Маршалловский язык - Википедия - Marshallese language
Маршалльский | |
---|---|
Эбадона[1] | |
(новая орфография) Каджин Маяджо (старая орфография) Каджин Маджул | |
Родной для | Маршалловы острова |
Носитель языка | (55000, цитировано в 1979 г.)[2] |
Австронезийский
| |
латинский (Маршалловский алфавит ) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Маршалловы острова (с английский ) |
Коды языков | |
ISO 639-1 | mh |
ISO 639-2 | мах |
ISO 639-3 | мах |
Glottolog | марс1254 [3] |
В Маршалльский язык (Маршалловский язык: новая орфография Каджин Маяджо или старая орфография Каджин Маджул [kɑzʲinʲ (i) mˠɑːzʲɛlˠ], также известный как Эбадона, это Микронезийский язык говорят в Маршалловы острова. На этом языке говорят около 44 000 человек на Маршалловых островах, что делает его основным языком страны. Примерно 6000 говорящих проживают за пределами Маршалловых островов, в том числе на Науру и Соединенные Штаты.
Есть два основных диалекта: Ралик (западный) и Ратак (восточная).
Классификация
Маршалловы острова, а Микронезийский язык, является членом Восточной Океанический подгруппа Австронезийские языки.[4] Ближайшими лингвистическими родственниками маршаллова являются другие микронезийские языки, в том числе Чуукский, Гильбертский, Косрейский, Науруанский и Понпейский. Маршалльский язык показывает 33% лексического сходства с понпейским.[1]
В рамках Микронезийский архипелага, маршалловы острова - наряду с остальной частью микронезийской языковой группы - не так тесно связаны с более неоднозначно классифицированным океаническим языком Япезе в Штат Яп, или в Полинезийский выброс языки Капингамаранги и Нукуоро в Штат Понпеи, и даже менее тесно связаны с неокеаническими языками Палау в Палау и Чаморро в Марианские острова.
Вариация
В Республика Маршалловы Острова содержит 34 атоллы которые разделены на две цепи, восточные Цепь Ратака и западный Rālik Chain.[4] Эти две цепочки имеют разные диалекты, которые в основном различаются лексически, и являются взаимно понятный.[1][4] Атолл Уджеланг на западе, как сообщается, "речь немного менее однородна",[1] но он был необитаем с 1980 года.[5]
Диалекты Ratak и Rālik фонетически различаются тем, как они имеют дело с основами, начинающимися с двойных согласных.[4] Ratak Marshallese вставляет гласную для разделения согласных, в то время как Ralik добавляет гласную перед согласными (и произносит неписаную согласную фонему / j / перед гласной).[4] Например, стебель kkure "играть" становится иккуре на раликовом маршалльском и кукуре на Ратакском маршалльском языке.[4][6]
Положение дел
Маршалловский - официальный язык Маршалловы острова и пользуется большой популярностью.[1] По состоянию на 1979 год на этом языке говорили 43 900 человек на Маршалловых островах.[1] Дополнительные группы спикеров в других странах, включая Науру и Соединенные Штаты довести общее количество говорящих на маршалловском языке до 49 550[1] Вместе с Понпейский и Чуукский, Маршалльский язык выделяется среди микронезийских языков тем, что на нем говорят десятки тысяч человек; в большинстве микронезийских языков их гораздо меньше.[7] На маршалловом языке опубликованы словарь и как минимум два перевода Библии.[1]
Фонология
Согласные
Маршалловский язык имеет большой набор согласных, и каждый согласный имеет некоторый тип вторичной артикуляции (палатализация, веларизация, или же округление ).[8] Палатализованные согласные считаются «легкими», а веларизованные и округлые согласные - «тяжелыми», при этом округлые согласные являются как веларизованными, так и лабиализированный.[9] (Этот контраст аналогичен контрасту между «тонкими» и «широкими» согласными в Гойдельские языки, или между "мягкими" и "твердыми" согласными в русский.) «Светлые» согласные считаются более расслабленными артикуляциями.[9]
Ниже приведены согласные фонемы маршалловского языка:
Губной | Корональный | Спинной | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Палатализированный | Веларизированный | Палатализированный | Веларизированный | Закругленный | (Велар) | Закругленный | |
