Список изменений названия телефонной зоны в Соединенном Королевстве - List of telephone area name changes in the United Kingdom
Этот список изменений названия телефонной зоны в Соединенном Королевстве предложенные документы и фактические изменения названий телефонных территорий, внесенные в третьем тысячелетии Oftel и его преемник Ofcom при поддержке BT и Кабельные и беспроводные плк (C&W).[1]
Фон
В 2003 году Oftel опубликовал предложение о создании Национальный план нумерации телефонов (NTNP).[2] В этом проекте плана предлагалось изменить названия многих областей с того названия, которое ранее использовалось BT. Следуя ответам BT,[3] C&W[4] и другие, окончательный план был опубликован с рядом поправок,[5] с последующим незначительным исправлением несколько недель спустя.[6] Несколько месяцев спустя данные и ответственность за их поддержание были переданы Ofcom.[7]
Данные Ofcom содержатся в двух файлах: NTNP PDF файл[8] (обновляется несколько раз в год) и SABC CSV файл[9] для электронной загрузки (выходит еженедельно). Хотя данные в этих файлах должны быть идентичными, между ними было и остается много различий.
В одном справочном документе 2004 г.[10] Ofcom заявляет, что Чтобы соответствовать Национальному плану телефонной нумерации (NTNP), названия следующих кодов географических зон были изменены - 1248, 1268, 1275, 1276, 1291, 1293, 1306, 1322, 1327, 1334, 1344, 1354, 1356. , 1375, 1384, 1394, 1425, 1438, 1442, 1451, 1454, 1461, 1470, 1471, 1477, 1478, 1485, 1488, 1489, 1491, 1543, 1561, 1562, 1582, 1588, 1598, 1661, 1668 , 1675, 1680, 1681, 1684, 1688, 1689, 1695, 1707, 1720, 1727, 1737, 1744, 1753, 1770, 1784, 1806, 1821, 1856, 1870, 1877, 1883, 1885, 1889, 1895, 1908 , 1920, 1922, 1926, 1928, 1932, 1952, 1953, 1963, 1980, 1983, 1984, 1992.
Предложение Ofcom также содержало большое количество орфографических ошибок в предлагаемых кодовых названиях территорий.[2] Некоторые из этих ошибок были исправлены в течение недель или месяцев, а другие до сих пор не исправлены восемь лет спустя. Кроме того, несколько других областей изменили свое название после предложений BT и / или C&W, хотя изначально Ofcom не планировал их менять. Также есть несколько областей, название которых изменилось, но не перечисленных выше. Кроме того, некоторые имена были изменены в одном документе Ofcom, но не обновлялись в другом документе Ofcom только несколько лет спустя. Некоторые до сих пор не обновлены и не исправлены.[11]
Еще девять географических названий были исправлены в переизданном PDF-документе NTNP в середине декабря 2011 года.[12]
Список
Предлагаемые и фактические изменения, а также список ошибок реализации подробно описаны ниже.
Код | SABC, март 2003 г.[13] | Предложение Oftel 2003[2] | Комментарии BT 2003[3] | Комментарии C&W 2003[4] | NTNP редактирует 2003 г.[8] | SABC редактирует 2003 г.[9] | Статус 2012 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
117 | Бристоль (Внутренний - См. Также 1275) | Бристоль | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Бристоль | Бристоль | Ok |
1229 0,1 | Барроу-ин-Фернесс / Миллом | Барроу-ин-Фернесс / Миллом | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Барроу-ин-Фернесс / Миллом (7) затем изменился на Барроу-ин-Фернесс (2,4,5,6,8) / Миллом (3,7,9) в 2005 году. | Национальный набор номера в Барроу-ин-Фернессе (2003 г.). Должен быть набор номера в Барроу-ин-Фернесс / Миллом. | NTNP ОК. Ошибка в SABC. Должен быть набор номера в Барроу-ин-Фернесс / Миллом. |
1233 | Эшфорд | Эшфорд | Нет комментариев. | Может вызвать путаницу. Предложите Эшфорд (Кент). | Эшфорд (Кент) | Эшфорд (2003-). Должен быть Эшфорд (Кент). | NTNP ОК. Ошибка в SABC. Должен быть Эшфорд (Кент). |
