодекс Каролинус (VI / VII века; дошедшие до нас стихи 1–5, 17–21)
Ссылки на Ветхий Завет
Живая жертва и обновление вашего разума (12: 1-2)
Стих 1
- Итак, умоляю вас, братья, милосердием Божиим представить свои тела в жертву живую, святую, угодную Богу, которая является вашей. разумный служба.[3]
В первое письмо петра использует похожие выражения:
- Вы также, как живые камни, созидаете духовный дом, святое священство, чтобы приносить духовные жертвы, приемлемые для Бога через Иисуса Христа. (1 Петра 2: 5 ).
Павел говорит о «разумном служении (поклонении)» (Греческий: τὴν λογικὴν λατρείαν, tēn logikēn latreian) в отличие от Греческий: λατρεια (Latreia, поклонение), которые составляли часть еврейского завета с Богом (Римлянам 9: 4 ). Лютеранский богослов Иоганн Альбрехт Бенгель резюмирует контрасты, о которых говорит Павел:
- Служба [поклонение], λατρέια, Язычники неразумно, ἄλογος, (ср. Римлянам 1: 18–25 ), доверие евреев необоснованно, λογος, Римлянам 2: 3 ), но христианин считает все правильно и извлекает [выводит] свой долг из доброты милосердного Бога. Эпитет λογικὴν теперь соответствует этому глаголу λογίζεσθαι, который часто используется (Римлянам 3:28, 6:11 и 8:18 ).[4]
Стих 2
- И не сообразовывайтесь с этим миром, но преобразуйтесь обновлением своего разума, чтобы вы могли доказать, что такое добрая, приемлемая и совершенная воля Бога.[5]
- «Сообразоваться»: перевод с Древнегреческий: συσχηματίζεσθε, syschēmatizesthe;[6] «стать подобным»;[7] то же слово как 1 Петра 1:14.[8] Глагол основан на греческом существительном схема, что указывает на внешнюю, а не внутреннюю "форму", которая встречается в 1 Коринфянам 7:31 («мода этого мира») и К Филиппийцам 2: 8 («в моде как мужчина»).[8]
- «В этот мир»: «мир» здесь в смысле «возраста».[9] Та же фраза, что и в Матфея 12:32; Луки 16: 8; 1 Коринфянам 1:20; 1 Коринфянам 2: 6; 1 Коринфянам 2: 8; 1 Коринфянам 3:18; 2 Коринфянам 4: 4; Галатам 1: 4; Ефесянам 1:21; 1 Тимофею 6:17; 2 Тимофею 4:10; Титу 2:12.[8]
- «Преобразись»: перевод с греческого. μεταμορφοῦσθε, метаморфизм[6] имеющий корневой глагол метаморфоз (корень английских терминов «метаморфоза» и «метаморфизация»; от мета, "изменить после того, как побыть с" морфо, «изменение формы в соответствии с внутренней реальностью») означает «преобразованный после того, как был с»; "преображенный",[10] встречается 4 раза в Новом Завете,[11] в том числе в Матфея 17: 2, Марка 9: 2 («Преобразился», применительно к Иисусу ), этот стих и 2 Коринфянам 3:18 («Изменены»).[8]
Увещевания для христианской общины (12: 3–8)
Стихи 3–8 представляют собой проповедь, параллельную которой 1 Коринфянам 12: 12–28.[12] Сначала Павел начинает призыв к смирению и христианскому единству, отражая то, что он пишет с Коринф, «родная среда духовной гордости и фракционного разделения» (ср. 1 Коринфянам 1 -4 ).[12] Основное отличие от послания к Коринфянам состоит в том, что список даров в стихах 6-8 включает дары увещевания, щедрости и сострадания, но не дела силы, исцеления и языки, как в стихах 1 Коринфянам 12:28.[12] У римлян дары не связаны конкретно с деятельностью человека. Святой Дух.[12]
Стих 3
- Ибо я говорю, по данной мне благодати, каждому, кто среди вас, не думать о себе выше, чем он должен думать, но думать трезво, как Бог дал каждому меру веры.[13]
- «По данной мне благодати»: перевод с греческого. διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι, диа tēs харито tēs dotheisēs мои;[14] «посредством (в силу) дарованной мне божественной благодати»; что характеризует апостольство Павла (1 Коринфянам 15:10; ср. Римлянам 15:15; 1 Коринфянам 3:10; Ефесянам 3: 7–8 ).[7]
Стих 5
- «Во Христе», то есть «в союзе со Христом» (ср. Римлянам 8: 1; 2 Коринфянам 5:17 ).[8]
Любовь в действии (12: 9–21)
Описанный Му как «Любовь и ее проявления», этот раздел имеет пресловутый тон, стиль известен как паренез. Некоторые стихи перекликаются с Ветхий Завет, особенно 16c, 19c и 20, в то время как другие являются отражением учений Иисуса (особенно 14, 17, 18 и 21).[16]
Уильям Барклай предполагает, что в стихах с 9 по 13 «Павел представляет своему народу [двенадцать] телеграфных правил для повседневной жизни».[17]
Стихи 17–21.
