Chiac - Chiac
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Октябрь 2019) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Chiac | |
---|---|
Родной для | Канада |
Область, край | Акадский сообщества во всем Приморские провинции, в основном в юго-восточный Нью-Брансуик |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Никто |
Лингвасфера | 51-AAA-am |
Chiac это Креольский язык с лингвистическим влиянием Акадский французский, английский и в меньшей степени из различных Коренные канадцы языки, такие как Восточные алгонкинские языки.[1] На нем говорят многие Академики на юго-востоке Нью-Брансуик.[2]
История
В то время как некоторые считают, что история Чиак восходит к 18 веку, другие считают Чиак относительно недавним порождением французского языка, рост которого был вызван в 20 веке доминированием англоязычных СМИ в Канаде, отсутствием французского начального и среднего образования, рост урбанизации Монктона и контакты с доминирующими Англоязычный сообщество в этом районе. Считается, что слово "Чиак" происходит от "Шедиак ". Орлеанский университет лингвист Мари-Ив Перро описывает Шиак как «интеграцию и преобразование английских лексических, синтаксических, морфологических и фонетических форм во французские структуры».[3]
Некоторые из акадцев и франко-канадцев, говорящих в районе города Монктон и Дьепп, в основном говорят на диалекте, который звучит ближе к Франгле, чем реальный креольский чиак, на котором говорят акадийцы (или «кьяки») в сельских районах Westmorland-Kent (Например, в регионах Шедиак, Кап-Пеле, Буктуш и Ричибукто).
Фон
Корни и основание Chiac Акадский французский, разговорный французский, часто с примесью морских терминов (например, Халер, затруднительное положение), отражая историческое значение моря для местной экономики и культуры. Chiac также содержит много старых французских слов (например, поручитель, Quérir, hucher, пышный), которые теперь считаются архаичными Académie Française, а также термины коренных народов, особенно из Микмак, очевидно в таких словах, как созревает, что означает «дикобраз». Chiac использует преимущественно французский синтаксис с французско-английской лексикой и формами фраз.[нужна цитата ]
Чиак часто осуждается как франкоговорящими, так и англоязычными людьми как непродуманный гибридный язык - либо как «плохой» французский, либо как «плохой» английский, например франглей.[4]
В искусстве
Акадские писатели, поэты и музыканты, такие как France Daigle, Cayouche, Ноль по Цельсию, Радио Радио, Chiac (группа), Файо,[5] Лиза Леблан, Les Hay Babies, и 1755[6] произвел работы в Чиаке.
Чиак также фигурирует в Академан, комедия "Первый в мире акадский супергерой" Дано Леблан.[7] Мультсериал, также являющийся книгой комиксов, содержит англоязычных, франкоязычных и кьякофонных персонажей.[нужна цитата ]
Примеры предложений
Эта секция нужны дополнительные цитаты для проверка.Ноябрь 2020) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
- "Как-ту ву ле краб Qui crawlait su la beach de soir?" (Вы видели краба, который сегодня вечером ползал по пляжу?)
- "Ej vas tanker mon truck de soir pis ej va le driver. Va va être right d'la fun." (Я собираюсь заправить свой грузовик и погонять на нем сегодня вечером. Это будет очень весело.)
- "Espère-moi su'l'corner, j'traverse le ch'min pi j'viens прямо назад".[8] (Жди меня на углу, я перехожу дорогу и сейчас вернусь.)
- «Zeux ils pensont qu'y ownont le car». (Они думают, что машина принадлежит им.)
- «On va amarrer ça d'même pour faire sûr que ça tchenne».[8] (Мы свяжем его вот так, чтобы он оставался.)
- "Ты больше не наблюдал за фильмом?" (Вы хотите пойти в кино?)
- "Ej ché pas ... so quosse vous faites de soir?" (Я не знаю. Что вы делаете сегодня вечером?)
- "J'aime ta юбка, j'aime la way qu'a Hang". (Мне нравится твое платье, оно тебе идет!)