1248 | Бангор (Северный Уэльс) | Бангор | Предлагаем использовать Бангор (Уэльс). | Столкновения с 28 91. Предлагаем Бангор (Уэльс). | Бангор (Гвинед) | Бангор (Гвинед) | Ok |
1260 | Конглтон (См. Также 1477) | Конглтон | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Конглтон | Конглтон | Ok |
1268 | Стэнфорд-ле-Хоуп (См. Также 1375) | Канви-Айленд | Предложить использовать Базилдон. | Рассмотрите возможность использования Базилдона. | Базилдон | Базилдон | ОК (с использованием предложенного имени BT и C&W). |
1271 | Барнстейбл [sic ] | Барнстейбл [sic] | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Barnstable (2003–2011 гг.) Затем исправили на Barnstaple в конце 2011 г. | Барнстейбл (2003–2010) затем исправился на Барнстейпл в 2010 году. | NTNP теперь в порядке. SABC теперь в порядке. (Ошибка сохраняется в TACT.[14]) |
1275 | Бристоль (Внешний - см. Также 117) | Клеведон | Клеведон. Нет комментариев. | Клеведон. Согласны. | Клеведон | Клеведон | Ok |
1276 | Аскот (См. Также 1344) | Camberley | Кемберли. Нет комментариев. | Кемберли. Согласны. | Camberley | Camberley | Ok |
1284 | Бери-Сент-Эдмундс [sic] | Бери-Сент-Эдмундс [sic] | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Бери-Сент-Эдмундс (2003–2011 гг.) Затем исправлен на Бери-Сент-Эдмундс в конце 2011 г. | Бери-Сент-Эдмундс (2003–2010) затем исправился на Бери-Сент-Эдмундс в 2010 году. | NTNP теперь в порядке. SABC теперь в порядке. (Ошибка сохраняется в TACT.[14]) |
1286 | Кэрнарвон [sic] | Кэрнарвон [sic] | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Кернарвон (2003–2011) затем исправился на Кернарфон в конце 2011 года. | Карнарвон (2003–2010) затем исправлен на Caernarfon в 2010. | NTNP теперь в порядке. SABC теперь в порядке. (Ошибка сохраняется в TACT.[14]) |
1289 | Берик-он-Твид [sic] | Берик-он-Твид [sic] | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Берик-он-Твид (2003–2011 гг.) Затем исправлен на Берик-апон-Твид в конце 2011 г. | Берик-апон-Твид (2003–2010) затем исправился на Берик-апон-Твид в 2010 году. | NTNP теперь в порядке. SABC теперь в порядке. (Ошибка сохраняется в TACT.[14]) |
1291 | Shirenewton | Чепстоу | Чепстоу. Нет комментариев. | Чепстоу. Согласны. | Чепстоу | Чепстоу | Ok |
1293 | Newdigate (См. Также 1306) | Кроули | Кроули. Нет комментариев. | Кроули. Согласны. | Кроули | Кроули | Ok |
1294 | Ардроссан | Ардроссан | Ардроссан. Нет комментариев. | Рассмотрите возможность использования Ирвин. | Ардроссан | Ардроссан | Ok |
1306 | Newdigate (См. Также 1293) | Доркинг | Доркинг. Нет комментариев. | Доркинг. Согласны. | Доркинг | Доркинг | Ok |
1322 | Swanley (См. Также 1959 и 1689 гг.) | Дартфорд | Дартфорд. Нет комментариев. | Дартфорд. Согласны. | Дартфорд | Дартфорд | Ok |
1327 | Weedon | Давентри | Давентри. Нет комментариев. | Давентри. Согласны. | Давентри | Давентри | Ok |
1329 | Fareham (См. Также 1489 г.) | Fareham | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Fareham | Fareham | Ok |
1333 | Торф Инн (См. Также 1334) | Торф Инн | Торфяная гостиница. Нет комментариев. | Торфяная гостиница. Согласны. | Торфяная гостиница (2003-) | Торфяная гостиница (2003-) | Левен (Файф) было бы лучше назвать 1333. Торфяная гостиница находится в 1334 году. |
1334 | Торф Инн (См. Также 1333) | Сент-Эндрюс | Сент-Эндрюс. Нет комментариев. | Сент-Эндрюс. Согласны. | Сент-Эндрюс (2003-) | Сент-Эндрюс (2003-) | При переименовании 1334 Ofcom переименовал не тот район. |
1340 | Craigellachie | Craigellachie | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Craigellachie | Craigellachie | OK (Aberlour может быть лучше имя, без обмена в Craigellachie). |
