Раздел 2 Федеральной конституции Швейцарии - Title 2 of the Swiss Federal Constitution

Швейцарская Конфедерация
Герб Швейцарии

Эта статья является частью серии:
Федеральная конституция Швейцарской Конфедерации от 18 апреля 1999 г.


Текст Конституции
Преамбула и заголовок 1
Основные положения
Название 2
Основные права, гражданство и социальные цели
Название 3
Конфедерация, кантоны и коммуны
Название 4
Народ и кантоны
Название 5
Федеральные власти
Название 6
Пересмотр Федеральной конституции и переходных положений



Название 2 Федеральная конституция Швейцарии от 18 апреля 1999 г., озаглавленный «Основные права, гражданские права и социальные цели», содержит исчерпывающий и подлежащий прямому исполнению Билль о правах, а также комплекс социальных целей, которым должна уделять внимание государственная власть. Некоторые права, особенно политические, прямо закреплены за гражданами Швейцарии, в то время как все остальные применяются ко всем лицам в Швейцарии, включая (насколько это возможно) юридические лица, такие как корпорации.

В то время как конституция 1874 г. перечислила лишь несколько гражданских прав, конституция 1999 г. четко кодифицирует основные права, признанные в прецедентном праве Верховный суд и Европейский суд по правам человека. Он также включает основные права, гарантированные в Европейская конвенция о правах человека, которую ратифицировала Швейцария.

Глава 1: Основные права

1 Любое ограничение основного права требует правовой основы. Серьезные ограничения должны быть прямо предусмотрены законом. Зарезервированы случаи явной и реальной опасности.

2 Любое ограничение основного права должно быть оправдано общественными интересами или служить защите основных прав других лиц.
3 Ограничения основных прав должны быть пропорциональны преследуемым целям.

4 Сущность основных прав неприкосновенна.

- Статья 36

Применение и ограничение основных прав

Статьи 35 и 36 содержат общие правила, регулирующие применение основных прав. Согласно статье 35 "основные права реализуются во всей правовой системе". Это означает, что основные права Конституции являются обязательными для всех уровней государственной власти и подлежат прямому исполнению в судах.[1] хотя Конституция запрещает судебный надзор федеральных законов в статье 190. Однако, выходя за рамки классического понятия гражданских прав как чисто защитных прав против государства, статья 35 также уполномочивает органы власти придавать значение основным правам в своих законодательных и исполнительных актах,[2] и активно защищать основные права даже до некоторой степени от негосударственных субъектов.[3] Между частными субъектами основные права не применяются напрямую.[4] Их "горизонтальный эффект ", однако, предполагается, что оно будет реализовано через законодательство в той мере, в какой права подходят для применения между частными лицами.[5]

В статье 36 излагаются обстоятельства, при которых применение классического "отрицательный "права могут быть ограничены.[6] Исключения должны быть ограничены действиями против тех лиц, которые создают явную и реальную опасность, которая законодательство не могу обратиться вовремя.[7] Любой общественный интерес, оправдывающий ограничение прав, должен исходить из Конституции или конституционных законов.[8] Пропорциональность требует, чтобы ограничение прав было подходящим и необходимым для достижения своей цели,[9] и что степень ограничения является разумной с учетом этой цели.[10] Основные гарантии, такие как запрет пытка, то смертный приговор и цензура не может быть ограничен (см. также Изобразительное искусство. 15 ЕКПЧ и jus cogens ).[11]

Права человека и гражданские свободы

Билль о правах начинается в статье 7, утверждая, что "человеческое достоинство должны уважаться и защищаться". Это основополагающий принцип государства, который должен определять все его действия, руководство к толкованию всех законов и, при определенных обстоятельствах, непосредственно применимое основное право.[12] Таким образом, он запрещает бесчеловечное обращение и гарантирует право люди рассматриваться как предмет, а не объект.[13]

Статья 8 устанавливает равенство перед законом для всех и запрещает дискриминация на основе, например на основании происхождения, (воспринимается) раса, секс, возраст, язык, социальная позиция, Стиль жизни (включая сексуальная ориентация ),[14] личный убеждения или же инвалидность. Принцип равноправия подразумевает экономический нейтралитет государства,[15] политическое равенство[16] и равенство возможностей.[17] Принцип недискриминация запрещает дифференцированное обращение на основе перечисленных критериев, за исключением очевидных объективных причин и в соразмерном порядке.[18] Позитивные действия разрешено.[19]

Каждый человек имеет право на беспристрастное и добросовестное отношение со стороны государственных органов.

