Амарна письмо EA 365 - Amarna letter EA 365

Амарна письмо EA 365
(Под названием Меблировка Барщина Рабочие)
Письмо Амарны mp3h8878.jpg
Обеспечить регресс, Вид сверху и снизу
Письмо Амарны mp3h8879.jpg
МатериалГлина
РазмерВысота: 6,5 см (2,6 дюйма)
Ширина: 6,0 см (2,4 дюйма)
Письмоклинопись
(Аккадский язык )
Созданный~ 1360-1335 гг. До н.э. (Амарнский период )
Период / культураСередина Вавилонский
МестоАхетатон
И Мегиддо
Текущее местоположениеЛувр
(Antiquités orientales
АО 7098)

Амарна письмо EA 365под названием Меблировка Барщина Рабочие,[1] квадратная, в основном плоская глиняная табличка, но достаточно толстой (в форме подушки), чтобы содержать текст, который продолжается к правому полю, правой стороне лицевой стороны, а также к правой стороне обратной стороны планшета.

Текст является непрерывным, так что требуется последняя строка (строка 31), и он пишется на последнем доступном краю планшета - таким образом, текст находится в 5 разделах - Аверс, Нижний край, Реверс, Верхний край, и Сторона.

Letter EA 365 автор Биридия из Мегиддо и написано фараону Египта (в 14 веке до нашей эры Египет назывался Мизри / Милри). Тема письма - уборка урожая барщинный (принудительный) труд мужчины / женщины.

В Буквы Амарны, около 300, пронумерованных до EA 382, ​​относятся к середине 14 века до нашей эры, примерно 1360 г. до н.э. и 35? лет спустя, переписка. Первоначальный корпус писем был обнаружен в г. Эхнатон город Ахетатон, в полу Бюро переписки фараона; другие были позже найдены, добавив к тексту писем.


Текст EA 365, оборотная сторона

Реверс, верхняя половина

(Начало обратного хода)
Обеспечить регресс
Верхняя половина

Следующее английский язык текст и Аккадский из Рейни, 1970, Таблетки El Amarna, 359-379:[2]

(Строка 15) - Но - (= и) смотри! (Но посмотрите!, основная тема переходить)
(16) - Правители города
(17) - кто со мной
(18) - не делаем
(19) - как я. Они не
(20) - выращивание
(21) - в Шунаме («(город) -Шунама- (твой)»)
(22) - и они не обставляют
(23) - барщины; и
(конец фото в верхней половине)
(24) - как по мне, (gl (AL) (: ")) .. т.е. (все сам),
(25) - Обставляю барщин.
(26) - Из Япо ("(город) -Япу- (ваш)")
(27) - они пришли, из [em]
(28) - (а также) отсюда и от [m]
(29) - Нурибта
(Боковые строки 30-31) - И пусть король, милорд, узнает о своем городе.

Реверс, верхняя половина, аккадский:

(Нижняя половина заднего хода)
Обеспечить регресс
Нижняя половина
(15)--ты-(Примечание:-слабо видно) а -мур -мне
(16)--.MEŠ -(meš - примечание: биотический растительный материал в глине)-ха -за -на -ту -Меш
(17)--ša Это-ти -я
(18)--ля -а - ti-пу -šu -на
(19)--ки - (повреждено / + на краю планшета) -ма я -ti-ia
(20)--te -э -ри -šu -на
(21)--я -на URU -Šu -На-Ма -ки
(22)--ты ля -а ту -ub-ba-Лу -на
(23)--.MEŠ -ма -в качестве -sà-Меш Ù
(конец фото в верхней половине)
(24) - а-на -ку -ма gl (AL) (:") я -ху -ду -ООН -ni
(25)--уб -ба -Лу .MEŠ -ma-в качестве -sà-Меш
(26)--является -ту URU -я -Пу -ки
(27) - (yi (=число Пи )), yi-ля -ку является -ту šu -ню
(28)--ан -ni -ки -ма является-т [у ]
(29)--[ URU ] Nu -Ri -iB -Та -ки
(30)--[ ты ] Ли -ди -ми
(Сторона глиняная табличка )
(31)--LUGAL -EN -я а-на URU -ки - ("город-твой") / šu - ("- Свой")

Реверс, нижняя половина и перевод Морана (строки 15-31)

EA 365, реверс, (нижняя половина).
(расширяемое фото высокого разрешения)

Нелинейное письмо Морана английский язык перевод (перевод с французский язык ):[3]

(Строки 1-7) -"Скажи [ки] нгу, мой господин и мой [Су] н: Послание Биридия, верный слуга короля. Я падаю к ногам короля, моего господина и моего Солнца 7 раз и 7 раз.
(8-14)--Пусть король, милорд, узнает о своем слуге и его городе. Фактически только я совершенствуюсь: (gl (AL) } ах-ри -šu в Шунаме, и только я поставляю барщин.

EA 365, реверс:

(15-23)--Но подумайте о мэрах, которые находятся рядом со мной. Они не действуют так, как я. Они не совершенствуются в Шунаме («Город-ШуНама- (Его)»), и они создают барщинный рабочие.
(24-31)--Только я: (gl (AL) } я8-ху -ду -ООН -ni (сам) обставить барщинных рабочих. Они приходят из (города) Япу, из [мои] ресурсы здесь, (и) из (Город) -Нурибта -(Nu -Ri -iB -Та ). И пусть король, милорд, узнает о своем городе. - (полный EA 365, с незначительным лакуны, строки 1-31)

Галерея

Полный EA 365, Реверс

Смотрите также

внешняя ссылка

Конкретные переводы EA 365

Фотография аверса

Рекомендации

  1. ^ Моран, Уильям Л. 1987, 1992. Письма Амарны. EA 252, Меблировка Барщина Рабочие, п. 363.
  2. ^ Рейни, 1970, Таблетки El Amarna, 359-379, (AOAT 8, Alter Orient Altes Testament 8), EA 365, стр. 24-27.
  3. ^ Моран, Уильям Л. 1987, 1992, Письма Амарны, письмо EA 365, Меблировка барщинистых рабочих, п. 363
  • Моран, Уильям Л. Письма Амарны. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (мягкая обложка, ISBN  0-8018-6715-0)
  • Парпола, 197л. Стандартный вавилонский Эпос о Гильгамеше, Парпола, Симо, Проект корпуса неоасирийских текстов, c 1997 г., Таблицы I - Таблицы XII, Указатель имен, Знаковый лист и Глоссарий - (стр. 119–145), 165 страниц.
  • Рейни, 1970. Таблетки El Amarna, 359-379, Энсон Ф. Рейни, (AOAT 8, Alter Orient Altes Testament 8, Kevelaer and Neukirchen -Vluyen), 1970, 107 страниц.