Список шотландских гэльских фамилий - List of Scottish Gaelic surnames
Этот список шотландских гэльских фамилий показывает Шотландский гэльский фамилии рядом с их английский язык эквивалент.
- В отличие от английских фамилий (но так же, как Славянские фамилии ), все они имеют мужские и женские формы в зависимости от носителя, например все Mac-имена становятся Nic-, если человек женского пола.
- Несколько из Шотландские гэльские фамилии находятся Гелицизированный формы английского фамилии; и наоборот, некоторые из английских фамилий Англизированный формы гэльских фамилий.
- В некоторых случаях гэльские и английские имена не имеют общего этимологический источник.
- Некоторые фамилии имеют несколько написаний; иногда это происходит из-за несвязанных семей, носящих одну и ту же фамилию.
- Одна фамилия на любом языке может иметь несколько переводов на другой.
- В некоторых английских переводах имен префикс M (a) c- может быть опущен в английском языке, например Бэйн против МакБейна, Коуэн против Мак-Кована, Ричи против МакРитчи. Кроме того, префиксы Mac- и Mc- взаимозаменяемы, хотя люди могут иметь предпочтение относительно того, какая форма используется в их собственной фамилии.
Список фамилий
Обратите внимание, что определенные имена могут появляться в этом списке несколько раз; использовать 'найти 'или' поиск 'в вашем веб-браузер чтобы быстро найти определенные имена.
A-C
Шотландская гэльская фамилия | Английская фамилия | Примечания | Ссылка [примечание 1] | |
---|---|---|---|---|
Айлеанах | Аллан, Алланах, Маккаллан | Алланах в Вестер Росс.[1] | [1] | |
Ailpeanach | MacAlpine | |||
Алланах | Аллан, Алланах, Маккаллан | Алланах в Вестер Росс.[1] | [1] | |
Амбарсан | Андерсон | В Sleat.[1] | [1] | |
Анам | Аннан | [1] | ||
Андарсан | Андерсон | |||
Анндрасдан | Андерсон | [1] | ||
Арасгейн | Эрскин | «Араскаин» в старой орфографии.[2] | [1][2] | |
Арисс | Арис АрисБанах | РобинБэйн | Член клана Джон Арис | [1] |
Баран | Barron | [1] | ||
Barrach | Данбар | [1] | ||
Beitean | Бить по, Bethune | В Росс.[1] | [1] | |
Бхаса | Васс | [1] | ||
Бходха | Васс | [1] | ||
Blacach | Чернить | [1] | ||
Blàr | Блэр | [1] | ||
Blàrach | Блэр, Мьюир | [1][2] | ||
Бочанан | Бьюкенен | [3] | ||
Боид,[4] Боид[1] | Бойд[1][2][4] | |||
Bòideach | Бойд | [1] | ||
Bràigheach | MacGillivray | [1] | ||
Breac | Breck | |||
Breathnach | Гэлбрейт, Уолш, Валлийский | [2] | ||
Brothaigh | Brodie | [2] | ||
Синяки | Брюс | |||
Brn | Браун, коричневый | На Тири.[1] | [1] | |
Брус | Брюс | [4] | ||
Buideach | Budge | [1] | ||
Buidheach | Боуи, Буйе | [3] | ||
Buids | Budge | [1] | ||
Buiseid | Биссет | [1] | ||
Cailbhin | Кальвин | [2] | ||
Caileanach | Калланах, МакКаллан | [1] | ||
Caimbeul | Кэмпбелл | [3] | ||
Caimbeulach | Кэмпбелл | [2] | ||
Камран | Кэмерон | [2] | ||
Камшрон | Кэмерон | [2][3] | ||
Камшронах | Кэмерон | |||
Cananach | Бьюкенен | [1] | ||
Canonach | Бьюкенен, Макферсон | Макферсон в Скай.[2] | [2] | |
Caoidheach | Кей, Маккей | |||
Caolaisdean | Келсо | На Арран.[1] | [1] | |
Катах | Катах, Катто | [1] | ||
Катан | Cattenach | [1] | ||
Катанах | Cattenach | Также член Клан Чаттан.[2] | [1] | |
Ceallach | Келли | [3] | ||
Ceanadach | Кеннеди | [3] | ||
Ceannaideach | Кеннеди | [2] | ||
Cearrach | Керр | На Арран.[1] | [1] | |
Ceiteach | Кит | [2] | ||
Ciar | Кейр | [2] | ||
Ciarach | Кейр | |||
Чогач | Яйцо | В Абердиншир.[1] | [1] | |
Coineagan | Каннингем | [3] | ||
Crannach | Cranna | В Абердиншир.[1] | [1] | |
Криатарах | Crerar | В Лох-Тай и Strathspey.[1] | [1] | |
Cuimeanach | Комин, Камминг | [2] | ||
Cuimein | Комин, Камминг | [3] | ||
Cuimeineach | Комин, Камминг | [1] | ||
Càidh | Кайе, Кей, Кит | Кит в Кейтнесс.[1] | [1] | |
Cèamp | Кемп | В Вестер Росс.[1] | [1] | |
Cèampach | Кемп | В Вестер Росс.[1] | [1] | |
Комхан | Cowan, МакКоуэн | [1] | ||
Creag, Creagach | Крейг |
Д-М
Шотландский гэльский | английский | Ссылка | Примечание | |
---|---|---|---|---|
Далайс | Даллас | [2] | ||
Deòir | Дьюар | [3] | ||
Deòireach | Дьюар | [1] | ||
Домналлах, Dòmhnullach | Макдональд | [2][3] | ||
Друиманах | Драммонд | |||
Друимейн | Драммонд | [1] | ||
Druimeineach | Драммонд | [1] | ||
Druiminn | Драммонд | [3] | ||
Дабх | Доу, черный | [1] | ||
Дубгач | MacDuff | |||
Dùbhghlas | Дуглас | [2] | ||
Дугхаллах | Коулл, Доуэлл, МакДугалл, МакДауэлл | [2] | ||
Дуглас | Дуглас | [2][4] | ||
Дугласач | Дуглас | |||
Дунаид | Dunnet | [2] | ||
Dunaidh | Дауни | [3] | ||
Donnchadh | Дункан | [5] | ||
Eabarcrombaigh | Аберкромби | [1] | ||
Fearghasdan | Фергюсон | [4] | ||
Фионнласдан | Finlayson | [4] | ||
Flimean[1] | Флеминг | [1] | ||
Foirbeis[3] | Forbes | [3] | ||
Foirbeiseach | Forbes | [1][2] | ||
Flachnàn | Фланаган | [1] | [1] | |
Fòlais | Фулис, Фоулис | [2] | ||
Friseal | Fraser, Фрейзер | [3] | ||
Frisealach | Fraser, Фрейзер | [2] | ||
Желчь | Желчь | |||
Галлах | Галл, Галли, Голлах | [1] | ||
Geadais | Геддес | [3] | ||
Geadasach | Геддес | [1] | ||
Gearailteach | Фитцджеральд | [2] | ||
Гилиос | Гиллис | [1] | ||
GillAndrais | Гилландеры | [3] | ||
GillEasbaig | Арчболд, Арчибальд, епископ, Гиллеспи | [3] | ||
GillEasbuig | Гиллеспи, Арчибальд | [6] | ||
GilleChriosd | Гилкрист, Кристи | [3] | ||
GilleChrìost | Гилкрист, Кристи | [6] | ||
Gill'Iosa | Гиллис | [2] | ||
Giobsan | Гибсон | |||
Glas | Стекло, Серый | |||
Гобха | Гоу, Смит | [2][3] | ||
Гранд | Грант | [3] | ||
Гранда | Грант | [6] | ||
Granndach | Грант | [2] | ||
Greum | Грэм, Грэм | [4] | ||
Greumach | Грэм, Грэм | [3] | ||
Гриогаль | МакГрегор, МакГрегор, Грегори | В Вестер Росс.[1] | [1] | |
Гриогалач | МакГрегор, МакГрегор, Грегори | В Вестер Росс.[1] | [1] | |
Гриогарач | Грегг, Грейг, Грир, Грирсон, МакГрегор, Грегори | [2] | ||
Guaire | благородный | [2] | ||
Guinne | Gunn | [3] | ||
Gunnach | Gunn | [1][2] | ||
Гутраид | Гатри | [3] | ||
Gòrdan | Гордон | [3] | ||
Горданах | Гордон | Hoovín | [1][2] | |
Omharach | Иверак, слоновая кость | [1] | ||
Latharnach | Ларнах | [1] | ||
Lathurna | Лорн | |||
Leamhanach | Леннокс | [2] | ||
Leamhnach | Леннокс | [1] | ||
Leòideach | Клауд, МакЛауд | |||
Лобдайн | Лотиан | В Глен Лион.[1] | [1] | |
Логанах | Логан | [1][2] | ||
Loudain | Лотиан | В Глен Лион.[1] | [1] | |
Lìos | Lees | На Арран.[1] | [1] | |
Lìosach | Гиллис, Лиз | Также используется для кого-то из Лисмор.[2] | ||
Lùtair | Лютер | [3] |
Mac-
Мак- (сын) - безусловно, самый распространенный элемент в шотландских гэльских фамилиях.