Эти стихи образуют хиазм, заключенные в скобки строками, содержащими слово «зло» - стих 17а и стих 21. Следующий слой, состоящий из стихов 17b – 18 и стих 20, посвящен тому, как обращаться с нехристианами. Центральная часть - запрет мести.[16]
Месть моя
Часть этого стиха - «Я отплачу» или в более старых переводах «месть моя» (Месть моя и вознаграждение ESV) - это цитата из Второзаконие 32:35. Наставления Павла здесь не должны быть мстительный. Джон Уиклиф и его коллеги переведено как "не защищаясь" (Римлянам 12:19 WYC)
Стих 21.
- Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.[18]
Этот стих представляет собой исчерпывающее резюме Послания к Римлянам 12: 19-20, то есть «не увлекайтесь местью и возмездием (стих 19) злом, которое совершается против ты, но побеждай зло добром, которое ты показать ваш враг (стих 20), посрамленный ваш благородный дух, перестает злобно действовать против ты и становится ваш друг ".[7]
Смотрите также
- Духовный дар
- Связанный Библия части: Второзаконие 32, 1 Коринфянам 12
Рекомендации
- ^ Хилл 2007, п. 1084.
- ^ Дональдсон, Теренс Л. (2007). «63. Введение в Корпус Полины». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. п. 1077. ISBN 978-0199277186.
- ^ Римлянам 12: 1 NKJV
- ^ Гномон Бенгеля к Римлянам 12, по состоянию на 28 сентября 2016 г.
- ^ Римлянам 12: 2 NKJV
- ^ а б Анализ греческого текста: Римлянам 12: 2. Библия
- ^ а б c Мейер, Генрих Август Вильгельм (1880). Комментарий к Новому Завету. Римлянам 12. Перевод Питера Кристи из шестого издания Мейера. По состоянию на 14 февраля 2019 г.
- ^ а б c d е Кембриджская Библия для школ и колледжей. Римлянам 12. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ Примечание [а] к Римлянам 12: 2 в ESV
- ^ ПОМОЩЬ Word-Studies в Concordance 3339 метаморфот Стронга. Библия
- ^ Concordance 3339 метаморфот Стронга. Библия
- ^ а б c d Хилл 2007, п. 1104.
- ^ Римлянам 12: 3 NKJV
- ^ Анализ греческого текста: Римлянам 12: 3. Библия
- ^ Римлянам 12: 5 NKJV
- ^ а б Дуглас Дж. Му (1996). Послание к римлянам. Новый международный комментарий к Новому Завету. Фредерик Файви Брюс (редактор серии). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. С. 769–773. ISBN 9780802823175.
- ^ Барклай, В. (1975), Серия Библии для ежедневного изучения, переработанное издание: Послание к римлянам, по состоянию на 27 сентября 2016 г.
- ^ Римлянам 12:21 NKJV
Библиография
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (Дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.
- Хилл, Крэйг С. (2007). «64. Римляне». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 1083–1108. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.
внешняя ссылка
- Римлянам 12 Библия Короля Иакова - Википедия
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Библия онлайн на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Несколько версий Библии на Библейский портал (NKJV, NIV, NRSV и др.)