1344 | Аскот (См. Также 1276) | Bracknell | Брэкнелл. Нет комментариев. | Брэкнелл. Согласны. | Bracknell | Bracknell | Ok |
1354 | Доддингтон | Чаттерис | Чаттерис. Нет комментариев. | Чаттерис. Согласны. | Чаттерис | Чаттерис | Ok |
1355 | East Kilbride (См. Также 1357) | Kilbride | Рассмотрим Ист Килбрайд для обоих. | Предложите использовать East Kilbride. | East Kilbride | East Kilbride | Ok |
1356 | Бречин | Бречин | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Бречин | Бречин | ОК (указано Ofcom как меняющее имя в 2003 году, но имя фактически не изменилось). |
1357 | East Kilbride (См. Также 1355) | East Kilbride | Рассмотрим Ист Килбрайд для обоих. | Предложить использовать Strathaven. | Strathaven | Strathaven | ОК (используя предложенное имя C&W). |
1375 | Стэнфорд-ле-Хоуп (См. Также 1268) | Стэнфорд-ле-Хоуп | Предложите использовать Грейс Террок вместо Stanford Le Hope [sic]. | Предлагаю использовать Grays Thurrock. | Грейс Террок | Грейс Террок | ОК (с использованием предложенного имени BT и C&W). |
1384 | Stourbridge (См. Также 1562 г.) | Дадли | Дадли. Нет комментариев. | Дадли. Согласны. | Дадли | Стоурбридж (2003–2007) затем исправился на Дадли в 2007 году. | NTNP ОК. SABC теперь в порядке. |
1388 5 | Stanhope (5) и Епископ Окленд | Стэнхоуп (4 года) и епископ Окленд | 01388 содержит две отдельные группы зарядов: 01388 и 01388 5. Дополнительная ссылка на Стэнхоуп требует исправления: (5) нет (4). | Нет комментариев. | Стэнхоуп (5) | 1388 5 Стэнхоуп | ОК (Биржа Stanhope находится в Eastgate ). |
1394 | Shottisham | Felixstowe | Феликстоу. Нет комментариев. | Феликстоу. Согласны. | Felixstowe | Felixstowe | Ok |
1425 | Берли | Ringwood | Рингвуд. Нет комментариев. | Рингвуд. Согласны. | Ringwood | Ringwood | Ok |
1437 2,3,4,5 | Clynderwen | Clynderwen | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Clynderwen | Clynderwen | ОК (правильный валлийский орфография - Clunderwen). |
1438 | Небуорт (См. Также 1920 г.) | Небуорт | Предложить использовать Стивенидж. | Предложите использовать Stevenage. | Стивенидж | Стивенидж | ОК (с использованием предложенного имени BT и C&W). |
1442 | Markyate (См. Также 1582) | Хемел Хемпстед | Хемел Хемпстед. Нет комментариев. | Хемел Хемпстед. Согласны. | Хемел Хемпстед | Хемел Хемпстед | Ok |
1451 | Bourton-on-the-Water | Стоу-он-зе-Уолд | Стоу-он-Уолд. Нет комментариев. | Стоу-он-Уолд. Согласны. | Стоу-он-зе-Уолд | Стоу-он-зе-Уолд | Ok |
1454 | Достойный | Чиппинг Содбери | Чиппинг Содбери. Нет комментариев. | Чиппинг Содбери. Согласны. | Чиппинг Содбери | Чиппинг Содбери | Ok |
1461 | Аннан | Гретна | Гретна. Нет комментариев. | Гретна. Согласны. | Гретна | Гретна | Ok |
1470 | Edinbane | Остров Скай - Эдинбен | Остров Скай - Эдинбен. Нет комментариев. | Остров Скай - Эдинбен. Согласны. | Остров Скай - Эдинбен | Остров Скай - Эдинбен | Ok |
1471 | Broadford | Остров Скай - Бродфорд | Остров Скай - Бродфорд. Нет комментариев. | Остров Скай - Бродфорд. Согласны. | Остров Скай - Бродфорд | Остров Скай - Бродфорд | Ok |
1477 | Конглтон (См. Также 1260) | Холмс Часовня | Часовня Холмса. Нет комментариев. | Часовня Холмса. Согласны. | Холмс Часовня | Холмс Чаппел (2003–2007) затем исправился на Холмс Чапел в 2007 году. | NTNP ОК. SABC теперь в порядке. |
1478 | Портри | Остров Скай - Портри | Остров Скай - Портри. Нет комментариев. | Остров Скай - Портри. Согласны. | Остров Скай - Портри | Остров Скай - Портри | Ok |
1482 | Корпус | Корпус | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Корпус | Корпус | Кингстон-апон-Халл было бы лучшим названием. |