Шотландский гэльский | английский | Ссылка | Примечание |
---|---|---|---|
Mac a 'Bhacstair, Mac a' Bhacastair | Бейкер, Бакстер, Маквакстер | ||
Mac a 'Bhàird | Бэрд, Уорд | [1] | |
Mac a 'Bhàirling | MacFarlane | [2] | |
Mac a 'Bharain | Бэррон, Уоррен | ||
Mac a 'Bhiataich | Маккавити, МакВити | [1] | |
Mac a 'Bhiocair | MacVicar | [3] | |
Mac a 'Bhreatannaich[1][3] | Брейтнох, Братни, Братни, Бретнох, Калбрейт,[1] Гэлбрейт,[3] MacBratney[1] | ||
Mac a 'Bhreatnaich | Гэлбрейт, Брэтни, Кретни | [2] | |
Mac a 'Bhruthainn[1][3] | MacBrayne, коричневый[3] | коричневый в Аргайл.[1] | |
Mac a 'Chananaich | Бьюкенен | [1] | |
Mac a 'Charraige | Крейг | На Арран.[1] | [1] |
Mac a 'Chléirich[1][3] | Кларк и т. д., MacClery,[3] Маклери, Клери[1] | Клери в Глазго.[1] | |
Mac a 'Chombaich[1][3] | Колкухун,[3] Маккомби[1] | ||
Mac a 'Chriathrair[1][3] | Crerar[3] | В Лох-Тай и Strathspey.[1] | |
Mac a 'Chrosain | MacCrossan | [1] | |
Mac a 'Chruiteir | Харпер, MacWhirter | Харпер в Стюартри.[3] | [1] |
Mac a 'Ghniomhaid | Agnew | [2][3] | |
Mac a 'Ghobhainn[1][3] | Макгэвин,[1] Макгоуэн, Смит,[3] Гоу | Макгэвин в Глазго и Мурена.[1] | |
Mac a 'Ghoill | Галл, МакГилл | MacGill на Юра.[1] | [1] |
Mac a 'Ghreidheir | Горевать, Грирсон | [3] | |
Mac a 'Ghreusaiche | Трава, Трава, Сутар | [1] | |
Mac a 'Ghrùdair | Брюстер, Груер, МакГруер, МакГрутер, Магрудер | [1] | |
Mac a 'Leòra | МакКлюр, МакЛюр | [1] | |
Mac a 'Lìos[1][3] | Лиз, Маклиш | [1][2][3] | |
Mac a 'Mhaighstir | Макмастер | [1] | |
Mac a 'Mhaoilein | Макмиллан, Маквиллан, Куиллан | [3] | |
Mac a 'Mhaoir | Майр, плотина | Плотина в Данбартоншир.[1] | [1] |
Mac a 'Mhiadhaich | Мэй, Омей, Омей | Омей в Лорн.[1] | [1] |
Mac a 'Mhuilleir | Миллар, Милн | ||
Mac a 'Phearsain | Макферсон | [3] | |
Mac a 'Phì[1][3] | Платеж,[1] МакФи, Макфи,[3] MacCaffey | ||
Mac an Aba[1][3] | Эббот, Эбботсон,[1] Макнаб[3] | ||
Mac и Airgid | Пороги | На Арран.[1] | [1] |
Mac an Deòir | Дьюар, Макиндеуар | [3] | |
Mac an Deòraidh | Майор, Джори, Макджарроу | Джори в Galloway.[1] | [1] |
Mac an Dorsair | Дорвард, Дурвард | [1] | |
Mac an Duibh | Macindoe | Mac an Duibh это сокращение от Mac Iain Duibh.[3] | [3] |
Mac an Fhigheadair | MacNider | [3] | |
Mac an Fhilidh | МакНилли, Нил | Нил в Galloway.[1] | [1] |
Mac an Fhleisteir | Флетчер, Лесли | [2][3] | |
Mac an Fhoirbhich | Munro | В Inveraray.[1] | [1] |
Mac an Fhùcadair | Маккокатер, МакНукатор, Уокер | [1] | |
Mac an Fhuibhir | Макнейр, Плотина | В Аргайл.[1] | [1] |
Mac an Iasgair[1][3] | Фишер,[3] Макинескер.[1] | ||
Mac an Lamhaich,[3] Mac an Làmhaich[1] | Ленни[1][2][3] | ||
Mac an Leighe | MacLeay | В Вестер Росс.[1] | [1] |
Мак-ан-Лей[1][3] | Бить по, Ливингстон, Ливингстон, MacLeay[3] | Бить по на Айлей[3] Ливингстон в Аппин.[1] MacLeay на Льюис.[1] Ливингстон и Ливингстон этимологически не связаны с Мак-ан-Лей. | |
Mac an Luaimh | Mulloy | [3] | |
Mac an Oighre | MacNair | В Пертшир.[1] | [1] |
Mac an Ollaimh | MacInally, MacNally | В Данбартоншир.[1] | [1] |
Mac an Rìgh | Макни, король | [2] | |
Mac an Rothaich | Munro | [3] | |
Mac an Ruaidh | Маканрой, Макинрой, Рой | Mac an Ruaidh приравнивается к Мак Иэн Руайд.[3] | [3] |
Mac an Sporain | MacSporran, Purser, Перселл | Purser в Аргайл.[1] | [1] |
Mac an Tàilleir | Тейлор | [1] | |
Mac an Tòisich[1][3] | Макинтош, Macintosh,[3] Тош[1] | ||
Mac an t-Sagairt[1][3] | МакТаггарт,[3] Taggart[1] | ||
Mac an t-Saoir[1][3] | Macintyre,[3] MacTear, Шина, Райт[1] | ||
Mac an t-Sealgair | Охотник | [4] | |
Mac an t-Srònaich[1] | Стронах[1] | ||
Mac an Tuairneir | Тернер | [1] | |
Mac an Uidhir[1][3] | MacNair[3] Плотина | в Леннокс.[1] Mac an Uidhir приравнивается к Mac Iain Uidhir.[3] | |
Mac Iain Bhallaich | Malloch | [1] | |
Mac Iain Duibh | MacIndoe | [1] | |
Мак Иэн Руайд | Макинрой, МакЭнрой | [1][2] | |
Mac Iain Uidhir | MacNair | В Гленгарри.[1] | [1] |
Mac na Carraige | Крейг | [3] | |
Mac na Ceàrda[1][3] | Кэрд,[1] Sinclair[3] | ||
Mac na Ceàrdaich | Кэрд, Sinclair | [3] | |
Mac na Maoile | MacMillan | В Пертшир.[1] | [1] |
Mac O 'Dreain | Осушать | В Kintyre.[1] | [1] |
Mac O 'Seannaig | Шеннон | На Арран.[1] | [1] |
Mac'Ill'Anndrais | Андерсон, МакЭндрю, Гилландерс | [3] | |
Mac'IlleBhreac | Breck | ||
Mac'Ill'Eathainn | Маклин | [3] | |
Mac'Ill'Fhinnein | MacLennan | [3] | |
Mac'Ill'Fhinntain | Клинтон, Маклинтон | [3] | |
Mac'Ill'Fhionndaig | МакКлинток | [3] | |
Mac'Ill'Iosa | Гиллис, Маклиш | [3] | |
Mac'Ill'Oig | Огг, Молодой | [3] | |
Mac'Ille na Brataich | Bannerman | [1][3] | |
Mac'IlleBhàin | Бэйн, Миклвейн, Милвэйн, Уайт | [3] | |
Mac'IlleBhuidh | Боуи, Буйе, Огилви | [3] | |