- "Ton car é ti en довольно хорошая форма?" (Ваша машина в рабочем состоянии?)
- "J'get pas ton Troube". (Я не понимаю твоей проблемы.)
- "C'é довольно прав на человека, mon truck handle dans les trails". (Это действительно весело, мой грузовик хорошо управляется на бездорожье.)
- "Человек, c'té nouvelles light-là sont сложный, j'aimais mieux le четырехсторонняя остановка!" (Чувак, эти новые огни сложные, я предпочел четырехстороннюю остановку.)
- - Мам, правила квадроциклов sont tu les mêmes sur les chemins? (Мама, а на городских улицах действуют правила использования квадроциклов?)
- "Ton truck work tu? Ch'te baillra vingt piace pour une quick drive en ville". (Ваш грузовик работает? Я дам вам двадцать баксов за быструю поездку в город.)
- "T'é pu avec lui больше, c'é довольно прямо на ça". (Тебя с ним больше нет; что ж, это хорошие новости.)
- "On decole tu su la brosse desoir?" (Мы собираемся выпить сегодня вечером?)
- «Сильви, да ладно тебе, мужик, хотя, конечно, мне подходит!» (Сильви, похоже, ты занималась спортом, мне повезло, что я в хорошей форме.)
- "J'vais parker mon car dans le driveway là." (Я собираюсь припарковать машину на этой подъездной дорожке.)
- "Quossé tu parles about" (О чем ты?)
- "Yinque à ouaire on oua bien" (Просто увидев, вы увидите хорошо.)
- "Va waire endans d'la bakery mander si yiavont still la sale su les Râpures". (Загляните в пекарню, есть ли у них еще распродажа пирогов с раппи.)
- "On va faire une run au nord a la weekend, veut tu v'nir?" (В эти выходные мы собираемся отправиться на север, хочешь поехать? "
- "Cousse-tu veux chte-dis?" (Что вы хотите, чтобы я вам сказал?)
- "Tchein ton siault d'beluets!"[8] (Держитесь за ведро с черникой!)
- "Chiss qu'est stia quis travle avec le mffler de blower?" (Кто это едет со сломанным глушителем?)
- «J'étais tellement en djable que j'l'ai horé par dessus la забора». (Я так расстроился, что перекинул через забор)
- "J'ai crashé dans l'peteau d'hydro, pis l'car était toute smashé". (Я врезался в телефонный столб и разбил машину.)
- «On a virer une moyenne brosse hier soire, pi sa va su le round two betot desoire». (Вчера вечером мы устроили большой запой, а сегодня вечером будет два дня.)
- "Tchin tes chulottes". (Не снимайте штаны!)
- "Ayousque t'as mis mes hardes?"[8] (Куда ты положил мою одежду?)
- "Astheure c'é mon tour".[8] (Сейчас моя очередь.)
- «Чистый беспорядок, похоже на торнадо как прохожий на пути». (Убери свой беспорядок, похоже, здесь прошел торнадо.)
- "Reste icitte, j'v'aller parker la char à côté du Garage". (Жди меня здесь, я собираюсь припарковать машину рядом с гаражом.)
- "Le gars puait Assez qu'les genoux m'buckleyiant!" (Парень так сильно пах, что мои колени подогнулись.)
- "Стандартное право жесткого диска начинается с драйвера". (Когда вы новичок, очень сложно управлять ручным переключением передач.)
- «Ну, да, довольно острый, приятель». (Ну, это довольно остро, чувак.)
- «Проверь ça, пи перезвони». (Соберите информацию и дайте мне знать, что происходит.)
- «Cheins tes пересматривает pis tes r'change de d'soure». (Держите комбинезон и нижнее белье!)
Фильмы
- Éloge du chiac, к Мишель Браулт, НФБ, 1969 (27 минут)[9]
- L'Acadie, L'Acadie, к Пьер Перро и Мишель Браулт, НФБ, 1971 (117 минут)[10]
- Éloge du chiac, часть 2, к Мари Кадье, 2009 (77 минут)[11]
Смотрите также
- Луизианский креольский - Связанный Французский креольский язык .