1485 | Стыковка | Hunstanton | Ханстентон. Нет комментариев. | Ханстентон. Согласны. | Hunstanton | Hunstanton | Ok |
1488 | Грейт-Шеффорд | Hungerford | Хангерфорд. Нет комментариев. | Хангерфорд. Согласны. | Hungerford | Hungerford | Ok |
1489 | Fareham (См. Также 1329) | Bishops Waltham | Епископы Уолтем. Нет комментариев. | Епископы Уолтем. Согласны. | Bishops Waltham | Bishops Waltham | Ok |
1491 | Крапива | Хенли-на-Темзе | Хенли-он-Темз. Нет комментариев. | Хенли-он-Темз. Согласны. | Хенли-на-Темзе | Хенли-он-Темза (2003–2010 гг.) Затем скорректирован на Хенли-он-Темз в 2010 году. | NTNP ОК. SABC теперь в порядке. |
1507 4 | Элфорд (Линкс) | Alford | Нет комментариев. | Столкновения с 1975 годом. Предлагаю Элфорд (Линкс). | Алфорд (Линкольншир) (2003) затем исправился на Элфорд (Линкс) позже в 2003 году. | Элфорд (Линкс) | NTNP теперь в порядке. SABC ОК. |
1507 5 | Spilsby | Spilsby | 01507 - содержит две, а не три группы зарядов. 01507 5, как и остальная часть линейки Alford, является Лаут, а не Спилсби - Спилсби - 01790. Ссылку на Спилсби следует удалить. | Нет комментариев. | Спилсби был удален (2003–2005), а затем добавлен снова в 2005 году. | Спилсби (2003-) | Horncastle было бы лучше назвать 1507 2 и 1507 5. Спилсби - 1790 год. |
15395 | Усадьба над песками [sic] | Grange-Over-Sands [sic] | Нет комментариев. | Гранж-над-песками. Нет комментариев. | Grange-Over-Sands (2003–2011) затем исправлено на Grange-over-Sands в конце 2011 г. | Grange over Sands (2003–2010), затем скорректированный до Grange-over-Sands в 2010 году. | NTNP теперь в порядке. SABC теперь в порядке. (Ошибка сохраняется в TACT.[14]) |
1543 | Burntwood | Каннок | Каннок. Нет комментариев. | Каннок. Согласны. | Каннок | Каннок | Ok |
1559 | Лландиссул [sic] | Лландиссул [sic] | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Llandyssul (2003–2011) затем исправили на Llandysul в конце 2011 г. | Лландисул (2003–2010) затем исправился на Лландисул в 2010 году. | NTNP теперь в порядке. SABC теперь в порядке. (Ошибка сохраняется в TACT.[14]) |
1561 | Fordoun | Laurencekirk | Лоуренскирк. Нет комментариев. | Лоуренскирк. Согласны. | Laurencekirk | Laurencekirk | Ok |
1562 | Stourbridge (См. Также 1384) | Stourbridge | Стоурбридж. Нет комментариев. | Рассмотрите возможность использования Kidderminster. | Kidderminster | Kidderminster | ОК (используя предложенное имя C&W). |
1582 | Markyate (См. Также 1442) | Лутон | Лутон. Нет комментариев. | Лутон. Согласны. | Лутон | Лутон | Ok |
1588 | Craven Arms | Епископский замок | Епископский замок. Нет комментариев. | Епископский замок. Согласны. | Епископский замок | Епископский замок | Ok |
1594 | Lydney | Lydney | Лидни. Нет комментариев. | Рассмотрите возможность использования Декан. | Lydney | Lydney | Ok |
1598 | Brayford | Lynton | Линтон. Нет комментариев. | Рассмотрите возможность использования Barnstable [sic] [Плохая идея]. | Lynton | Lynton | Ok |
1603 | Norwich_ | Норвич | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Норвич | Norwich_ (2000–2012) затем исправился на Norwich в начале 2012 года. | NTNP ОК. SABC теперь в порядке. Конечный пробел в SABC был удален в начале 2012 года. |
1636 | Ньюарк | Ньюарк | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Ньюарк | Ньюарк | Ньюарк-он-Трент было бы лучшим названием. |
1637 | Ньюквей (См. Также 1841 г.) | Ньюквей | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Ньюквей | Ньюквей | Ok |
1661 | Wylam | Prudhoe | Прудхо. Нет комментариев. | Прудхо. Согласны. | Prudhoe | Prudhoe | Ok |
1668 | Белфорд | Бамбург | Бамбург. Нет комментариев. | Рассмотрите возможность использования Шерстяной. | Бамбург | Бамбург | Ok |