Mac'IlleChiar | Керр, Кейр | [3] | |
Mac'IlleDhuibh | Чернить, Блэки, Доу | [3] | |
Mac'IlleMhìcheil | Кармайкл, Гилмайкл | [3] | |
Mac'IlleMhòire | Гилмор, Гилмор | [3] | |
Mac'IlleNaoimh | MacNiven | [3] | |
Mac'IlleRiabhaich | Дарач, Дэрроч и др., Роч, Реви, Риах | [3] | |
Mac'IlleRuaidh | Гилрой, Макайрой, Рид, Рой | [3] | |
Mac'Uirigh | Карри | [2] | |
MacAbhra | Макара, МакАра | [1] | |
MacAbhsalain | Causland, MacAuslan | [1] | |
МакАдаид,[3] MacÀdaidh[1] | Макади,[1] Маккэди,[3] Munro[1] | Munro в Истер Росс;[1] Дуэлли говорит, что Манро «только в определенных семьях».[2] | |
MacAdhaimh,[3] MacÀdhaimh[1] | Адам, Адамсон,[1] Макадам, MacCaw,[3] Маккегги[1] | ||
MacÀidh | MacKay | [1] | |
MacAididh | MacAdie | Также Фергюсон из Balmacruchie.[2] | |
MacAilein[1][3] | Аллан, Аллансон, Каллан,[1] Макаллан[3] | ||
MacAilpein[1][3] | Альпийский,[1] MacAlpine[3] | ||
MacAlasdair[1][3] | Александр,[1] Макалистер,[3] Макаллистер,[4] МакЭнди,[2][3] McElshender | ||
MacAmbrais | Кембридж, Чемберс, Мак-Кембридж | Камеры в Аргайл.[1] | [1] |
MacAmhalghaidh | Коули, MacAulay, Оливер | В Данбартоншир.[1] | [1] |
MacAmhlaidh | MacAulay | [3] | |
MacAmhlaigh[1][4] | Коули, Маколей | в Гебридские острова.[1] | |
MacAnndaidh | Энди,[1] MacAndie | Макэнди на Бернере, Северный Уист.[1] | [1] |
МакАнндра | Андерсон, Эндрю, МакЭндрю | [1] | |
MacAnndrais | Андерсон, Эндрю, МакЭндрю | [1] | |
MacAodhagain | MacKeegan | [1] | |
MacAoidh[1][3] | Кей, МакГи, Макхет,[1] Маккей,[3] МакХью, Макки, Макки | MacGhie в Galloway. MacHeth в Мурена.[1] | |
MacAoidhein | MacQuien | [1] | |
MacAomalain | Bannatyne | [1] | |
MacAonghais[1][3] | Ангус, Канч,[1] Макайнш,[3] МакКанс,[1] Макиннес,[3] Иннес | ||
Макара | Макара | [1] | |
MacArtain | Макартур, Маккартни | Макартур на Скай.[1] | [1] |
MacArtair[1][3] | Артур, Картер,[1] Макартур[3] | Картер в Пертшир.[1] | |
MacAsgaidh | Кэски, Маккаски | [1] | |
MacAsgaill | MacAskill | [3] | |
MacAsgain | MacAskin | [1] | |
MacBeatha | Битон, Бетюн, Макбит, Макбет, МакБей | [1] | |
MacBeathag | Макбет | В Вестер Росс.[1] | [1] |
MacBhàididh | МакВатти, Ватсон, Ватт | [1] | |
MacBharrais | MacVarish | [1] | |
MacBhàtair | MacWalter, Qualtrough, Watson, Watt, Уоттерс | [3] | |
MacBheatha[1][3] | Макбет,[3] Маквей,[1] Маквей,[1] Beith | ||
MacBheathaig | Макбет, Макбеток | В Вестер Росс.[1] | [1][2] |
MacBheathain | MacBain, MacBean, MacVean | [2][3] | |
MacBhigein | Макфиган, Литтл | [1] | |
MacBhiocair | MacVicar | [2] | |
MacBhlàthain | Блейн, Блейн | [1] | |
MacBhradain | Брейден,[1] Лосось (d)[2] | ||
MacBhraonaigh[1] | Берни[1] | ||
MacBhrìghdeinn | Брайден, МакБридан | На Арран.[1] | [1] |
Маккаба | MacCabe | [1] | |
MacCaibe | MacCabe | [1] | |
MacCailein | Колинсон, Каллен, Маккаллан | [1] | |
Маккейн | Макканн, Маккейн, Маккин | ||
MacCaisgein | MacAskin | [1] | |
MacCalmain | МакКалман, Мерчисон | Murchison в Росс-Шир.[1] | [1] |
MacCaluim | МакКаллум, Малкольм (сын) | [3] | |
MacCaog | MacCaig | [2][3] | |
MacCaoig | Кейг, МакКейг | [1] | |
MacCardaidh[1][3] | Харди, МакХарди,[1] Макхарди[3] | Харди в Braemar.[1] | |
MacCarmaig | Кормак, МакКормик | [1] | |
MacCathachaidh | Маккарти | [3] | |
MacCathail[1][3] | Кайл,[1] Макалл,[3] Маккейл,[1] МакКолл, МакКейл[3] | ||
MacCathbhaidh | Маккаффи, MacHaffie, Mahaffie | ||
MacCathain | Макканн, Маккин, Маккейн | ||
MacCathasaigh | Кэсси | [1] | |
MacCathbharra | MacAffer, MacCaffer | [2][3] | |
MacCeallaig | MacKellaig | [1] | |
MacCeallaigh | Келли | [1] | |
MacCeallair | МакКеллар | [1] | |
MacCearnaigh | Кэрни | [1] | |
MacCearraich | МакКерроу | [1] | |
MacCeasain | Кессон | [1] | |
MacChoinnich | Маккензи | На Льюис.[1] | [1] |
MacCianain | Кинан | [1] | |
MacCiarain | МакКеррон | [1] | |
Макциомалаин | Bannatyne | [1][2] | |
MacCionadha | МакКенна, Маккинни | В Galloway.[1] | [1] |
MacCinidh | МакКенна, Маккинни | [3] | |
MacClambroch | Landsburgh | В Галлоуэе. | |
MacCnaimhin | МакНевин | [3] | |
MacCnusachainn | Кеннеди | На Арран.[1] | [1] |
MacCodrum | MacCodrum | [3] | |
MacCoinnich[1][3] | Кыноч,[1] Маккензи,[3] Маккинни | ||
MacCoinnigh | MacWhinnie | В Galloway.[1] | [1] |
Макколла | MacColl | [3] | |
MacComhainn | Коуэн, Мак-Кован | [2] | |
MacConaill | МакКоннелл, MacWhannell | [1] | |
MacConnain | Коннон | В Абердиншир.[1] | [1] |
MacCosgraigh | MacCoskrie | [1] | |
MacCorcadail | MacCorquodale | [3] | |
MacCormaig | МакКормак, Маккормик | [3] | |
Маккрейн | Маккрейн, Журавль | На Юра.[1] | [1] |
MacCreamhain | Кроуфорд, Crawfurd | [3] | |
МакКриомен | Гримонд, МакКриммон | ||
MacCrithein | MacNiven | В Аргайл.[1][2] | [1] |
MacCrosain | Кроссан, МакКроссан | [1] | |
