Kirchenlied - Kirchenlied

Kirchenlied
Kirchenlied (Текст) - 2. Aufl. 1938.jpg
Титульный лист текстового издания второго издания, 1938 г.
ЯзыкНемецкий
ЖанрПсалтырь
Опубликовано1938 (1938)
Издатель

Kirchenlied ("Церковная песня") немецкое Католик псалтырь издан в 1938 году. Это был сборник из 140 старых и новых песен, в том числе гимны протестантских авторов. Это было семя для общего католического сборника гимнов, который был реализован десятилетия спустя в Готтеслоб (1975).

История

Kirchenlied был опубликован в 1938 г. Йозеф Дэвальд [де ], Адольф Ломанн и Георг Турмайр.[1] Это был сборник из 140 песен разных периодов, начиная с XVI века, и в него вошли несколько Протестантский песни, а также десять собственных песен Турмэра.[2] Известный как "Стандартный песенник",[3] он был задуман как общий сборник гимнов для немецкоязычных католиков.[2]

Kirchenlied был опубликован первым Jugendhaus Düsseldorf [де ], с субтитрами Eine Auslese geistlicher Lieder für die Jugend («Подборка духовных песен для молодежи»). В псалтырь в отличие от других публикаций Thurmair, не сразу был запрещен Нацисты из-за множества протестантских песен.[2] Начиная с четвертого издания, подзаголовок был сокращен до «Eine Auslese geistlicher Lieder», потому что он был принят не только молодежью. Он был опубликован Christophorus-Verlag, в то время входившим в Верлаг Гердер.[2]

Kirchenlied был значительным для экуменический церковное пение на немецком языке и стало семенем для 1975 г. Готтеслоб. 75 его песен вошли в Готтеслоб.[2]

Макет

Песня № 59, Christ ist erstanden, отредактированный Альфредом Риделем, страницы 74/75

Сборник вышел в текстовом издании (Textausgabe) и издание с партитуры (Notenausgabe). Внешний вид был прост. Нотные книги были частично двух цветов, с заголовками и сотрудники красный, текст и примечания черные. Альфред Ридель отвечал за макет с его большими заголовками структурирования для разделов и обложкой, которая показывала стилизованный вид на Альтенбергер Дом. Соседний Haus Altenberg с 1926 г. был центром католического молодежного движения. В сборнике гимнов не было иллюстраций и были включены некоторые песни, взятые из Григорианский напев, рендеринг без ритма и метр.[1]

Темы

Песни сгруппированы по темам, которые отмечены заголовками разделов. Песни прославления и прославления сменяются песнями по случаю литургического года, песнями в честь Святые (Heiligenlieder), песни для времени суток, песни о смерти и умирании, а также гимны в честь празднования масса. Все заголовки, кроме последнего, являются инципиты гимнов.[1]

  • Großer Gott, wir loben dich (1–7) - Хвала
  • Unsere Zuflucht, Gott, du bist (8–20) - Петиция
  • Es kommt der Herr der Herrlichkeit (21–29) – Адвент
  • Es ist ein Ros entsprungen (30–44) – Рождество
  • Мир нач! сприхт Кристус (45–48) - Следуя за Иисусом
  • O du hochheilig Kreuze (49–58) – Страсть
  • Erschienen ist der herrliche Tag (59–68) – Пасхальный
  • O Jesu Christe wahres Licht (69–80) – Пятидесятница
  • Kommt her, des Königs Aufgebot (81–85)
  • Gegrüßet seist du, Мария (86–99) – Мэри
  • Ihr Freunde Gottes allzugleich (100–107) - Святые
  • Der Tag ist aufgegangen (108–116) - Утро
  • Mein Gott, wie schön ist deine Welt (117–120) - Дневное время
  • Mit meinem Gott geh ich zur Ruh (121–128) - Вечер
  • Wir sind nur Gast auf Erden (129–133) - Смерть
  • Цур Опферфейер (134–140) - Масса