- Статья 9

Статья 9 запрещает произвольный лечение, расширение верховенство закона, защищает людей от правил или решений государства, которые не имеют серьезных, объективных причин или имеют смысл и бессмысленность.[20] Решение является произвольным, только если его результат является явно несостоятельным или противоречит фактам, или если он явно нарушает закон или идею справедливость.[20] Это безграничное правило[21] пронизывает всю правовую систему.[22] Применяемый вспомогательный где другие права недоступны,[23] это занимает видное место в Верховный суд юриспруденции, которая рассматривает вопросы кантонального права, которые не связаны с нормами федерального или конституционного права, не de novo, но только для произвольного применения закона.[24] Однако Суд применяет узкое правило стоя на независимые утверждения о произвольном обращении, вызвавшие широкую научную критику.[25] Правило добросовестность требует, чтобы государство защищало имущественные уверенность в государственных действиях, например, в правительственных информация,[26] и запрещает нарушение прав государством, например, из-за неоправданных задержек.[27]

Статья 10 запрещает смертный приговор, пытка и жестокий, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение. Это также относится к право жить, что не запрещает аборт[28] или пассивный эвтаназия,[29] оба из них являются законными в Швейцарии. Кроме того, статья 10 предусматривает "прямо к личная свобода, особенно к телесной и психической неприкосновенности, и Свобода передвижения ". Личная свобода, согласно прецедентному праву, охватывает все важные аспекты личного развития и образа жизни, такие как выбор диеты, здравоохранения, личных отношений и сексуальной активности.[30] Статья 11, новое положение Конституции 1999 г., расширяет особую защиту дети и молодежь.

Лица в бедствие и неспособные заботиться о себе имеют право на помощь и содействие, а также на получение средств, необходимых для жизни с достоинством человека.

- Статья 12

Статья 12, одна из немногих, подлежащих исполнению социальные права в Конституции предусматривает право на получение средств, необходимых для ведения простой и достойной жизни. Кантоны и муниципалитеты несут ответственность за программы социального обеспечения с этой целью.[31] Верховный суд постановил, что право не может быть ограничено, например: принуждать нелегальные иммигранты в выезд из страны.[32]

Последующие статьи продолжают гарантировать право на неприкосновенность частной жизни (статья 13), право на брак и иметь семью (ст. 14), а также Свобода религии и философия (статья 15), мнение, Информация (статья 16), средства массовой информации (статья 17), язык (статья 18), наука (статья 20), Изобразительное искусство (статья 21), сборка (статья 22) и ассоциация (статья 23). Также статья 19 предусматривает право на бесплатное начальное образование.

Свобода домициль в любой точке страны (ст. 24) и защита от выдача без согласия (статья 25) права принадлежат швейцарским гражданам. Однако иностранцы пользуются гарантией невысылка предусмотренных статьей 25.

Имущественные права

Начало заголовка 2 на второй странице немецкого издания Федеральная конституция Швейцарии 1999 г.. В Федеральное канцелярия Швейцарии издает переводы на немецкий, французский, итальянский, Ретороманский и английский.

Статьи с 26 по 28 охватывают фундаментальные экономические права. В право собственности гарантировано, и экспроприации подлежат полной компенсации в соответствии со статьей 26. Статья 27 гарантирует экономическая свобода, свободный выбор профессия и бесплатно частное предприятие. Хотя некоторые государственные монополии разрешены (в порядке ст. 94),[33] и различные кантональные правила по-прежнему препятствуют межкантональному осуществлению некоторых регулируемых профессий,[34] Широкая гарантия экономической свободы - отличительная черта конституции Швейцарии как в теории, так и на практике.[35] Широкое обсуждение этого положения в парламенте отражает фундаментальное системное решение в пользу свободного рыночная экономика.[36]

Статья 28 гарантирует право как работодателей, так и работников на объединяться. Забастовки и локауты объявлены допустимыми, но только когда они относятся к трудовые отношения (т.е. Общее или политические забастовки не покрываются),[37] не нарушать коллективные договоры, пропорциональны по объему[38] и организованы профсоюзами (т. е. не дикие удары ).[39] Положение отражает компромиссное решение, найденное после долгих и ожесточенных парламентских дебатов.[40]