MacCruimein[1][3] | Гриммонд,[1] МакКриммон[3] | Гриммонд в Пертшир.[1] | |
MacCrìsdein | Кристи, Кристал, МакКристал | [1] | |
Маккроин | МакКрон | В Аргайл.[1] | [1] |
MacCuaig | Кук, Маккуайг | повар на Айлей.[1] | [1] |
MacCuidhein | Макдональд | В Вестер Росс.[1] | [1] |
MacCuilcein | Маккуилкен, Уилкинс, Уилкинсон | Уилкинс в Аргайл. Уилкинсон в Пертшир.[1] | [1] |
MacCuinn[1][3] | Конн,[1] Маккуин,[3] Куинн | Conn в Абердиншир. MacQueen в Галлоуэе.[1] | |
MacCuinnleis | Кандлиш, чандлиш, маккэндлиш | [1] | |
MacCuirc | МакГурк, Причуда | [1] | |
MacCuithein | Макдональд, Маккуин, Маккуин | Макдональд в Троттерниш. MacQueen и MacQuien на севере.[1] | [1] |
MacCullach | MacCulloch | MacCulloch также может быть представлен MacLulaich. | [3] |
MacCullaich | MacCulloch | В Galloway.[1] | [1] |
MacCumasgaigh | Комиски | [1] | |
MacCumhais | MacCuish | [1] | |
MacCuthais | MacCuidh | [1] | |
MacCòiseam | МакКошин, Макдональд | Макдональд в Dunvegan.[1] | [1] |
MacCòmhain | Коуэн, Мак-Кован | [1] | |
МакКомган | MacCowan | МакКомган, MacEoghain и MacGobhainn этимологически не связаны, но часто приводят к похожим вариантам. | [3] |
MacCùga | повар | На Арран.[1] | [1][2] |
MacDheòrsa | Макджордж, майор | ||
MacDhiarmaid | МакДермид, МакДиармид, Кэмпбелл | [1] | |
MacDhonnchaidh[1][3] | Дункан,[1] МакКоннаки, Робертсон[3] | Робертсон на материке.[1] Робертсон этимологически не связано с MacDhonnchaidh. | |
МакДростейн | Макрости | В Пертшир.[1] | [1] |
MacDhubhaich | Макдафф Даффи, Макдафи | [2] | |
MacDhubhaig | MacCuaig | [1] | |
MacDhubhShìth | Даффи, Платеж, MacDuffie, МакФи, Макфи.[7] | [1] | |
MacDhubhthaich | Макдафф, Даффи, Макдафи | [1] | |
MacDhuibh | MacDuff, MacDui | [1] | |
MacDhunlèibhe | Ливингстон | Ливингстон этимологически не связано с MacDhunlèibhe. | [3] |
MacDiarmaid | МакДермид, Кэмпбелл | [3] | |
MacDhàibhidh | Дэви, Дэвидсон, День, Дисон | День в Банфшир. Дисон в Мурена. | [1] |
MacDhòmhnaill | Дональд, Дональдсон, МакКоннелл, Макдональд | [3] | |
MacDhùghaill[1][3] | Коулз, Коулл, Доуэлл,[1] МакДугалл, Макдауэлл[3] | Коулз в Галлоуэе.[1] | |
MacDhùnShléibhe | Ливингстон, Маклей | На Айлей.[1] | [1] |
MacEachaidh [8] | МакГичи, МакГичи, МакГичи, МакГичи [9] | в Kintyre. | |
MacEachainn | Макичен, МакГичен, МакГичан | [1] | |
MacEachairn | MacEachern, Маккечни | [1] | |
MacEacharna[1][4] | Кокрейн,[1] MacEachern, Маккечни[4] | Кокрейн в Аргайл.[1] | |
MacEalair | Маккеллар, Квиллер | [1] | |
MacEalar | Маккеллар, Квиллер | [3] | |
MacEamailinn | Bannatyne | [1][2] | |
MacEanain | Маккиннон | На Арран и Kintyre.[1] | [1] |
Макинрейг, Макинрейг | Хендерсон, Хендри, Генри, МакКендрик | ||
MacEòghainn[3][6] | МакЭван,[3] Макьюэн,[6] McEwing, McOwen, McCowan, McKeown, McCune, McEuen, McEown, McCowne, McKown, McCown, иногда варианты McGowan являются производными от MacEoghain скорее, чем MacGobhain. | ||
MacFhearchair[1] | Каррочер,[6] Фаркуар, Фаркухарсон, Керрахер, МакЭрчар, Макфаркуар, МакКеррахер,[1] Mackerchar[3] | ||
MacFhearghail | MacKerral | [1] | |
MacFhearghais[1][3] | Фергус,[1] Фергюсон, Фергюссон,[3] Паромы, MacFerries, MacKerras,[1] МакКерруиш | MacFerries в Braemar.[1] | |
Макфилиб | МакГилп, Маккиллоп, Филп | [1] | |
MacFhiongain | Маккиннон | [3] | |
MacFhionghain, MacFhionghuin | Маккиннон | [1][6] | |
MacFhionnlaigh[1][3] | Финдли, Финлейсон,[1] Макинлей,[3] Макинтош,[1] Mackinlay[3] | Макинтош в Глен Ши.[1] | |
MacFhitheachain | Макичан, Макичан | [3] | |
MacFhlaithbheartaich | Маклафферти, МакЛарти, Маклаверти | [1] | |
MacFhraing | Ранкин | [1][2] | |
MacFhraingein | Маккракен, Рэнкин | [1] | |
MacFigeinn | Литтл, Литтлсон, Макфиган | Littleson в Kintyre.[1] | [1] |
MacFrìdeinn | Бридан, МакБридан | На Арран. | [1] |
MacFuirigh | MacVurich | На Арран.[1] | [1] |
MacGairbheith | Гарви, Джарви, МакГарва, МакГарви | [1] | |
МакГарад | Хэй, МакГарри | [1] | |
MacGhearailt | Фитцджеральд | [2][3] | |
MacGill-Eain | Маклин | [1] | |
MacGhille | MacGill | [2] | |
MacGill'Earnain | MacLearnan | [3] | |
MacGill'Easbaig | Арчболд, Арчибальд, епископ, Гиллеспи | ||
MacGill'Eòin | Meiklejohn | ||
MacGill'Fhaolagain | Маккиллиган | [3] | |
MacGill'Fhiontag | MacLintock | [3] | |
MacGill'Oig | Огг, Молодой | ||
МакГилл'Онаид | МакГиллони | [3] | |
MacGille | MacGillivray | В Вестер Росс.[1] | [1] |
MacGilleBhàin | Бейн, Бейн, МакБейн, Миклевейн, Милвен, Уэйн, Уайт | [2] | |
MacGilleBhràth | MacGillivray | [3] | |
MacGilleBhreac | Breck | ||
MacGilleBhrìghde | Гибб, Гибсон, Гилберт, Гилбрайд, Макбрайд | ||
MacGilleChaluim | МакЛауд | В Raasay,[2] | [2] |
MacGilleChrìosd | Макгилкрист, Кристи | [3] | |