1675 | Мериден (См. Также 1676 г.) | Coleshill | Колсхилл. Нет комментариев. | Колсхилл. Согласны. | Coleshill | Coleshill | Ok |
1676 | Мериден (См. Также 1675 г.) | Мериден | Мериден. Нет комментариев. | Мериден. Согласны. | Мериден | Мериден | Ok |
1680 | Craignure | Остров Малл - Craignure | Остров Малл - Крейгнюр. Нет комментариев. | Остров Малл - Крейгнюр. Согласны. | Остров Малл - Craignure | Остров Малл - Craignure | Ok |
1681 | Fionnphort | Остров Малл - Фионнфорт | Остров Малл - Фионнфорт. Нет комментариев. | Остров Малл - Фионнфорт. Согласны. | Остров Малл - Фионнфорт | Остров Малл - Фионнфорт | Ok |
1684 | Хэнли Свон | Хэнли Свон | Предложить использовать Тьюксбери. | Предложить использовать Malvern. | Malvern | Malvern | ОК (используя предложенное имя C&W). |
1686 4 | Llanidloes | Llandiloes [sic] | Нет комментариев. | Орфографическая ошибка. Используйте Llanidloes. | Llanidloes | Llanidloes | OK. Орфографическая ошибка исправлена в 2003 году. |
1688 | Tobermory | Остров Малл - Тобермори | Остров Малл - Тобермори. Нет комментариев. | Остров Малл - Тобермори. Согласны. | Остров Малл - Тобермори | Остров Малл - Тобермори | Ok |
1689 | Swanley (См. Также 1322 и 1959) | Орпингтон | Орпингтон. Нет комментариев. | Орпингтон. Согласны. | Орпингтон | Орпингтон | Ok |
1695 | Скелмерсдейл (Rainford ) (См. Также 1744 г.) | Скелмерсдейл | Скелмерсдейл. Нет комментариев. | Скелмерсдейл. Согласны. | Скелмерсдейл | Скелмерсдейл | Ok |
1697 | Brampton | Brampton | Брэмптон должен быть 016977, а не 01697. | Нет комментариев. | Правильно указано как 016977 (2003–2004), затем неправильно 01697 (2005-). | Правильно указано как 16977 (2001–2002), затем неправильно 1697 (2003-). | 16977 - это пятизначный код города. |
1707 | Колни Хит (См. Также 1727 г.) | Welwyn Garden City | Предложить использовать Поттерс Бар. | Рассмотрите возможность использования Potters Bar. | Welwyn Garden City | Welwyn Garden City | Хорошо (BT и C&W предложили Potters Bar). |
1720 | Scillonia | Острова Силли | Острова Силли. Нет комментариев. | Острова Силли. Согласны. | Острова Силли | Острова Силли | Ok |
1727 | Колни Хит (См. Также 1707) | Сент-Олбанс | Сент-Олбанс. Нет комментариев. | Сент-Олбанс. Согласны. | Сент-Олбанс | Сент-Олбанс | Ok |
1737 | Merstham (См. Также 1883 г.) | Красный Холм | Красный Холм. Нет комментариев. | Красный Холм. Согласны. | Красный Холм | Красный Холм | Ok |
1744 | Rainford (См. Также 1695 г.) | Сент-Хеленс | Сент-Хеленс. Нет комментариев. | Сент-Хеленс. Согласны. | Сент-Хеленс | Сент-Хеленс | Ok |
1753 | Ивер (См. Также 1895 и 1784 гг.) | Slough | Slough. Нет комментариев. | Slough. Согласны. | Slough | Slough | Ok |
1770 | Бродик | Остров Арран | Остров Арран. Нет комментариев. | Остров Арран. Согласны. | Остров Арран | Остров Арран | Ok |
1784 | Ивер (См. Также 1895 и 1753 гг.) | Staines | Пятна. Нет комментариев. | Пятна. Согласны. | Staines | Staines | Ok |
1790 | Spilsby (См. Также 1507) | Spilsby | Спилсби. Нет комментариев. | Спилсби. Согласны. | Spilsby | Spilsby | Ok |
1806 | Воу | Шетландские острова | Шетландские острова. Нет комментариев. | Шетландские острова. Согласны. | Шетландские острова | Шетландские острова | Ok |
1807 | Ballindalloch | Ballindalloch | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Ballindalloch | Ballindalloch | Ok |
1821 | Coupar Angus (См. Также 1828 г.) | Кинросс | Рассмотрите возможность использования Kinrossie или Эррол. Кинросс находится в 01577, а расстояние до него составляет много миль. | Кинросс [sic]. Согласны (См. Комментарии BT). | Кинросси | Кинросси | ОК (с использованием предложенного имени BT). |
