Джерси Legal French - Jersey Legal French
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Джерси Legal French | |
---|---|
Français de Jersey | |
Носитель языка | Никто |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Джерси |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Никто |
IETF | fr-JE |
Джерси Legal French, также известный как Джерси Французский (Французский: Français de Jersey), был официальным диалектом Французский административно используется в Джерси. Со времени англицизации острова он сохранился как письменный язык для некоторых законов, договоров и других документов. Джерси парламент, то Штаты Джерси, является частью Assemblée parlementaire de la Francophonie. Использование английский язык был допущен к законодательным дебатам со 2 февраля 1900 года; нынешнее использование французского языка в Штаты Джерси обычно ограничивается некоторыми ограниченными официальными государственными функциями и формальностями (молитвы, церемонии, формулы).
По общему обычаю и обычаю, единственным официальным языком Джерси в настоящее время является английский язык.
Джерси Legal French не следует путать с Jèrriais, разнообразие Нормандский язык также называется Джерси нормандско-французским языком, на котором говорят на острове.
Французский язык Джерси мало чем отличается от французского. Франция. Он характеризуется несколькими терминами, характерными для администрации Джерси, и несколькими выражениями, заимствованными из Нормана.
Список отличительных черт
Примечательно, что местное название архипелага - Иль-де-ла-Манш (Нормандские острова) — îles anglo-normandes (Англо-нормандские острова) - несколько недавнее изобретение континентального французского языка.
Как в Швейцарский французский и Бельгийский французский, цифры 70 и 90 находятся септанте и нонантесоответственно не Soixante-dix и quatre-vingt-dix (сравните использование nénante за 90 в Жерриэ).
Начальные заглавные буквы обычно используются при написании названий дней недели и месяцев года.
Мессир используется для названия рыцарство (континентальный французский использует сэр, часто строчные) - например, первый Судебный пристав Джерси, сэр Филип Бейлхаш правильно написано на французском языке как Мессир Филип Бейлхаш.
Финансы
Джерси Legal French | Французский | английский |
---|---|---|
барвин | дело | торговаться |
Chelin | шиллинг | шиллинг |
en désastre | en banqueroute | банкрот |
Impôts | droits de régie | таможенные и акцизные сборы |
главный | вкладываемый дю Рат | основная сумма (плательщик определенной суммы) |
четверть | Unité de valeur de propriété foncière | квартал (единица оценочной стоимости) |
rât paroissial | Taxe Foncière | ставка прихода |
Taxe sur le revenu | imôt sur le revenu | подоходный налог |
таксист Ле Рат | voter la taxe foncière (lors d'une Assemblée de paroisse) | установить ставку (голосованием на Приходском Собрании) |
сельское хозяйство
Джерси Legal French | Французский | английский |
---|---|---|
баннеле | подметание дорог (используется для удобрений) | |
Шаррьер | проход между камнями, используемый для разминки (сбор водорослей для удобрения) | |
фосе | привет | живая изгородь |
hèche | Barrière | ворота |
Heurif | tôt | рано (например, картофель) |
vraic | варех | морские водоросли (используются для удобрений) |
Администрация
Джерси Legal French | Французский | английский |
---|---|---|
мандатарий | голосующий представитель компании-налогоплательщика | |
perquage | Chemin de Sanctuaire | (так называемая) аллея святилища |
Procureur du Bien Public | избранный поверенный (юридический и финансовый представитель) прихода | |
докладчик | условно-досрочное освобождение | пресс-секретарь (комитета) |
Visite du Branchage | осмотр дорог | |
Visite Royale | осмотр прихода Королевским судом | |
Vingtaine | административное деление прихода | |
Vingtenier | Почетный офицер полиции | |
вуайерист | témoin assermenté | свидетель под присягой |
Centenier | старший почетный офицер полиции | |
écrivain | нотариус | солиситор |
Connétable | Maire | Констебль (избран главой прихода) |
Депутэ-Байи | Bailli adjoint | Заместитель судебного пристава |
Juré-Justicier | juge | (избранный) судья |
Levée de Corps | enquête judiciaire | дознание |
lier à la paix | Relâcher sous condition | привязаться, чтобы сохранить мир |
loger au Greffe | déposer (un projet de loi) | подать (подать) счет и т. д. |
Недвижимость
Джерси Legal French | Французский | английский |
---|---|---|
рожденная иселлой | ладитовый | упомянутый пограничный камень |
Corps de Bien Fonds | Parcelle de Bien-fonds | латинский: корпус глазного дна |
котиль | поле с крутым уклоном или другой участок | |
côtière | côté d'un édifice où le mur n'est pas en pignon | внешняя стена здания, кроме фронтона |
Beckquet de Terre | Champ de Terre | земельный участок |
рожденный | рожденный (établie) | (установлен) пограничный камень |
залог в Fin d'héritage | Vente (de propriété foncière) | продажа |
залог в срок | залог (de propriété foncière) | арендовать |
вопросы | полоса земли вдоль дороги | |
Лизьер | Bande de Terrain | полоса земли |
Пьер или придумай | рожденный (établir) | пограничный камень (недавно установлен) |
au pourportant | de la même étendue | соэкстенсивный |
облегчение | полоса земли по другую сторону стены или живой изгороди |
Влияние юридического французского языка Джерси на английский язык Джерси
Джерси английский импортировала ряд юридических изданий и терминологии на французском языке Джерси. Многие из них, в свою очередь, происходят от Жерриа. Ниже приведены примеры, которые можно встретить в повседневной жизни и в новостях Джерси: докладчик, en défaut (по умолчанию, т.е. опаздывает на встречу), en désastre, au greffe, Greffier (клерк в суд или в Штаты), батонье (адвокат Коллегии адвокатов, в частности юридическая помощь ), мандатарий, авторизированный (возвращающийся офицер на выборах или других функциях), проект (законопроект), vraic, котиль, temps passé (время прошло), vin d'honneur (муниципальная или официальная приемная), Centenier, Vingtenier, Шеф-повар полиции (старший Centenier), Ministre Desservant, разветвление (произносится на английском языке как Jèrriais родственный хоть и написано по-французски - обрезка живых изгородей и бордюров на границе собственности; также в шутку использовались для стрижки), Сеньор (феодал усадьбы).
Рекомендации
- Глоссарий для историка Джерси, Крис Обин, 2000, ISBN 978-0-9538858-0-0