Процедурные гарантии

Статьи 29-32 гарантируют основные аспекты из-за процесса. Статья 29 касается права на справедливый суд и к эффективному средству правовой защиты, предусмотренному в статьях шесть и тринадцать ЕСПЧ. В частности, он гарантирует право на равное и справедливое обращение в разумные сроки в рамках судебных или административных разбирательств, право быть услышанным, и право неимущие к бесплатное юридическое представительство (обычно реализуется через назначенных частных советник ). Право быть заслушанным, в частности, включает право быть информированным и участвовать во всех судебных разбирательствах, касающихся вас самих, право предлагать и рассматривать свидетельство (например, позвонить и задать вопрос свидетели ) и право на аргументированное решение.[41] Статья 29 также запрещает отсрочку или отказ в правосудии или чрезмерное формализм в его администрации.[41]

1 Никто не может быть лишен свободы, кроме случаев и в формах, предусмотренных законом.

2 Все лишенные свободы лица имеют право быть незамедлительно проинформированными на понятном им языке о причинах их задержания и об их правах. У них должна быть возможность отстаивать свои права. В частности, они имеют право на информирование своих близких родственников.
3 Каждый человек, подвергнутый превентивному заключению, имеет право быть доставленным к судье без промедления; судья решает, оставить ли лицо под стражей или освободить. Каждый человек, находящийся в превентивном заключении, имеет право быть судимым в разумные сроки.

4 Все лица, лишенные свободы без суда, имеют право обратиться в суд в любое время. Суд должен как можно скорее решить, является ли задержание законным.

- Статья 31

Статья 29.а, кроме того, гарантирует право на разрешение юридических споров судебная власть. Это положение, принятое всенародным голосованием в 2000 году и вступившее в силу в 2007 году, призвано более полно реализовать право, гарантированное статьей 6 ЕКПЧ, на слушание дела "независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона".[42] В административное право в частности, ранее доступ к суду был возможен не во всех случаях. В результате этого конституционного положения Федеральный административный суд заменил ряд административных комиссий по обзору в 2007 году. Это положение по-прежнему позволяет уставам исключать судебный надзор в «исключительных случаях», которые считаются не подлежащими судебному контролю, например, actes de gouvernement например в районе Национальная безопасность, или акты помилования или милосердие.[43] В любом случае влияние этого положения остается несколько ограниченным, поскольку статья 190 исключает все федеральные законы из судебного надзора.[44]

Статья 30 устанавливает минимальные стандарты судебных процедур, гарантируя доступ к независимым и беспристрастным судам, установленным законом, а также право на открытое судебное разбирательство. Он устанавливает принцип разделение властей что касается судебная власть.[45]

Статья 31 охватывает права, гарантированные статьей 5 ЕКПЧ, что общее право называет право ходатайствовать о судебном приказе хабеас корпус, а также то, что в США известно как обязанность управлять "Предупреждения Миранды "арестованным. В статье 32 излагаются основы уголовный процесс. Они включают презумпция невиновности (который включает принцип в дубио про рео и право отказаться самообвинение ),[46] то право на апелляцию и право на эффективную защиту (включая помощь адвоката ).[47]

Статья 33 гарантирует право на петиция власти, не опасаясь санкций. Статья 34 гарантирует свободное осуществление гражданами своих прав. политические права как это предусмотрено федеральной и кантональной конституциями. Это означает, что результаты голосований и выборов должны отражать свободную, неизменную волю народа.[48] и что правительство не может заниматься пропаганда чтобы повлиять на голосование или выборы (хотя может предоставить «объективную информацию»).[49] Швейцария зарегистрировала оговорку в отношении статьи 25 МПГПП, что гарантирует право на тайное голосование, поскольку Landsgemeinde Система собраний, используемая двумя кантонами и многими муниципалитетами, не допускает секретности.[50]

Глава 2: Гражданство и политические права

Швейцарский гражданство согласно статье 37, с юридической точки зрения является следствием кантонального и муниципального гражданства, отражая трехуровневую структуру швейцарского государства.[51] Тем не менее, федеральный закон регулирует общие правила приобретения и утраты гражданства, изложенные в статье 38. Точная процедура приобретения гражданства регулируется кантональным законодательством. В некоторых кантонах созданы административные органы для обработки ходатайств о предоставлении гражданства, в то время как в других потенциальные граждане проверяются, а их петиции голосуются на муниципальном собрании граждан.[51] Эти процедуры являются предметом постоянных политических споров между сторонниками более или менее строгой иммиграционной политики.