MacGilleDhonaghart | Макдональд | В Бендерлох.[1][2] | |
MacGilleathain | Чистый, Геллион, Гилзин, Лейн, Маклейн, Маклин | [6] | |
MacGilleDhuibh | Черный, Блэки | [6] | |
МакгилльФиалайн | Маклеллан | На Северный Уист.[10] | [10] |
MacGilleGhlais | Стекло, Серый | ||
MacGillIosa | Гиллис, Маклиш | [6] | |
MacGilleMhartainn | Гилмартин | ||
MacGilleRiabhaich | Дэрроч, Макилрайт, Роч, Реви, Риах | Реви в Кинтайре.[2] | |
МакЖиллСитханаич | Шоу | [2] | |
MacGiobain | Куббин, Макгиббон, Гибсон | [1] | |
MacGlaisein[1][3] | Глашан,[1] МакГлашан[3] | ||
MacGoraidh | Горри, МакГорри, Годфри, Джеффри (ы) | [1] | |
MacGobhainn | Макгоуэн,[3] Смит | MacCowan также может быть представлен МакКомган или же MacEoghain (MacGobhainn, MacEoghain и МакКомган этимологически разные). | [3] |
MacGoraidh | Горри, МакГорри, Годфри, Джеффри (ы) | [2] | |
МакГриогайр[1][3] | Григорий, Григор,[1] МакГрегор,[3] Грейг, Грегг, Грирсон | Грегори в Пертшир.[1] | |
MacGuaire | Карри, MacGuire, MacQuarrie, Благородный | Карри иногда этимологически не связано с MacGuaire. | [2][3] |
MacGumaraid | Монтгомери | Дуэлли перечисляет "MacGumerait".[2] | [3] |
MacIain[1][3][6] | Джонсон,[3] Джонстон,[6] Кин, МакИэн,[3] Маккин,[1] Макдональд | Макдональд в Glencoe | |
MacIllAnndrais | Андерсон, Гилландерс, МакЭндрю | [1] | |
MacIllAodhagain | Маклаган | [1] | |
MacIllDheòra | МакКлюр, МакЛюр | [1] | |
MacIllEarnain | MacLearnan | [1] | |
MacIllEasbaig | Арчибальд, Гиллеспи | [1] | |
MacIllEathain[1][4] | Чистый, Геллион, Гилзин, Лейн, Маклейн,[1] Маклин[4] | Чистый в Галлоуэе[1] | |
MacIlleBhàin | Бейн, Бейн, МакБейн, Миклевейн, Милвен, Уайт | [1] | |
MacIlleBheathain | Макилвейн, Макилвейн, Уэйн | [1] | |
MacIlleBhlàthain | Блейн, Блейн, Макблейн | Макблейн в Галлоуэе. | [1] |
MacIlleBhràth | MacGillivray | [1] | |
MacIlleBhrìghde | Гибб, Гилберт, Гилбрайд, Макбрайд | [1] | |
MacIlleBhris | МакЭлфриш | [1] | |
MacIlleBhuidhe | Боуи, Буйе, Огилви | [1] | |
MacIlleChaluim | МакКаллум, Малкольм (сын) | [1] | |
MacIlleChatain | Хаттон | В Кинтайре. | [1] |
MacIlleChathbhaidh | Маккаффи, MacHaffie, Mahaffie | [1] | |
MacIlleChiar | Кейр, Керр | [1] | |
MacIlleChiarain | Макильхерран, МакКеррон, Херрон, Шарп | [1] | |
MacIlleChomhghain | Коуэн, Мак-Кован | [1] | |
MacIlleChonaill | MacWhannell | [1] | |
MacIlleChrìosd | Гилкрист | [1] | |
MacIlleChruim | Крам, МакКрам | В Данбартоншире. | [1] |
MacIlleDhòmhnaich | Дауни, Макилдауни | [1] | |
MacIlleDhonaghart | Макдональд | В Бендерлох.[1][2] | [1] |
MacIlleDhubhthaich | Дути, Мадути | [1] | |
MacIlleDhuibh | Блэк, Доу, Дауи, Хауи, Хьюи | Дауи в Пертшир. Huie в Аргайл.[1] | [1] |
MacIlleDhuinn | Браун, Донн, Данн | [1] | |
MacIlleGhlais | Стекло, Серый | [1] | |
MacIlleGhuinnein | Победа | [1] | |
MacIlleGhuirm | Синий | [1] | |
MacIll'Eidich | Маклатчи, Маклетчи | [1] | |
MacIll'Eòin | Meiklejohn | ||
MacIlleMhaoil[1][4] | Белл, МакГилл,[1] MacMillan[4] | На Южный Уист. | [1] |
MacIlleMhàrtainn | МакМартин, Гилмартин | [1] | |
MacIlleMhearnaig | Варнок | [1] | |
MacIlleMhìcheil | Кармайкл, МакМайкл | [1] | |
MacIlleMhoire | Гилмор, Гилмор, Моррисон | [1] | |
MacIlleNaoimh | MacNiven | [1] | |
MacIllePhàdraig | Milfrederick | [1] | |
Макилле | MacFater, MacPhater, Патерсон, Питерс | MacFater в Kintyre.[1] | [1] |
MacIlleRiabhaich | Дэрроч, Макилрайт, Роч, Реви, Риах | Дэрроч на Юра;[1] Реви в Кинтайре.[2] | |
MacIlleRuaidh | Гилрой, Макилрой, Милрой, Рид, Рой | [1] | |
MacIlleSheathain | Макчейн, МакШейн, Шин | В Аргайл.[1] | [1] |
MacIlleSheathanaich | Шоу | О Юре.[1] | [1] |
MacIlleSheathnaich | Шоу | [3] | |
MacIlleThòmhais | Чулочно-носочные изделия, MacLehose, Mucklehose | [1] | |
MacIllFhaolagain | Маккиллиган | [1] | |
MacIll'Fhaolain[1][4] | Клеланд, Гилфиллан, Гиллиланд, МакКлелланд,[1] Маклеллан[4] | Маклеллан, кроме Южный Уист. | [1] |
MacIllFheargain | МакЛерган | На Айлей.[1] | [1] |
MacIll'Fhialain | Маклеллан | На Южный Уист.[1] | [1] |
MacIll'Fhinnein | MacLennan | [4] | |
MacIll'Fhionndaig | Линдси, МакКлинток, Маклинток | [1] | |
MacIllFhionndain | Клинтон, Маклинтон | [1] | |
MacIllIanain | MacLennan | В Вестер Росс.[1] | [1] |
MacIllÌmheir | МакЛивер, Оливер | На Айлей.[1] | [1] |
MacIllIomchadha | MacClumpha, MacLumpha | [1] | |
MacIllosa | Гиллис, Лиз, Маклиш | [1] | |
MacIllOnchon | Кланахан, Кленачан, МакКланахан | Clanachan и Clenachan в Galloway.[1] | [1] |
MacIllOnfhaidh | МакАлони, Макгиллони | [1] | |
MacIll'osa | Гиллис, Маклиш | [4] | |
MacIllUidhir | МакКлюр, МакЛюр | Только в Sleat.[1] | [1] |
MacIomhair,[3] Macomhair[1] | Макивер[1][3] | Также Кэмпбелл из Аскниша.[2] | |