1828 | Coupar Angus (См. Также 1821 г.) | Coupar Angus | Coupar Angus. Нет комментариев. | Coupar Angus. Согласны. | Coupar Angus | Coupar Angus | Ok |
1832 | Clopton | Clopton | Клоптон. Нет комментариев. | Предложить использовать Oundle. | Clopton | Clopton | Ok |
1841 | Ньюквей (См. Также 1637 г.) | Ньюквей | Нет комментариев. | Рассмотрите возможность использования Padstow. | Ньюквей (2003-) | Ньюквей (2003-) | Столкновения с 1637 годом. C&W предложил Падстоу в 2003 году. |
1843 | Танет | Танет | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Танет | Танет | ОК (Танет - это регион, а не город). |
1847 | Thurso / Язык | Турсо / Язык | 01847 будет лучше отображаться так же, как 01339. Используйте 01847 Thurso (8) и Tongue (6), поскольку это несмежные зарядовые группы. | Нет комментариев. | Thurso [5,8] / Tongue (6) (2003–2005) затем изменился на Thurso (2,3,4,5,8) / Tongue (6,7,9) в 2005 году. | Thurso (8) / Tongue (6) (2002), затем Thurso (5,8) / Tongue (6) (2003), затем Thurso (2,3,4,5,8) / Tongue (6,7,9) 2004 г. вперед. | Ok |
1851 7,8 | Сторновей | Сторнауэй [sic] | Нет комментариев. | Орфографическая ошибка. Используйте Stornoway. | Сторновей | Сторновей | OK. Орфографическая ошибка исправлена в 2003 году. |
1856 | Киркуолл | Оркнейские острова | Оркнейские острова. Нет комментариев. | Оркнейские острова. Согласны. | Оркнейские острова | Оркнейские острова | Ok |
1864 | Abington | Abington | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Abington | Abington | ОК (Биржа Abington находится в Кроуфорд ). |
1870 | Benbecula | Остров Бенбекула | Остров Бенбекула. Нет комментариев. | Остров Бенбекула. Согласны. | Остров Бенбекула | Остров Бенбекула | Ok |
1877 | Троссачс | Калландар [sic] | Нет комментариев. | Калландар [sic]. Согласны. | Калландар (2003–2011) затем исправил на Калландер в конце 2011 г. | Калландер | NTNP теперь в порядке. SABC ОК. (Ошибка сохраняется в TACT.[14]) |
1878 | Lohboisdale [sic] | Lochboisdale | Лохбойсдейл. Нет комментариев. | Лохбойсдейл. Согласны. | Lochboisdale | Lohboisdale (2003–2005) затем исправлен на Lohboisdale в 2005 году. | NTNP ОК. SABC теперь в порядке. |
1883 | Merstham (См. Также 1737 г.) | Caterham | Caterham. Нет комментариев. | Caterham. Согласны. | Caterham | Caterham | Ok |
1885 | Бромьярд (См. Также 1886 г.) | Pencombe | Нет комментариев. | Предлагаю использовать Bromyard. | Пенкомб (2003-) | Пенкомб (2003-) | При переименовании 1885 г. Ofcom переименовал не тот район. |
1886 | Бромьярд (См. Также 1885 г.) | Бромьярд | Нет комментариев. | Предложить использовать Ли Синтон. | Бромьярд (2003-) | Бромьярд (2003-) | Knightwick или Ли Синтон было бы более подходящим названием для 1886 года. Компании Bromyard используют 1885 год. |
1889 | Пятнистая пустошь | Ругели [sic] | Нет комментариев. | Ругели [sic]. Согласны. | Ругели (2003–2011) затем исправил на Rugeley в конце 2011 г. | Rugeley | NTNP теперь в порядке. SABC ОК. (Ошибка сохраняется в TACT.[14]) |
1890 6 | н / д | н / д | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Эйтон (7) (2003–2004) затем изменился на Эйтон (5,6,7,9) в 2005 году. | Coldstream (2003–2005) затем исправили на Эйтона в 2005 году. | NTNP ОК. SABC теперь в порядке. |
1895 | Ивер (См. Также 1753 и 1784) | Аксбридж | Аксбридж. Нет комментариев. | Аксбридж Согласен. | Аксбридж | Аксбридж | Ok |
1902 | Вулверхэмптон (См. Также 1922 г.) | Вулверхэмптон | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Вулверхэмптон | Вулверхэмптон | Ok |
1908 | Wolverton | Милтон Кейнс | Милтон Кейнс. Нет комментариев. | Милтон Кейнс. Согласны. | Милтон Кейнс | Милтон Кейнс | Ok |
