Женщины Алжира - Women of Algiers

Эжен Делакруа, Женщины Алжира в своей квартире, 1834 г., холст, масло, 180 × 229см Лувр
Женщины Алжира (этюд), 1832, 10 × 13см, Лувр (Мунай бен Султан, женщина слева)
Женщины Алжира (этюд), 1832 г., 10 × 13см, Лувр (правая группа)

Женщины Алжира в своей квартире (Французский: Femmes d'Alger dans leur appartement) - название двух картин французского художника-романтика, написанных маслом на холсте. Эжен Делакруа.

Первая версия Делакруа Женщины Алжира была написана в Париже в 1834 году и находится в Лувр, Париж, Франция. Вторая работа, написанная пятнадцатью годами позже, между 1847 и 1849 годами, находится в Musee Fabre, Монпелье, Франция. Обе работы изображают одну и ту же сцену четырех женщин вместе в замкнутой комнате. Несмотря на схожую обстановку, две картины вызывают совершенно разные настроения благодаря изображению женщин. Более ранняя работа Делакруа 1834 года отражает разделение между женщиной и зрителем. Вместо этого вторая картина приглашает зрителя в сцену теплым манящим взглядом женщины.

Женщины Алжиравместе с другими картинами-востоковедами Делакруа вдохновляла многих художников последующих поколений. В 1888 г. Винсент Ван Гог и Поль Гоген поехал в Монпелье, чтобы посмотреть версию Делакруа 1849 г. Женщины Алжира.[1] Картина послужила источником вдохновения для более поздних импрессионисты,[2] и серия из 15 картин и многочисленных рисунков к Пабло Пикассо в 1954 г.[3]

Поль Сезанн описал опьяняющие игры цветов Делакруа как «Весь этот светящийся цвет ... Мне кажется, что он попадает в глаз, как стакан вина, попадающий вам в глотку, и сразу же наполняет вас».[4]

1834 живопись

Картина 1834 года была впервые представлена ​​на выставке 1834 года. Салон в Париже, где он получил неоднозначные отзывы. Искусствовед Гюстав Планс написал в обзоре для Revue des deux mondes эта картина Делакруа Апартаменты Femmes d'Alger dans leur был о живописи и ничего более, о живописи свежей, энергичной, развитой духом и дерзкой, полностью венецианской, но ничего не уступающей мастерам, которых она напоминает.[5] король Луи Филипп приобрел картину в 1834 году и подарил ее Музей Люксембурга. В 1874 году картина была перенесена в Лувр, Париж, где он остается сегодня как часть постоянной коллекции.[6]

На работе изображены четыре женщины, заключенные в богато украшенную комнату. Три женщины роскошно украшены свободными, развевающимися одеждами и золотыми украшениями. У одной женщины в волосах есть розовый цветок. Четвертая женщина - черная рабыня, которая выходит из сцены, глядя через левое плечо на сидящих женщин. Делакруа прекрасно передал детали женской одежды, украшений и внутреннего убранства. Это внимание к деталям следует из его алжирских эскизов 1832 года в масляную картину 1834 года, изображающую ту же сцену. Ученые приветствовали эту картину за попытку этнографического изображения, как в относительно одетых формах женщин, так и в самом названии картины, поскольку она лишена объективирующих терминов одалиска или гарем.[7] Делакруа Женщины Алжира не изображает откровенно эротизированную версию восточной женщины, как это делали другие художники, такие как Жан-Огюст-Доминик Энгр непристойное изображение на его картине 1814 года Гранд Одалиска.

Хотя есть стремление к реализму, чтобы вызвать декоративное настроение, работа не может распространить стремление к реализму на самих женщин и социальные обычаи гарема. В застойном пространстве почти нет повествования. Женщины уединились вместе, не общаясь друг с другом. Вызывающий взгляд женщин слева отражает враждебность по отношению к проникновению в личное пространство. Помимо этого взгляда, нет изображения социальных обычаев девятнадцатого века гаремов элитной алжирской культуры. В конечном итоге украденный взгляд Делакруа на алжирский гарем предоставил ему небольшую визуальную информацию для создания реалистичного изображения.

Этими пробелами в визуальной информации Делакруа заполняет пустоты своей европейской интерпретацией, в результате чего получается более утонченная версия женской фантазии. Открытое декольте, свободная свободная одежда и томные позы - алжирские женщины Делакруа по-прежнему находятся в европейской восточной мечте. Добавление стереотипных мотивов ориенталистов, таких как трубка наргиле, угольная горелка и поза одалиски. Вместе они создают вымышленный образ, который больше напоминает европейскую фантазию о гареме, чем реальность. К этой западной фантазии добавились коннотации европейских зрителей девятнадцатого века к "трубке наргиле" с курящим гашишем или опиумом, а также коннотации свободной свободной одежды к сексуальной безнравственности.