Свет | Тяжелый | Свет | Тяжелый | Тяжелый | |||
Останавливаться | п | п | tʲ | tˠ | k | kʷ | |
Носовой | мʲ | мˠ | n | n | n | ŋ | ŋʷ |
Ротический | р | р | р | ||||
Боковой | lʲ | lˠ | lʷ | ||||
Скольжение | j | (ɰ) | ш |
Маршалловский язык не имеет озвучивание контраст в согласных.[8] Однако остановки могут быть аллофоническими. частично озвучен ([p → b], [t → d], [k → ɡ]),[10] когда они между гласными, а не близнец. (Технически частично озвученные стопы будут [p̬ ~ b̥], [t̬ ~ d̥], [k̬ ~ ɡ̊], но в этой статье используются озвученные транскрипции [b], [d], [ɡ] для простоты.)[11] Конечные согласные часто бывают неизданный.[10]
Скользит / j ɰ w / исчезают во многих средах, окружающие гласные усваивают свои отсталость и округлость.[12] Это мотивировано ограниченным поверхностным распределением этих фонем, а также другими доказательствами того, что обратная связь и округлость не определены фонемно для маршалловских гласных.[12] На самом деле согласная / ɰ / никогда не появляется фонетически, но используется для объяснения предыдущего явления.[10] (/ j / и / w / могут появляться фонетически в позициях начала и конца слова, и даже в этом случае непоследовательно.[10])
Бендер (1968) объясняет, что когда-то считалось, что существует шесть двугубных согласных из-за наблюдаемых поверхностных реализаций, / п пʲ пʷ м мʲ мʷ /, но он определил, что два из них, /вечера/, на самом деле были аллофонами /вечера/ соответственно перед гласными передних и аллофонов /вечера/ соответственно перед гласными заднего ряда.[13] Перед гласными переднего ряда веларизированная губные согласные /вечера/ на самом деле имеют округлые (лабиовеляризованные) сочленения [вечера], но они остаются необоснованными на фонематическом уровне, и нет четких /вечера/ фонемы.[13][14] Руководство по произношению, используемое Наан (2014) все еще признает [вечера] как символы аллофона отдельно от [пʲ пˠ мʲ мˠ] в тех же условиях, признавая, что есть только палатализированные и веларизованные фонемы.[15] В этой статье используется [пʲ пˠ мʲ мˠ] в фонетической транскрипции.
Согласный / tʲ / фонетически может быть реализовано как [tʲ], [t͡sʲ], [sʲ], [t͡ɕ], [ɕ], [c], или же [ç] (или любой из их озвучен варианты [dʲ], [dzʲ], [zʲ], [d͡ʑ], [ʑ], [ɟ], или же [ʝ]), в свободное изменение.[9][10][11] Слово внутри обычно предполагает озвучен фрикативный артикуляция как [zʲ] (или же [ʑ] или же [ʝ]) но не когда близнец.[11] / tʲ / используется для адаптации иностранных шипящие на маршалловский. В фонетической транскрипции в этой статье используется [tʲ] и [zʲ] как глухие и звонкие аллофоны одной фонемы.
Маршалловский язык не имеет четких / tʷ / фонема.
В спинные согласные / к ŋ кʷ ŋʷ / обычно веляр но с языком немного дальше назад [k̠ ɡ̠ ŋ̠ k̠ʷ ɡ̠ʷ ŋ̠ʷ], что делает их где-то между веляром и увулярный в артикуляции.[11] Все спинные фонемы «тяжелые» (веляризованные или округлые), и ни одна из них не «легкая» (палатализированная).[9] Как указывалось ранее, небный согласный сочленения [c], [ɟ], [ç] и [ʝ] рассматриваются как аллофоны палатализированных венечный препятствующий / tʲ /, даже несмотря на то, что небные согласные физически являются спинными. Для простоты в этой статье используется немаркированный [k ɡ ŋ kʷ ɡʷ ŋʷ] в фонетической транскрипции.
Бендер (1969) описывает / nˠ / и / nʷ / как "темный" р-цветная, но не более конкретная.[16] Маршаллово-английский словарь (MED) описывает их как тяжелые зубные носы.[9]
Согласные /р/, /р/ и /р/ все корональные согласные и полный трели. /р/ похоже на испанский rr с позицией трели сразу за альвеолярный отросток, а постальвеолярная трель [р],[16] но /р/ палатализированный зубная трель [р], сочлененный дальше вперед за передние зубы.[11] MED и Willson (2003) описывают ротические согласные как "ретрофлекс ", но неясно, как это связано с их положением зубных или альвеолярных трелей.[9][17] (Видеть ретрофлексная трель.) В этой статье используется [р], [р] и [р] в фонетической транскрипции.