191 2,4,6,8 | Тайнсайд | Тайнсайд | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Тайнсайд | Тайнсайд | Ньюкасл-апон-Тайн было бы лучше имя. |
191 5 | Wearside | Сандерленд | Сандерленд. Нет комментариев. | Сандерленд. Согласны. | Сандерленд | Вирсайд (2003–2007) затем исправился на Сандерленд в 2007 году. | NTNP ОК. SABC теперь в порядке. |
1920 | Небуорт (См. Также 1438) | Посуда | Посуда. Нет комментариев. | Посуда. Нет комментариев. | Посуда | Посуда | Ok |
1922 | Вулверхэмптон (См. Также 1902 г.) | Уолсолл | Уолсолл. Нет комментариев. | Уолсолл. Нет комментариев. | Уолсолл | Уолсолл | Ok |
1926 | Leamington Spa | Warwick | Уорвик. Нет комментариев. | Предложите Лимингтон Спа. | Warwick | Warwick | Ok |
1928 | Frodsham | Runcorn | Нет комментариев. | Ранкорн. Согласны. | Runcorn | Runcorn | Ok |
1931 | Shap | Bampton | Предлагаю продолжить пользоваться Шапом. | Предложите Shap. | Shap | Shap | ОК (с использованием предложенного имени BT и C&W). |
1932 | Эшер (См. Также 1372) | Эшер | Нет комментариев. | Столкновения с 1372. Предлагаю Weybridge. | Weybridge | Weybridge | ОК (используя предложенное имя C&W). |
1934 | Уэстон-Супер-Мэр [sic] | Уэстон-Супер-Мэр [sic] | Нет комментариев. | Нет комментариев. | Weston-Super-Mare (2003–2011) затем исправили на Уэстон-сьюпер-Мэр в конце 2011 г. | Уэстон-Супер-Мэр (2003-). Должен быть Уэстон-сьюпер-Мэр. | NTNP теперь в порядке. Ошибка в SABC. Должен быть Уэстон-сьюпер-Мэр. (Ошибка сохраняется в TACT.[14]) |
19467 | Госфорт (Смешанный) | Госфорт | Нет комментариев. | Госфорт. Согласны. | Госфорт | Госфорт (смешанный) (2003-). Должен быть Госфорт. | NTNP ОК. Ошибка в SABC. Должен быть Госфорт. |
1952 | Веллингтон | Телфорд | Телфорд. Нет комментариев. | Телфорд. Нет комментариев. | Телфорд | Телфорд | Ok |
1953 | Attleborough | Wymondham | Уаймондхэм. Нет комментариев. | Уаймондхэм. Нет комментариев. | Wymondham | Wymondham | Ok |
1959 | Swanley (См. Также 1322 и 1689) | Westerham | Вестерхэм. Нет комментариев. | Рассмотрим Суонли или Биггин Хилл. | Westerham | Суонли (2003–2007) затем исправился на Вестерхэм в 2007 году. | NTNP ОК. SABC теперь в порядке. |
1963 | Templecombe | Wincanton | Винкантон. Нет комментариев. | Винкантон. Согласны. | Wincanton | Wincanton | Ok |
1975 5 | Alford (Абердин ) | Alford | Нет комментариев. | Столкновение с 1507. Предложите Алфорду (Шотландия ). | Алфорд (Абердиншир ) (2003–2005 гг.) Затем исправили на Алфорд (Абердин) в 2005 г. | Алфорд (Абердин) | NTNP теперь в порядке. SABC ОК. |
1980 | Bulford Camp | Amesbury | Эймсбери. Нет комментариев. | Эймсбери. Согласны. | Amesbury | Amesbury | Ok |
1983 | Райд | Остров Уайт | Остров Уайт. Нет комментариев. | Остров Уайт. Согласны. | Остров Уайт | Остров Уайт | Ok |
1984 | Stogumber | Watchet | Уотчет. Нет комментариев. | Уотчет. Согласны. | Watchet | Watchet | ОК (Биржа Watchet находится в Williton ). |
1992 | Hoddesdon | Lea Valley | Предлагаю продолжать использовать Hoddesden. | Учитывать Уолтем Кросс. | Lea Valley | Lea Valley | ОК (BT и C&W предложили разные имена). |
1994 | St Clears | Whitland | Предлагаю продолжить пользоваться St Clears. | Предлагаю использовать St Clears. | St Clears | St Clears | ОК (с использованием предложенного имени BT и C&W). |
28 10,11 | Северный [sic] Ирландия национальный набор | н / д | Нет комментариев. | Нет комментариев. | н / д | Набор номеров по национальной шкале Северной Ирландии (2003–2010 гг.) Затем скорректирован на Северная Ирландия Национальный набор в 2010 году. | SABC теперь в порядке. |
28 40 | Banbridge | Бэмбридж [sic] | Орфографическая ошибка. Используйте Банбриджа. | Орфографическая ошибка. Используйте Банбриджа. | Banbridge | Banbridge | OK. Орфографическая ошибка исправлена в 2003 году. |