Статья 37 запрещает привилегии или предрассудки, связанные с каким-либо конкретным кантональным или муниципальным гражданством. Тем не менее, Конституция допускает продолжение существования буржуазия и корпорации. Это традиционные общественные объединения, перенесенные из Старая Швейцарская Конфедерация, часто состоящий из ранее аристократический семьи, но регулируются кантональным публичным правом.[52]

Статья 39 предусматривает, что все швейцарские граждане могут осуществлять полные муниципальные, кантональные и национальные политические права по месту жительства, а статья 40 разрешает Граждане Швейцарии, проживающие за границей осуществлять политические права в Швейцарии.

Глава 3: Социальные цели

Статья 41 состоит из списка «социальных целей», которые конфедерация и кантоны «должны стремиться обеспечить». Они включают наличие социальная защита, здравоохранение, Корпус и общественные образование.

Эти цели носят программный характер и объявлены не подлежащими прямому исполнению. Они также уравновешиваются ссылкой на индивидуальные обязанность в статья 6. Это означает, что, в отличие от многих других западных конституций, так называемые положительный или же права второго и третьего поколения в основном отсутствуют в тексте конституции, хотя они более широко признаны в правовой доктрине и практике.[53] Даже в этом случае включение этого положения в конституцию сильно оспаривалось по причинам экономической политики и кантональной автономии.[54]

Примечания и ссылки

  1. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 35 N 6.
  2. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 35 N 6 et seq.
  3. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 35 N 12 et seq.
  4. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 35 N 20.
  5. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 35 N 21.
  6. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 36 N 7.
  7. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 36 N 16.
  8. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 36 N 19.
  9. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 36 N 21 et seq.
  10. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 36 N 24.
  11. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 36 N 27.
  12. ^ Бернхард Эренцеллер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 7 N 23 et seq.
  13. ^ Бернхард Эренцеллер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 7 N 44.
  14. ^ Райнер Дж. Швейцер / Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 8 N 75.
  15. ^ Райнер Дж. Швейцер / Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 8 N 23.
  16. ^ Райнер Дж. Швейцер / Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 8 N 28.
  17. ^ Райнер Дж. Швейцер / Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 8 N 32.
  18. ^ Райнер Дж. Швейцер / Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 8 N 54.
  19. ^ Райнер Дж. Швейцер / Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 8 N 58.
  20. ^ а б Кристоф Ронер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 9 N 4.
  21. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 9 N 14.
  22. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 9 N 13.
  23. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 9 N 15.
  24. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 9 N 33 et seq.
  25. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 9 N 25 et seq.
  26. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 9 N 51 et seq.
  27. ^ Кристоф Ронер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 9 N 57 и сл.
  28. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 10 N 12.
  29. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 10 N 14.
  30. ^ Райнер Дж. Швейцер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 10 N 24 et seq.
  31. ^ Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 12 N 9.
  32. ^ Решение BGE 131 I 166 от 18 марта 2005 г.
  33. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 27 N 47 et seq.
  34. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 27 N 4.
  35. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 27 N 7.
  36. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 27 N 66 et seq.
  37. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 28 N 25.
  38. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 28 N 26.
  39. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 28 N 27.
  40. ^ Клаус А. Валлендер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 28 N 21.
  41. ^ а б Райнхольд Хотц в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 29 N 10 et seq.
  42. ^ Андреас Клей в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 29а № 2.
  43. ^ Андреас Клей в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 29а N 10 et seq.
  44. ^ Андреас Клей в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 29а № 21.
  45. ^ Райнхольд Хотц в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 30 N 7.
  46. ^ Ганс Вест в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 32 N 13 et seq.
  47. ^ Ганс Вест в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 32 N 19.
  48. ^ Герольд Штайнманн в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 34 N 10 et seq.
  49. ^ Герольд Штайнманн в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 34 N 14.
  50. ^ Герольд Штайнманн в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 34 N 17.
  51. ^ а б Феликс Хафнер / Дениз Бузер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 37 N 3.
  52. ^ Феликс Хафнер / Дениз Бузер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 37 N 7.
  53. ^ Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 41 N 95.
  54. ^ Маргрит Биглер-Эггенбергер в Эренцеллер, Изобразительное искусство. 41 N 8.

Библиография

  • Бернхард Эренцеллер, Филипп Мастронарди, Райнер Дж. Швейцер, Клаус А. Валлендер (ред.) (2002). Die Schweizerische Bundesverfassung, Комментарии (на немецком). ISBN  3-905455-70-6.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь). Цитируется как Эренцеллер.
  • Английский перевод конституции