Тяжелые боковые согласные / лˠ / и / лʷ / находятся тьма л как на английском Чувствовать, сочлененный [ɫ] и [ɫʷ] соответственно.[11] В этой статье используется [lˠ] и [lʷ] в фонетической транскрипции.
Веляризованные согласные (и, соответственно, округленные согласные) могут быть веляризованными или глоточный[9] словно выразительные согласные в арабский или же Мизрахи иврит.
Гласные
Маршалловский язык имеет вертикальная система гласных всего четыре гласный фонемы, каждый с несколькими аллофоны в зависимости от окружающих согласных.[18]
На фонематическом уровне, в то время как Бендер (1969) и Чой (1992) соглашаются, что гласные фонемы различаются высота, они по-разному описывают абстрактную природу этих фонем, причем Бендер трактует передний неокруглённые поверхностные реализации как их расслабленное состояние, которое изменяется из-за близости веларизованных или округлых согласных,[19] в то время как Чой использует центральный гласный символы нейтральным образом, чтобы обозначить абстрактные фонемы и совершенно разные передний, назад и округлый символы гласных для поверхностных реализаций. Бендер (1968, 1969), MED (1976) и Уилсон (2003) признают четыре гласных фонемы, но Чой (1992) отмечает, что только три из фонем имеют стабильное качество, но теоретизирует, что может иметь место исторический процесс сокращения от от четырех до трех, в противном случае игнорирует четвертую фонему. Для фонематической транскрипции гласных эта статья распознает четыре фонемы и использует переднюю неокругленную гласную. / æ ɛ e i / обозначение MED, следуя подходу Бендера (1969) к рассмотрению реализации поверхности переднего гласного как репрезентативных фонем.
На фонетическом уровне Bender (1968), MED (1976), Choi (1992), Willson (2003) и Наан (2014) записывают некоторые реализации поверхности гласных на маршалловом языке по-разному, и они расходятся во мнениях относительно того, как охарактеризовать высота гласных лежащих в основе фонем, причем Willson (2003) использовал наиболее расходящийся подход к рассмотрению четырех высот как фактически двух высот, каждая с добавленным присутствием (+ ATR) или отсутствием (-ATR) развитый корень языка. Бендер (1968) назначает центральные символы гласных для поверхностных реализаций, которые соседствуют с веларизованными согласными, но MED (1976), Choi (1992) и Willson (2003) в значительной степени назначают им неокругленные символы гласных, за исключением того, что MED использует [ə] а не кардинал [ɤ] для ближний-средний задний неокругленный гласный, и Чой (1992) и Уилсон (2003) используют [а] а не кардинал [ɑ] для открытая спина неокругленный гласный. Наан (2014) - единственная ссылка, дающая трапеция гласных для своих собственных гласных, и особенно отличается от других моделей гласных разделением передних аллофонов /я/ на две реализации ([ɪ] перед согласными и [я] в открытых слогах), объединить передние аллофоны / ɛ / и / e / в качестве [ɛ] перед согласными и [e] в открытых слогах, объединяя округлые аллофоны / ɛ / и / e / в качестве [o], и обозначая передний аллофон / æ / как централизованный ближний-средний передний неокругленный гласный [ë], реализация более возвышенная, чем передний аллофон обычно более высокого / ɛ /. Для фонетической записи реализаций гласных на поверхности в этой статье в основном используется обозначение MED, но для задних неокругленных гласных используются только кардинальные символы.