MacIonmhainn[1][3] | Люблю,[3] MacKinven[1] | Люблю в Kintyre и Эйршир; Двелли - сказал остров Арран.[2] MacKinven в Кинтайре.[1] | |
MacIosaig,[3] MacÌosaig[1] | MacIsaac, MacKessock[1][2][3] | ||
MacLabhrainn[1][3] | Макларен,[3] Маклаурин,[1] Лори | ||
MacLabhruinn | Макларен, Лори | [2][6] | |
MacLachlainn[1][3] | Маклахлан,[3] Маклаухлан[1] | ||
MacLagain | Маклаган | [2][3] | |
MacLamraich | Landsborough | В Kintyre.[1] | [1] |
MacLaomainn[1][3] | Ламонд, Ламонт,[3] MacLeman[1] | ||
MacLathagain | Маклаган | В Пертшир.;[1] Дуэли говорит конкретно Strath Tay.[2] | [1][2] |
Маклеид | Клауд, МакЛауд | [3] | |
MacLeòir | МакКлюр, МакЛюр | [1] | |
MacLianain | MacLennan | В Вестер Росс.[1] | [1] |
MacLothaidh | Фуллартон, Фултон, МакКлой | Фуллартон на Остров Арран.[1][2] | [1] |
MacLiuthar | McLure | [3] | |
MacLughaidh[1][3] | Фуллартон, Фултон,[2] МакКлю, МакКлой,[1] МакКлюи, Маклой[3] | ||
MacLuinge | МакКлунг, МакЛунг | [1] | |
MacLuirg | MacLurg | [1] | |
MacLulaich | МакКуллох, МакЛаллич | MacCulloch в Аргайл.[1] | [1][2] |
MacLcaidh | Маклаки | В Galloway.[1] | [1] |
MacLùcais[1][3] | Люк,[3] МакДугалл,[1] Маклукас,[3] МакЛугаш[1] | Макдугалл на Coll.[1] | |
MacMhaighstir | Макмастер | [2][3] | |
MacMhanachain | Монах | На Benbecula.[1] | [1] |
MacMhannain | MacVannan | [1] | |
MacMhaoilein | MacMillan | [3] | |
MacMhaoirn | Mearns | [3] | |
MacMhaolagain | Макмиллан. Миллиган, Милликен | MacMillan и Миллиган в Galloway.[1] | [1] |
MacMhaolain | Макмиллан, Макмаллен | [1] | |
MacMhaolBheatha | MacBean | В Алви. | [1] |
MacMhaolChaluim | Каллум, Малькольм | [1] | |
MacMhaolDòmhnaich | Макилдонич | В Инвернесс.[1] | [1] |
MacMhaolÌosa | Меллис, Меллиш, Меллуиш | [1] | |
MacMharais | MacVarish | [2][3] | |
MacMharcais | Маркиз | [1] | |
MacMhata | Мэтьюсон, Мэтисон | [2][3] | |
MacMhatha | Мэтисон | На юге.[1] | [1] |
MacMhathain[1][3] | Макманн,[1] Мэтисон[3] | Макманн в Glenlivet. Мэтисон на севере.[1] | |
MacMhàrtainn[1][3] | МакМартин,[3] Мартин[1] | ||
MacMhànais | Сеть, Мэнсон, MacManus, MacVanish | [1] | |
MacMhèinn | Макминн, Мензис | [1] | |
MacMhiadhchain | МакМикен, Мичан | В Galloway[1] | [1] |
MacMhìcheil | Кармайкл, МакМайкл | [3] | |
MacMhoirein[1][3] | МакМорран, Морран, Моррисон[3] | MacMorran в Аргайл.[1] Моррисон на Айлей.[2][3] | |
MacMhòrdha | Мэр, Мур, Мьюир | [2] | |
MacMhorgain | Морган | [1] | |
MacMhuircheartaich | Маккирди, МакМюррей (но не Мюррей) | [1] | |
MacMhuirich[1][3] | Карри,[заметка 2] МакМюррей,[1] МакВюрих,[3] Мерчисон, Мердок, Мюррей[1] | Мюррей в Galloway.[1] | |
MacMhunna | Манн | [1] | |
MacMhurardaich | MacCurdy | На Арран.[1] | [1] |
MacMhurchaidh[1][3] | Макмерчи,[1] Макмерчи,[3] Макмердо, МакМюррей, Мерчи, Мерчисон, Мердок, МакМроу, Морроу, Мерфи[1] | ||
MacNaois | МакНиш, МакНиш | [1] | |
MacNaomhain | МакНивен, Нивен | [1] | |
MacNeacail[3][4] | Макникол[1][4] Николсон,[3] Николсон[3] | ||
MacNeachdain[1][3] | Маккракен,[1] MacNaughton[3] | ||
Макнейс | МакНиш, МакНиш | [3] | |
MacNèill | MacNeill, MacNeil, Нельсон, Нилсон | [2][3] | |
MacNia[1] | Макни, МакКони | [1][2] | |
MacNiallghais | MacNeilage | [1] | |
MacNiallghuis | MacNeilage | [2][3] | |
MacNìll | МакНил, Нилсон, Нельсон | На Южный Уист.[1] | [1] |
MacNiocail | МакКрайкул, МакНикол, Николсон | [2] | |
MacNobaill | благородный | В Вестер Росс.[1] | [1] |
MacPhaid | Faed, MacFeat, Торф | [1] | |
MacPhaidein[3] | MacFadyen[3] MacFadzean[1] | ||
Макфейл,[3] MacPhàil[4] | Макфолл, Макфэйл,[3][4] Quayle | ||
MacPhairce | Парк | На Uist.[1] | [1] |
MacPhàdraig | Патерсон, Макфатрик | Также Грант Glenmoriston.[2] | [2][3] |
MacPhàic | Маккиллоп, Парк | Маккиллоп на Бернере, Северный Уист. Парк на Uist.[1] | [1] |
MacPhàidein | Макфадьен, Макфадзин | [1] | |
MacPhàil | Макфолл, Макфэйл, Куэйл | [1] | |
Макфарлен | Макфарлейн, МакПартленд, Макфарлейн | [3] | |
MacPheadair | MacFater, MacPhater, Патерсон, Питерс | MacFater в Kintyre.[1] | [1] |
MacPheadarain | Макфедран | [1] | |
MacPheadrais | MacFetridge | [1] | |
MacPheidearain[1][3] | Флетчер,[1] Макфедран[3] | Флетчер в Glencoe.[1] | |
Макфилип | Mackillop, Филп | [3] | |
MacPhòil | Полсон, Макфэйл | В Gairloch.[1] | [1] |
MacRabaidh | Крэбби, МакРобби | ||
MacRaghnaill | Маккриндл, Макрейлд, Рэндалл | [1] | |
MacRaibeirt[1] | Корбетт, МакРоберт[1] МакРобби[3] | ||
MacRaoimhin | MacNiven | На Арран.[1] | [1] |
MacRaoiridh | МакКрири, Макрайри, Райри | [1] | |
MacRaonaill | МакРанальд, Ранальдсон, Рэндалл | [2][3] | |
MacRath | Крей, Макрей, Махрей | Махрей в Абердиншире | [2][3] |
MacRàild | MacRaild | [1] | |
Макриада | MacCreadie | [1] | |
MacRiocaird | Crockett | В Galloway.[1] | [1] |