История

В Французское завоевание Алжира начался в 1830 году и повлиял на отношения Франции с соседними странами, такими как Марокко.[8] В конце 1831 года король Луи Филипп отправил дипломатическую партию в Марокко чтобы установить дружеские отношения и заключить договор с султаном. Он назначил молодого дипломата Шарля де Морне. В то время было принято брать с собой художников, чтобы визуально задокументировать путешествие.[9] Делакруа присоединился к дипломатической партии случайно благодаря социальным связям. Раньше, когда Делакруа учился у Пьер Герэн, он подружился с однокурсником, Анри Дюпоншель, недавно ставший директором по сценическому дизайну в Парижская опера (а позже станет его управляющим директором). Дюпоншель находилась в кругу общения любовницы Морнея, актрисы. Мадемуазель Марс, и рекомендовал Делакруа для этого задания.[10][11]

Делакруа присоединился к группе, и вместе они отплыли в 1831 году и прибыли в Танжер, Марокко, 25 января 1832 года.[12] Делакруа очень любил атмосферу, цвета, предметы, людей и архитектуру этого экзотического мира. Делакруа записывал все в свои дневники.[11] Во время своего шестимесячного путешествия Делакруа заполнил семь больших альбомов и создал альбом из восемнадцати акварелей.[13] Делакруа приглашали в еврейские семьи для рисования. В его журнале за 1832 год подробно описываются одежда, интерьер и праздники еврейских семей, а также он нарисовал несколько небольших зарисовок еврейских семей и домашних хозяйств.[14] Из них он позже написал работы Еврейская свадьба в Марокко (ок. 1841) и Еврейская невеста (ок. 1832 г.). Делакруа обнаружил, что рисовать арабских женщин значительно труднее из-за религиозных ограничений. Несмотря на эту неудачу, Делакруа все еще пытался рисовать арабских женщин. Как только он попытался нарисовать их издалека, арабские женщины, которые развешивали белье на террасах на крыше, немедленно предупредили своих мужей.[6]

Делакруа вернулся домой через Испанию и Алжир, где пробыл три дня. К счастью, он оказался в алжирском порту, где встретил торговца, который предоставил ему доступ в частный гарем его семьи. Делакруа создал два небольших эскиза женщин в алжирском гареме, которые позже использовал для создания своей картины маслом. Женщины Алжира.[15]

Ориентализм

Концепция Северной Африки девятнадцатого века была искаженной и вымышленной интерпретацией зарубежных стран. Османская Турция, Египет, Алжир, Марокко и Индия были объединены в загадочную категорию «Восток». Он воспринимался как вневременной экзотический край фантазий и приключений. Это невежественное понимание развивалось с семнадцатого века, когда иезуиты принесли в Европу китайскую и японскую культуру и эстетику.[16] Многие художественные произведения преподносились как факт, например, книга Монтескье 1721 года. Персидские буквы. Выдуманный набор корреспонденции, в которой сатирически рассказывается реакция европейского персонажа на Северную Африку.[17] Эти книги, а также другие картины, рисунки, литература, фотографии и дневники путешествий создали предубеждения, которые окрашивали интерпретацию путешествующих художников об их окрестностях в Северной Африке. Французский Востоковедная живопись взлетел с Наполеоном Египетская кампания 1798 года, года рождения Делакруа. Французское увлечение снова возросло во время Греческая революция в 1821–1830 гг., в течение которых Виктор Гюго автор сборника стихов Les Orientales и Делакруа написали две картины, Резня на Хиосе (1824) и Греция умирает на руинах Мессолонги (1826).

К девятнадцатому веку этот искаженный миф превратился в воспринимаемую правду, и каждая последующая информация о Северной Африке подтверждала и, в свою очередь, распространяла этот восточный миф. Европейское изображение гарема почти постоянно зависело от восточного мифа. Европейские художники-мужчины не могли получить доступ в гарем и поэтому полагались на посещения борделей и собственное воображение, чтобы создать фантастический образ пространства. Исследования показали, что даже рассказы из первых рук художников и писательниц, имевших возможность посещать местные гаремы, были слегка приукрашены.[18] Эти фантастические изображения регулярно эротизировали и объективировали пространства, см. Жан-Леон Жером 1876 ​​год Бассейн в гареме, Например. Эжен Делакруа имел возможность физически посетить гарем в 1832 году, хотя и очень ненадолго. Хотя у него была своя визуальная интерпретация сцены, она была запечатлена с одного короткого украденного взгляда, который был омрачен предвзятыми мнениями.