Бендер[20] | MED[9] | Чой[21] | Уилсон[22] | Наан[15] | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Высота | Unrnd. | Rnd. | Высота | Phon. | Unrnd. | Rnd. | Высота | Phon. | Unrnd. | Rnd. | Высота | Unrnd. | Rnd. | Unrnd. | Rnd. | ||||||||||
Frt. | Назад | Frt. | Назад | Frt. | Назад | Frt. | Назад | Frt. | Назад | ||||||||||||||||
Закрывать | [я] | [ɨ] | [u] | Закрывать | {я} | [я] | [ɯ] | [u] | Закрывать | / ɨ / | [я] | [ɯ] | [u] | + привет, + ATR | [я] | [ɯ] | [u] | [ɪ, i] | [ɪ̈] | [u] | |||||
Близко-середина | [ɪ] | [ᵻ] | [ʊ] | Середина | {ȩ} | [e] | [ə] | [o] | + привет, -ATR | [ɪ] | [ɤ] | [ʊ] | [ɛ, e] | [ɘ] | [o] | ||||||||||
Середина | [e] | [ə] | [o] | {e} | [ɛ] | [ʌ] | [ɔ] | Середина | / ə / | [e] | [ʌ] | [o] | -hi, + ATR | [e] | [ʌ] | [o] | [ʌ] | ||||||||
Открыть | [ɛ] | [а] | [ɔ] | Открыть | {а} | [æ] | [ɑ] | [ɒ] | Открыть | / ɐ / | [ɛ] | [а] | [ɔ] | -hi, -ATR | [ɛ] | [а] | [ɔ] | [ë] | [а] | [ɒ] |
На первый взгляд, 12 аллофонов маршалловских гласных появляются в минимальные пары, общий тест на фонемичность.[20] Например, [mʲæ] (ма, 'хлебное дерево'), [mʲɑ] (ма, 'но') и [mʲɒ] (мо̧, 'табу') - это отдельные маршалловы слова.[20] Однако неравномерное распределение фонем скольжения говорит о том, что они в основе своей заканчиваются скольжением (таким образом, / mʲæj /, / мʲæɰ /, / mʲæw /).[12] Если принять во внимание скольжения, то получается, что гласных всего 4 фонемы.[12]
Когда гласная фонема появляется между согласными с разными вторичными артикуляциями, гласная часто проявляется как плавный переход от одного гласного аллофона к другому.[22] Например, шутка 'застенчивый', фонематически / tʲɛkʷ /, часто фонетически реализуется как [tʲɛ͡ɔkʷ].[22] Отсюда следует, что существует 24 возможных коротких дифтонги на маршалловском:[22]
Фонема | ◌ʲ_◌ˠ | ◌ʲ_◌ʷ | ◌ˠ_◌ʲ | ◌ˠ_◌ʷ | ◌ʷ_◌ʲ | ◌ʷ_◌ˠ |
---|---|---|---|---|---|---|
/я/ | [i͡ɯ] | [i͡u] | [ɯ͡i] | [ɯ͡u] | [u͡i] | [u͡ɯ] |
/ e / | [e͡ɤ] | [e͡o] | [ɤ͡e] | [ɤ͡o] | [o͡e] | [o͡ɤ] |
/ ɛ / | [ɛ͡ʌ] | [ɛ͡ɔ] | [ʌ͡ɛ] | [ʌ͡ɔ] | [ɔ͡ɛ] | [ɔ͡ʌ] |
/ æ / | [æ͡ɑ] | [æ͡ɒ] | [ɑ͡æ] | [ɑ͡ɒ] | [ɒ͡æ] | [ɒ͡ɑ] |
Эти дифтонги являются типичной реализацией коротких гласных между двумя неперемещающимися согласными, но в действительности сами дифтонги не являются фонематическими, и короткие гласные между двумя согласными с разными вторичными артикуляциями могут быть артикулированы как плавный дифтонг (например, [ɛ͡ʌ]) или как монофтонг одного из двух аллофонов гласных (например, [ɛ ~ ʌ]), все в свободной вариации. Бендер (1968) также отмечает, что когда потенциальный дифтонг начинается с закругленной назад гласной [ɒ ɔ o u] и заканчивается неокругленной гласной переднего ряда [æ ɛ e i], затем гласный аллофон, связанный с неокругленными гласными заднего ряда (обозначенный в этой статье как [ɑ ʌ ɤ ɯ]) также может встречаться в ядре гласного.[23] Поскольку совокупная визуальная сложность записи такого количества дифтонгов в фонетической транскрипции может сделать их более трудными для чтения, нередко фонетически транскрибировать аллофоны маршалловских гласных только как один преобладающий монофтонгический аллофон, так что такое слово, как [tʲɛ͡ɔkʷ] можно проще переписать как [tʲɔkʷ], в сжатом виде. До открытия Бендером (1968) того факта, что маршалльский язык использует вертикальную систему гласных, было принято транскрибировать язык таким образом с предполагаемым набором из 12 монофтонгов гласных фонем,[24] и время от времени он используется как более сжатая фонетическая транскрипция.[25][17] В этой статье в иллюстративных целях используются фонематические или дифтонгальные фонетические транскрипции, но для большинства примеров используется сокращенная фонетическая транскрипция с наиболее подходящими аллофонами коротких гласных, примерно соответствующими Маршалловская орфография Об этом сообщает МЭР.