MacRisnidh | МакРитчи, Ричи, Диксон | [1][4] | |
MacRìdeinn | Брайден, МакБридан | На Арран.[1] | [1] |
MacRìgh | Король, Макни | [2][3] | |
МакРоб | МакРобб | [1] | |
MacRobaidh | МакРобби | В Мурена.[1] | [1] |
MacRoibeirt | Корбетт, МакРоберт, МакРобби, Робертсон | ||
MacRoithridh | Макрайри | В Вестер Росс.[1] | [1] |
MacRuairidh[1][3] | Макрори,[1] Макрури[3] | ||
MacRusachainn | Кеннеди | На Арран.[1] | [1] |
MacShanndaidh | Энди, Макэнди | [1] | |
MacShealbhaigh | МакКелви | [1] | |
MacSheòrais | Макджордж, майор | [3] | |
MacSheòrsa | Катбертсон | В Инвернесс.[1] | [1] |
MacShimidh[1] | Джеймисон,[2][3] Ловать,[2] Маккимми, Сим,[1] Симпсон | ||
Макшитич[1][3] | Кит,[2][3] Шоу, Шиах[1] | Кит в Мурена.[1] | |
MacShitrig | МакКеттрик | [1] | |
MacShìm | Макким, Симпсон | [1] | |
MacShomhairle | МакКерли, МакСорли | [1] | |
MacShuibhne | Маккуин, MacSween | На юге.[1] | [1] |
MacSiridh | Маккиннон, МакШерри | Маккиннон на Mull.[1] | [1] |
MacSporain | MacSporran, Purser, Перселл | [2] | |
MacSuain | MacSwan, MacSween, Swanson | [3] | |
MacSual | Максвелл | [3] | |
MacThaidhg | MacCaig | [1] | |
MacTheàrlaich[1][3] | Чарльсон,[1] МакКерлих[3] | ||
MacThom | МакКомб, Том | [1] | |
MacThomaidh | Маккомби | [2][3] | |
MacThorcadail | MacCorkindale, MacCorquodale | [1] | |
MacThorcaill | Коркхилл, Маккоркилл | [1] | |
MacThàmhais[1][3] | MacTavish[3] Тавсе,[1] Томсон | ||
MacThòmais | Comish, Томсон | [3] | |
MacTiridh | Маккиннон | В Mull.[1][2] | [1] |
MacTuirc | MacTurk | В Galloway.[1] | [1] |
MacUalraig[1][3] | Кеннеди,[3] Ульрик | В Lochaber.[1] | |
MacUaraig | Кеннеди | [2][3] | |
Макучтрей | Макогтри, Охилтри, Култхард | Ochiltree в Cowal.[1] | [1] |
MacUilleim | МакУильям, Куиллиам, Уилсон, Уильямсон | [2][3] | |
MacUirigh | Карри, МакВюрих | MacVurich на Арран.[1] | [1] |
MacUisdein | Хагстон, Хатчон, Hutcheson, МакКатчеон, Макхью, Макхатчен, Маккуистион, Уистон | [3] | |
MacUrardaidh | Маккирди | [3] | |
MacUrardaigh | МакКирди | [1] | |
Макурчадайн | Орчард, Орчардсон | [1] | |
MacUrchaidh | Макмерчи | На Арран.[1] | [1] |
MacUsbaig | MacUsbaig | На Харрис.[1] | [1] |
MacÙisdein | Хатчеон, Хатчеон, Мак-Катчен, Мак-Хью, Мак-Хатчен, Уистон | [1] |
Мао-У
Шотландский гэльский | английский | Ссылка | Примечание |
---|---|---|---|
Маойлянах, Маоланах | MacMillan | ||
MaolIosa | Меллис | [2][3] | |
Матасан | Мэтисон | На севере.[1] | [1] |
Матанах | Мэтисон, Моаннах | Мэтисон на севере.[1] | [1][2] |
Матарнах | Мэтисон, Мэтьюсон | В Вестер Росс.[1] | [1] |
Маур, Маор | Maver, Мавор | ||
Moireach | Мурена, Мюррей | [3] | |
Moireasdan | Моррисон | [2][3] | |
Moireasdanach | Моррисон | [2] | |
Морган | Морган | [1] | |
Морганах | Маккей, Морган | [1][2] | |
Munna | Манн | [1] | |
Марнах | Марно, Марнох | [1] | |
Марр | Марр | [1] | |
Màrtainn | Мартин | [4] | |
Mèinn | Menzies, Главный | [1][2] | |
Mèinnearach | Menzies | [2][3] | |
Ниокалсан | Ник (ч) олсон | ||
O 'Brolchain | Брэдли, Brodie, Бролочан | В Kintyre.[1] | [1] |
О 'Каин | О 'Кин | [2] | |
О 'Луингичейн | Лэнг, Lang, Лойначан | В Kintyre.[1] | [1] |
Padarsan | Патерсон | ||
Паорах | Мощность | [2] | |
Peadarsan | Патерсон | [1] | |
Peucag | Павлин | ||
Peutan[1][3] | Бить по,[3] Bethune[1] | ||
Preas | Бирс | [2] | |
Puidreach | Buttar, масло | В Пертшир.[1] | [1] |
Rathais | Rothes | [2] | |
Робасан | Робертсон, Робсон, Робисон | ||
Робасдан[1][4] | Робертсон,[4] Робсон, Робисон | в острова.[1] | |
Роид | Рид | [1] | |
Roideach | Рид | [1] | |
Рос | Росс | [3][4] | |
Ròs | Роза | [1][4] | |
Rosach | Росс | [3] | |
Розах | Роза | [2] | |
Ротах | Munro | [3] | |
Руад | Рид, Рой | [2] | |
Ruiseal | Рассел | ||
Sailcirc | Селкирк | [3] | |
Salmond | Salmond | Также MacBhradain | |
Seadh | Шоу | [6] | |
Seadhg | Шоу | [2] | |
Сигха | Шоу | [3] | |
Seaghach | Шоу | ||
Seathanach | Шоу | ||
Sgèin | Skene | [2] | |
Сгиннеарах | Скиннер | В Истер Росс.[1] | [1][2] |
Sgot | Скотт | ||
Singleir | Sinclair | [1] | |
Сиосал | Чисхолм | [3] | |
Сиосалач | Чисхолм | [4] | |
Smios | Смит | На Южный Уист.[1] | [1] |
Стибхарт | Стюарт, Стюарт | [3] | |
Stiùbhartach | Стюарт, Стюарт | [2] | |
Sùdrach | Soutar | [2] | |
Sutharlainn | Сазерленд | [1] | |
Сутарлан | Сазерленд | [1] | |
Suthurlanach | Сазерленд | [2] | |
Tod | Тодд | ||
Тодт | Тодд | ||
Талмхах | Толми | [1] | |
Толмач | Толми | [1] | |
Tuairnear | Тернер | [3] | |
Tàileach | Таллах | [1] | |
Tàillear | Тейлор | [1] | |
Тулач | Таллох, крутой | [2] | |
Уалас | Уоллес | [1] | |
Умфраид | Хамфри | В Braemar.[1] | [1] |
Urchadainn | Уркхарт | [1][2] | |
Urchardan | Уркхарт | [3] |
Смотрите также
Примечания
Рекомендации
Сноски