Европейский миф о гаремных фантазиях усилился в девятнадцатом веке с появлением книги. Арабские ночи (также известный как Тысяча и одна ночь). Антуан Галланд впервые перевел его на французский в 1717 году.[19] Чрезвычайно популярная книга восемнадцатого и девятнадцатого веков нарисовала картину вневременного фантастического мира экзотических приключений. Влияние этой сказки на восприятие и интерпретацию визуальной информации странствующим художником рассматривается в книге Мэри Робертс. Интимные посторонние.[20]

Сам Делакруа сравнил свой опыт в Северной Африке с Арабские ночи. В письме к Алексису де Токвиллю через несколько лет после поездки он упомянул: «Никогда в своей жизни я не видел ничего более странного, чем первый вид Танжера. Это сказка из« Тысячи и одной ночи »... Потрясающая смесь рас и костюмов ... Весь этот мир движется с деятельностью, которая кажется лихорадочной ".[21]

1847–1849 живопись

Femmes d’Alger dans leur Appartement

Вторая картина была создана между 1847 и 1849 годами и в настоящее время находится в Музее Фабра в Монпелье, Франция. Состав фигур остался прежним, однако женщины теперь изображаются в виде меньших фигур и уходят на задний план. Мелодия золотых, жженой умбры и красных тонов, сливающихся вместе, создает туманную, сказочную задумчивость. Вместо того, чтобы покинуть сцену, черный раб теперь отрывает занавеску, открывая зрителю сидящих женщин. Женщина слева носит глубокий вырез, открывающий ее декольте, и теперь она нежно смотрит на зрителя теплым, манящим взглядом.

Вторая картина была создана через пятнадцать лет после оригинала 1834 года. В сравнении зритель может увидеть влияние времени и ностальгии на интерпретацию визуальной информации. Немного фантазийная сцена превратилась в картину чистой ностальгии. Европейская концепция гарема в дальнейшем имплантируется в работу Делакруа, в конечном итоге создавая картину, которая объективизирует и эротизирует алжирских женщин в большей степени, чем оригинальная версия 1834 года.

Смотрите также

Примечания

Сноски

  1. ^ Патрик Нун; Кристофер Риопель (10 января 2015 г.). Делакруа: и расцвет современного искусства. Издательство Йельского университета. п. 132. ISBN  978-1-85709-575-3.
  2. ^ ""Алжирские женщины "Эжена Делакруа [Избранные произведения]". humanitiesweb.org.
  3. ^ Пикассо: бросая вызов прошлому Национальная галерея стр 109-114
  4. ^ Проджер, Майкл (5 февраля 2016 г.). «Проклятие, Данте и упадок: почему Эжен Делакруа возвращается героем». Хранитель. Получено 30 апреля 2016.
  5. ^ Патрик Нун; Кристофер Риопель (10 января 2015 г.). Делакруа: и расцвет современного искусства. Издательство Йельского университета. п. 27. ISBN  978-1-85709-575-3.
  6. ^ а б Хаген, стр. 361
  7. ^ Изображая Ближний Восток: сто лет европейского ориентализма: симпозиум. Музей Дахеш. 1996. С. 53–62. ISBN  978-0-9654793-0-1.
  8. ^ Дженнифер Э. Сессии (26 января 2015 г.). Мечом и плугом: Франция и завоевание Алжира. Издательство Корнельского университета. С. 35–. ISBN  978-0-8014-5446-2.
  9. ^ Страницы из записной книжки Марокко 1832 г., акварель, 19 × 13см. Musée du Louvre, Департамент графических искусств, Париж. Доступ 13 сентября 2010 г.
  10. ^ Марринан, 2009 г., стр. 195–196.
  11. ^ а б Хаген, стр. 358
  12. ^ Линн Торнтон (1994). Востоковеды: Издание на английском языке. acr-edition.com. С. 68–. ISBN  978-2-86770-083-5.
  13. ^ Жерар-Жорж Лемер (2013). Ориентализм: Восток в западном искусстве. h.f.ullmann. п. 212. ISBN  978-3-8480-0317-4.
  14. ^ Эжен Делакруа (1948). Журнал Эжена Делакруа. Crown Publishers. п. 106.
  15. ^ Богл, Мэри (2003). "Использование искусств для обучения Ассии Джебар" Femmes d'Alger dans leur appartement"". Французский обзор. 76 (4): 692–720.
  16. ^ Ина Багдианц МакКейб (1 июня 2008 г.). Ориентализм во Франции раннего Нового времени: евразийская торговля, экзотика и старый режим. Берг. С. 125–. ISBN  978-1-84788-463-3.
  17. ^ Монтескье (17 апреля 2008 г.). Персидские буквы. ОУП Оксфорд. ISBN  978-0-19-160488-1.
  18. ^ Мэри Робертс (10 декабря 2007 г.). Интимные аутсайдеры: гарем в османском и востоковедном искусстве и туристической литературе. Издательство Университета Дьюка. п. 70. ISBN  978-0-8223-3967-0.
  19. ^ Аноним (1 ноября 1999 г.). Арабские ночи. Издательская группа "Пингвин". С. 319–. ISBN  978-1-101-16074-9.
  20. ^ Мэри Робертс (10 декабря 2007 г.). Интимные аутсайдеры: гарем в османском и востоковедном искусстве и туристической литературе. Издательство Университета Дьюка. ISBN  978-0-8223-3967-0.
  21. ^ Патрик Нун; Кристофер Риопель (10 января 2015 г.). Делакруа: и расцвет современного искусства. Издательство Йельского университета. п. 25. ISBN  978-1-85709-575-3.

Рекомендации

внешняя ссылка