Некоторые слоги содержат долгие гласные: Naaj 'будущее'.[26] Считается, что они содержат лежащее в основе скольжение (/ j /, / ɰ / или же / w /), которого нет фонетически.[27][28] Например, основная форма Naaj является / nʲaɰatʲ /.[26] Хотя медиальное скольжение не реализуется фонетически, оно влияет на качество гласных; одним словом как / nʲæɰætʲ /, гласные переходят от [æ] к [ɑ] а затем обратно к [æ], так как [nʲæ͡ɑɑ͡ætʲ].[29] В сокращенной фонетической транскрипции одно и то же слово может быть выражено как [nʲɑɑtʲ] или же [nʲɑːtʲ].[24][25][17]
Фонотактика
Слоги на маршалловом языке соответствуют шаблонам CV, CVC и VC.[26] Слова на маршалловом языке всегда начинаются и заканчиваются согласными.[28] Начальные, конечные и долгие гласные могут быть объяснены как результат лежащих в основе скольжения, отсутствующих на фонетическом уровне.[28] Начальные гласные иногда реализуются с помощью onglide [j] или же [w] но не последовательно:[30]
- / jætʲ / → [ætʲ ~ jætʲ] "ткать"[31]
Только гоморганический согласные последовательности разрешены в маршалловом языке,[32] включая родственные разновидности каждого согласного, за исключением скольжения.[10] Негоморганические кластеры разделяются гласными эпентеза даже через границы слов.[32] Также запрещены некоторые гоморганические кластеры:[32]
- Препятствующий -уплотненный, носовой -назальный, жидкость -жидкие, затрудненные в носу и скопления жидкости из носа подвергаются ассимиляции вторичной артикуляции, за исключением случаев, когда первый согласный является закругленным венцом или закругленным спинным. Затем гроздья усваиваются округлым сочленением.[33]
- † Кластеры с препятствующей жидкостью и с препятствующей жидкостью, кроме / lʲtˠ / и / lˠtˠ / пройти эпентез.[33]
- Жидко-носовые скопления проходят носовую ассимиляцию.[33]
- Носовые кластеры подвергаются эпентезу (если коронарный) или назальной ассимиляции (если некоронарный).[33]
- Кластеры, включающие любые скольжения, подвергаются эпентезу, в том числе гоморганические кластеры двух одинаковых скользящих элементов.
Создаются следующие ассимиляции с пустыми комбинациями, представляющими эпентезы.
|
|
|
|
В высота гласного эпентетической гласной не является фонематической, поскольку эпентетическая гласная сама по себе не является фонематической, но все же фонетически предсказуема с учетом двух ближайших других гласных и того, являются ли один или оба согласных кластера скользящими.[28][26] Бендер (1968) конкретно не объясняет высоту гласных эпентетических гласных между двумя не скользящими, но из его различных примеров, содержащих такие гласные, ни один из эпентетических гласных не имеет высоты ниже самого высокого из любого из ближайших соседних гласных, и эпентетический гласный фактически становится / ɛ̯ / если две ближайшие гласные оба / æ /. Наан (2014) не принимает во внимание высоту эпентетических гласных между неглайдами, фонетически транскрибируя их все как Schwa [ə].[15] Но когда одна из согласных в группе является скользящей, высота эпентетической гласной между ними следует другому процессу, предполагая одинаковую высоту любой гласной на противоположной стороне этого скольжения, образуя с ней длинный гласный звук поперек в остальном бесшумное скольжение.[23] Эпентические гласные не влияют на ритм разговорной речи и никогда не могут быть ударным слогом.[34] Фонетическая транскрипция может указывать эпентетические гласные между двумя несложными звуками как неслоговые,[35] используя нотацию IPA, аналогичную полугласные. В некоторых прозападных маршалловских топонимах прописаны эпентетические гласные:
- Ebeye, из более раннего Ebеje, из Epjā[36]
- Эякуб, из Ādkup[36]
- КваджаLein, из Кувайлин[36]
- Майортыро, из Mājro[36]
- НамоРик, из Намёдик[36]
- Омелек, из Kom̧le ("Kom̧le, Komle")[36]
- Ронгеколени, из Роняп[36]
- РонгеРик, из Рондик[36]
- Ujеязык, из Wūjlan̄[36]
- Ул.яга, из Вулка[36]
- UtяРик, из Утрук[36]
Эпентические гласные вообще можно опускать, не влияя на значение, например, в песнях или в произносимых перерывах между слогами. В этой статье используется неслоговая нотация в фонетической транскрипции IPA для обозначения эпентетических гласных между не скользящими.