Песни протестантского происхождения

В сборник вошли 38 песен, иногда сокращенных, написанных протестантскими авторами, в том числе:Лобе ден Херрен ", "Macht hoch die Tür " и "Wie schön leuchtet der Morgenstern ". 26 из них были здесь впервые опубликованы в католическом сборнике гимнов. Три песни Мартин Лютер были включены в сборник гимнов ("Es kam ein Engel hell und klar ", "Гелобет сейст дю, Иисус Христос " и "Gott sei gelobet und gebenedeiet "), но его имя не упоминалось, вместо этого использовалась временная ссылка" 16 век ".[1] Хотя включение этих песен вызвало критику, Bishop или Mainz Альберт Стоур в своем предисловии поздравляет редакторов с их экуменическими усилиями: «Dank sei euch, daß ihr mit Liebe gesammelt habt, was uns an gemeinsamem Liedgut verbinden kann zu einem gewaltigen Gottbekenntnis Aller Christen in deutschen Landen!» (Спасибо вам за то, что вы с любовью собрали общее богатство песен, которые могут объединить нас в могущественном исповедании Бога всеми христианами в немецких землях!)[1]

Песни

Нет.Начало
1Dein Lob, Herr, ruft der Himmel aus
2Erde, Singe
4Allein Gott in der Höh sei Ehr
5Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren
6Großer Gott, wir loben dich
7Ein Haus voll Glorie schauet
15Wer nur den lieben Gott läßt walten
16Должен был тут, дас-это уолгетан
20Монахиня данкет все и принесет Эр
22O Heiland, reiß die Himmel auf
24Wachet auf, ruft uns die Stimme
25Macht hoch die Tür
26Macht weit die Pforten in der Welt
27Готт, Хайльгер Шёпфер аллер Штерн [де ]
29Unser lieben Frauen Traum
31Es ist ein Ros entsprungen
32In dulci jubilo
35Es kam ein Engel hell und klar
37Вом Химмель хох, о Энгель, коммт
39Zu Bethlehem geboren
41Гелобет сейст дю, Иисус Христос
42Лобт Готт, Кристен альцуглейх
44Wie schön leucht 'uns der Morgenstern
52Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen
54O Haupt voll Blut und Wunden
58О Трауригкейт, о Герцелейд
59Christ ist erstanden
60Gelobt sei Gott im höchsten Thron
62Laßt uns erfreuen herzlich sehr
64Erschienen ist der herrliche Tag
65Христос fuhr gen Himmel
67Монахиня укушенная вир ден Хайлиген Гейст
69О, Иисус Христос, wahres Licht
70Liebster Jesu, wir sind hier
71Schönster Herr Jesu [де ]
73Morgenstern der Finstern Nacht
74Ich will dich lieben, meine Stärke
77Gott sei gelobet und gebenedeiet
78Im Frieden dein, о Herre Mein
88Ave Maria zart [де ]
96Монахиня, Брюдер, sind wir frohgemut
97Мария, breit den Mantel aus [де ]
100Герр Готт, dich loben alle wir
101Unüberwindlich starker Held [де ]
110Die güldne Sonne voll Freud und Wonne
111Die helle Sonn leucht 'jetzt herfür
114Aus meines Herzens Grunde
115Lobet den Herren Alle, die ihn ehren
117Geh aus, mein Herz, und suche Freud
118Mein Gott, wie schön ist deine Welt
125Монахиня рухен алле Вельдер
129Wir sind nur Gast auf Erden [де ]
130Ach wie flüchtig, ach wie nichtig
131Рукавица in dem Leben sind wir vom Tod umfangen
134Zu dir, o Gott, erheben wir
135Gott in der Höh sei Preis und Ehr
138O du Lamm Gottes unschuldig

Литература

  • Хартманн Бернберг: Singt dem Herrn ein neues Lied! Das deutsche Kirchenlied + Erbe und Aufgabe. Verlag Jugendhaus Düsseldorf, Дюссельдорф

Рекомендации

  1. ^ а б c d е Лабонте, Томас (2008). Die Sammlung "Kirchenlied" (1938). Entstehung, Korpusanalyse, Rezeption (на немецком). Тюбинген: Francke Verlag. С. 27–30. ISBN  978-3-7720-8251-1.
  2. ^ а б c d е Линнер, Мария Маргарет (2009). Lied und Singen in der konfessionellen Jugendbewegung des frühen 20. Jahrhunderts (на немецком). Франкфурт-на-Майне: Internationaler Verlag der Wissenschaften. С. 42–54. ISBN  978-3-631-59148-2.
  3. ^ Сакс, Рут Ханна (2005). История Белой розы, Том II (Академическая версия). Восклицание! Издатели. С. 168–169. ISBN  978-3-631-59148-2.