28 43 | Ньюкасл | Ньюкасл | Нет комментариев. | Может вызвать путаницу. Предложите Ньюкасл (Co Down). | Ньюкасл (Ко. Даун) | «Ньюкасл» (2003–2010 гг.) Затем исправился на «Ньюкасл» (штат Ко. Даун) в 2010 г. | NTNP ОК. SABC теперь в порядке (с использованием предложенного имени C&W). |
28 66 | Эннискиллен | Эннискилен [sic] | Орфографическая ошибка. Используйте Эннискиллен. | Орфографическая ошибка. Используйте Эннискиллен. | Эннискиллен | Эннискиллен | OK. Орфографическая ошибка исправлена в 2003 году. |
28 81 | Newtownstewart | Ньютонстюарт [sic] | Орфографическая ошибка. Используйте Newtownstewart. | Орфографическая ошибка. Используйте Newtownstewart. | Newtownstewart | Newtownstewart | OK. Орфографическая ошибка исправлена в 2003 году. |
28 90 | Белфаст Город | Белфаст | Белфаст. Нет комментариев. | Белфаст. Согласны. | Белфаст | Белфаст-Сити (2003-). Должен быть Белфаст. | NTNP ОК. Ошибка в SABC. Должен быть Белфаст. |
28 91 | Бангор | Бангор | Нет комментариев. | Столкновения с 1248. Предложите Бангор (Co Down). | Бангор (Ко Вниз) | Бангор (2003–2010 гг.) Затем исправлен на Бангор (графство Даун) в 2010 г. | NTNP ОК. SABC теперь в порядке. |
Рекомендации
- ^ Gillett, Sharon E .; Фогельсанг, Инго (1999-09-01). Конкуренция, регулирование и конвергенция: современные тенденции в исследованиях телекоммуникационной политики. Рутледж. ISBN 9781135661861.
- ^ а б c Генеральный директор по телекоммуникациям (2003-03-19). «Предложения по опубликованию национального плана нумерации телефонов: Приложение A: коды географических зон» (PDF). Oftel. Управление связи. Получено 2011-01-11.
- ^ а б Эрдунаст, Ховард (24 марта 2003 г.). "Ответ BT на консультацию Oftel по предложениям опубликовать национальный план нумерации телефонов" (PDF). BT. British Telecommunications PLC. Получено 2011-01-11.
- ^ а б C&W (05.05.2003). «Консультации по предлагаемому национальному плану телефонной нумерации - ответ компании Cable & Wireless» (PDF). Кабельное и беспроводное. Получено 2011-01-11.
- ^ Генеральный директор по телекоммуникациям (2003-07-09). «Национальный план нумерации телефонов: Приложение A: Коды географических зон» (PDF). Oftel. Управление связи. Получено 2011-01-11.
- ^ Генеральный директор по телекоммуникациям (22.07.2003). «Национальный план телефонной нумерации: Приложение A: коды географических зон (пересмотренное)» (PDF). Oftel. Управление связи. Получено 2011-01-11.
- ^ Счета, Великобритания: Парламент: Палата общин: Общественный комитет (2011-02-10). Ofcom: эффективность согласованного регулирования, двадцатый отчет сессии 2010-11 годов, отчет вместе с официальными протоколами, устные и письменные доказательства. Канцелярия. ISBN 9780215556363.
- ^ а б Ofcom. «Национальный план нумерации телефонов». Управление связи. Архивировано из оригинал на 2014-04-06. Получено 2011-01-11.
- ^ а б Ofcom. «Загрузка данных - SABC». Управление связи. Получено 2011-01-11.
- ^ Ofcom (2004-05-05). «Загрузка данных - README». Управление связи. Получено 2011-01-11.
- ^ Лзаа, Миа (4 июня 2010 г.). «Введение 03 номера». Цветочный Телеком. Получено 2017-07-14.
- ^ Ofcom (2011-12-19). «Исправление к Национальному плану телефонной нумерации, переиздано 19 декабря 2011 г.». Управление связи. Получено 2011-12-20.
- ^ Oftel (2003-03-03). «Скачать данные телефонных номеров, администрируемых Oftel (архив)». Управление связи. Получено 2011-01-11.
- ^ а б c d е ж грамм час я Ofcom (2009-09-09). «Инструмент для кодирования телефонных номеров». Управление связи. Архивировано из оригинал на 2014-03-29. Получено 2011-12-20.