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай эй ак аль являюсь ан ао ap водный ар в качестве в au средний ау топор ай az ба bb до н.э bd быть парень bg бх би Ъ bk бл бм млрд бо бп бк br bs bt бу bv чб bx к bz ок cb cc CD ce ср cg ch ci cj ск cl см сп co cp cq cr cs ct у.е. резюме cw сх Сай cz да db Округ Колумбия дд де df dg dh ди диджей dk дл дм дн делать дп dq доктор ds dt ду dv dw dx dy дз еа eb ec ред ее ef например а эй эдж эк эль Эм en эо ep экв э es et Европа ev фу бывший эй эз фа fb fc fd fe ff фг fh фи fj fk эт FM fn fo fp fq fr фс футов фу fv fw FX фу fz га ГБ gc б-г ge gf gg gh джи gj gk gl гм gn идти GP gq гр GS gt гу gv gw gx гы gz ха hb hc HD он hf hg чч Здравствуй гдж гонконгский гл хм hn хо л.с. штаб-квартира час hs ht ху hv hw hx хай Гц я ib IC я бы т.е. если ig ах ii ij ik il я в io ip iq ir является Это iu iv iw ix иу iz я jb jc jd je jf jg jh джи jj jk jl jm jn Джо jp jq младший js jt ju СП jw jx jy jz ка kb kc kd ke kf кг кх ки кДж кк kl км кн ко КП kq кр кс kt ку кв кВт kx ты kz ля фунт lc ld ле lf LG lh Ли lj lk ll lm пер вот lp lq lr ls lt Лу lv lw лк лы lz ма мб MC мкр мне мф мг mh ми mj мк мл мм млн мес mp mq Мистер РС мт му мв mw mx мой мз на nb NC nd ne нф нг нэ ni Нью-Джерси нк нл нм nn нет нп nq номер нс нт ню NV nw nx нью-йорк нз оа ob ок od э из og ой ой oj Ok ол ом на оо op ок или же Операционные системы не ОУ ов ой бык ой унция па pb ПК pd pe ПФ pg ph число Пи pj pk pl вечера пн po pp pq пр пс pt пу pv pw px ру pz qa qb qc qd qe qf qg qh ци qj qk ql qm qn qo qp qq qr qs qt qu qv qw qx qy qz ра rb rc rd повторно рф rg rh ри rj rk rl rm rn ро rp rq rr RS rt RU rv rw rx ry rz са сб sc SD se нф sg ш си sj sk сл см sn так зр кв SR SS ул вс св sw sx сы sz та tb tc тд te tf тг th ти tj тк tl тм tn к tp tq tr ts тт ту телевидение tw tx ты tz ua уб uc уд уэ уф уг Эм-м-м ui uj Великобритания ул ммм ООН уо вверх uq ур нас ут уу УФ уф ux уу уз ва vb vc vd ве vf vg vh vi vj vk vl vm вн vo вице-президент vq vr против vt ву vv vw vx вы vz ва wb Туалет wd мы wf wg wh wi WJ неделя wl wm wn горе WP wq писать WS вес ву wv ww wx wy wz ха xb xc xd xe xf xg хх xi xj xk xl хм xn хо xp xq xr хз xt xu Mac an Tàilleir, Иэн. "Айнмеан Пирсанта" (docx ). Сабхал Мор Остайг. Получено 15 октября, 2009.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай эй ак аль являюсь ан ао ap водный ар в качестве в au средний ау топор ай az ба bb до н.э bd быть парень bg бх би Ъ bk бл бм млрд бо бп бк br bs bt бу bv чб bx к bz ок cb cc CD ce ср cg ch ci cj ск cl см сп co cp cq cr cs ct у.е. резюме cw сх Сай cz да db Округ Колумбия дд де df dg dh ди диджей dk дл дм дн делать дп dq доктор ds dt ду dv dw dx Двелли, Эдвард: стр. 1003–1030.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай эй ак аль являюсь ан ао ap водный ар в качестве в au средний ау топор ай az ба bb до н.э bd быть парень bg бх би Ъ bk бл бм млрд бо бп бк br bs bt бу bv чб bx к bz ок cb cc CD ce ср cg ch ci cj ск cl см сп co cp cq cr cs ct у.е. резюме cw сх Сай cz да db Округ Колумбия дд де df dg dh ди диджей dk дл дм дн делать дп dq доктор ds dt ду dv dw dx dy дз еа eb ec ред ее ef например а эй эдж эк эль Эм en эо ep экв э es et Европа ev фу бывший эй эз фа fb fc fd fe ff фг fh фи fj fk эт FM fn fo fp fq fr фс футов фу fv fw FX фу fz га ГБ gc б-г ge gf gg gh джи gj gk gl гм gn идти GP gq гр GS gt гу gv gw gx гы gz ха hb hc HD он hf hg чч Здравствуй гдж гонконгский гл хм hn хо л.с. штаб-квартира час hs ht ху hv hw hx хай Гц я ib IC я бы т.е. если ig ах ii ij ik il я в io ip iq ir является Это iu iv iw ix иу iz я jb jc jd je jf jg jh джи jj jk jl jm jn Джо Марка 2003: стр. 718–722.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае Робертсон; Тейлор 2003: С. 341–342.
- ^ "Значение имени Дункан и история". Ancestry.com. Получено 9 августа 2009. По этимологии фамилии Дункан эта веб-страница цитирует: Словарь американских фамилий.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Оуэн 1993: п. 138.
- ^ "Фамильный герб и история имени Макфи".
- ^ surnamedb.com: Фамилия База данных фамилий в Интернете.
- ^ surnamedb.com: Фамилия База данных фамилий в Интернете.
- ^ а б Мэтисон 1983: п. 344.
Печатать ссылки
- Эта статья включает текст из "Dwelly's [Шотландский] гэльский словарь »(1911 г.). (Имена собственные - приложение)
- Марк, Колин (2003). Гэльско-английский словарь. Рутледж. ISBN 978-0-415-29760-8.
- Матесон, Уильям (1983). «Заметки о семьях Норт-Уист». Труды гэльского общества Инвернесса. 52.
- Оуэн, Роберт С. (1993). Современный гэльско-английский словарь. Гайрм. ISBN 1-871901-29-4.
- Робертсон, Бойд; Тейлор, Иэн (2003). Научитесь гэльскому языку. Учить себя.