- Креольские народы
- Гаитянский креольский - Французский креольский язык.
- Кало (чикано) - Сленг, сочетающий в себе мексиканский испанский и английский языки, возникший в 20 веке, который используется носителями с разным уровнем владения любым языком на юго-западе Соединенных Штатов.
- Белизский креольский - А Креольский язык на основе английского
- Ямайский патуа - является Креольский язык на основе английского на котором говорят большинство ямайцев как родной язык.
- Портуньол - Смешанный язык, сочетающий в себе испанский и португальский, на котором говорят в приграничных районах разных стран (например, Бразилия и Уругвай, Испания и Португалия ), где сосуществуют два языка.
- Jopará - смешанный язык, на котором говорят Парагвай который сочетает в себе испанский и Гуарани
- Диглоссия - ситуация параллельного использования двух тесно связанных языков, один из которых обычно используется правительством и в официальных текстах, а другой обычно используется неформально.
Рекомендации
- ^ Баркуэлл, Лоуренс Дж .; Дуарон, Лия; Префонтейн, Даррен Р. (2001). Глава 1: Деконструкция историографии метисов: дать голос народу метисов. Институт Луи Риэля, Институт Габриэля Дюмона. п. 23.
… Вполне возможно, что в Центральной и Восточной Канаде были и другие предшественники Мичифа. Например, «Чиак», малоизвестный смешанный алгонкино-акадский французский язык метисов в Приморской Канаде, имеет поразительное синтаксическое сходство с языком Мичифа.
- ^ Дешам, MJ. "Чиак: гордость или угроза французам?". www.officiallanguages.gc.ca. Получено 2016-05-29.
- ^ Бюро, Правительство Канады, Общественные работы и Государственные службы Канады - Перевод. "Vous parlez chiac? Сумасшедший! - Статьи - От наших авторов - Языковой портал Канады". www.noslangues-ourlanguages.gc.ca. Архивировано из оригинал на 2016-04-21. Получено 2016-05-29.
- ^ «Пуристам не нравится эта смесь акадского французского и английского языков, но, возможно, она помогает французскому языку в Канаде». Международное общественное радио. Получено 2016-05-29.
- ^ Лаберж, Корин (2007-06-28). "Le monde de Fayo". Получено 2007-08-09.
- ^ Эльслигер, Лиз (26.06.2007). «Акадианский оркестр 1755 года снова вместе». Архивировано из оригинал на 2007-09-27. Получено 2007-08-09.
- ^ "такова жизнь ". такова жизнь. 2006-12-08.
- ^ а б c d е Будро, Эфрем (2009). Glossaire du vieux parler acadien. Сен-Жан-сюр-Ришелье: Издания Lambda ACADIE. п. 50. ISBN 978-2-923255-06-4.
- ^ IMDB
- ^ IMDB
- ^ Единый лист В архиве 2011-07-06 на Wayback Machine
дальнейшее чтение
- Король, Руфь. «Обзор и оценка журнала Acadie», в Социальная жизнь в языке - Социолингвистика и многоязычные речевые сообщества: чествуем работу Джиллиан Санкофф под редакцией Мириам Мейерхофф и Наоми Надь (2008), стр. 137ff
- Chiac: пример изменения диалекта и языковой передачи в акадском французском. Национальная библиотека Канады, 1987.
внешняя ссылка
- "Et si on parlait chiac? (Как насчет того, чтобы говорить Чиак?) ". 1998-11-04. Архивировано из оригинал на 2008-02-27. Получено 2011-06-14.
- Конструкция частицы глагола Chiac - Документ по лингвистике (начинается на странице 56 документа в формате pdf), исследующий некоторые особенности грамматики Chiac.
- Клип на песню Радио Радио "Джакузи", с субтитрами.
- Интервью Radio Radio о чиаках - Начало в 12:00 мин.