Время
Краткие гласные фонемы / а ɜ ɘ ɨ / и приближенные фонемы / j ɰ w / все занимают примерно равное время.[37] Хотя они занимают время, аппроксиманты обычно не формулируются как скольжения, и Чой (1992) не исключает более глубокого уровня репрезентации.[38] Особенно, / V / короткие гласные занимают одну единицу времени, а / VGV / долгие гласные (для которых /ГРАММ/ приближенная фонема) в три раза длиннее.[39]
Что касается просодия, каждый / C / согласный и / V / фонематическая последовательность гласных несет один Мора в длину, за исключением / C / в /РЕЗЮМЕ/ последовательности, в которых гласная несет одну мора для обеих фонем. Таким образом, все моры измеряются в /РЕЗЮМЕ/ или закрыть / C / последовательности:[40]
- / CVC / это две моры: / CV-C /. Это также самая короткая длина слова на маршалловом языке.
- / CVCVC / составляет три мора: / CV-CV-C /. Поскольку аппроксиманты также являются согласными, последовательности длинных гласных / CVGVC / также три мора.
- / CVCCVC / составляет четыре мора: / CV-C-CV-C /.
- Префиксы вроде ри- находятся /РЕЗЮМЕ-/ последовательности, занимающие только одну мора, но привязанные к словам, а не стоящие как слова сами по себе.
- Суффиксы вроде -в находятся / -VC / последовательности. Сам слог занимает две моры, но добавляет к слову только одну мора, потому что гласная присоединяется к последней согласной фонеме в слове, изменяя / -C / в / -C‿V-C /.
Это делает маршалловский язык морально-ритмичным языком, похожим на Финский, Гильбертский, Гавайский, и Японский.
Исторические звуковые изменения
Протоокеанский | * mp | * mp, ŋp | *п | * м | * м, мкм | * к | * ŋk | * ŋ | * у | * w | * т | * s, nj | * нс, дж | * j | * nt, nd | * d, R | * l | * п | * ɲ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Прото-микронезийский | *п | *п | * f | * м | * mʷ | * к | *Икс | * ŋ | * у | * w | * т | * Т | * с | * S | * Z | * c | *р | * l | * п | * ɲ |
Маршалльский | /п/ | /п/ | / j / | / мʲ / | / мˠ / | / k, kʷ / | ∅ | / ŋ, ŋʷ / | / j / | / w / | / tʲ / | / tʲ / | / tˠ / | / tˠ / | ∅ | /р/ | / rˠ, rʷ / | / lʲ, lˠ, lʷ / | / nʲ, nˠ, nʷ / | / nʲ / |
Маршалловы согласные показывают разделение, обусловленное окружающими прото-микронезийскими гласными. Прото-микронезийские * k * ŋ * r округляются рядом с * o или рядом с * u, за исключением двухсложных слогов, у которых другой гласный не округлен. Исходы по умолчанию * l и * n смягчаются; они становятся веларизованными или округляются перед * a или иногда * o, если в соседнем слоге нет высокого гласного. Затем округлость определяется по тому же правилу, что и выше.
Орфография
Маршалловский написан в Латинский алфавит. Есть две конкурирующие орфографии.[42] «Старая» орфография была введена миссионерами.[42] Эта система не очень последовательна или точна в представлении звуков маршалловского языка, но до недавнего времени у нее не было конкурирующей орфографии.[43] В настоящее время он широко используется, в том числе в газетах и вывесках.[43] «Новая» орфография набирает популярность, особенно в школах, среди молодежи и детей.[42] «Новая» орфография более точно передает звуки маршалльского языка и является системой, использованной в маршалльско-английском словаре Або и др., Который в настоящее время является единственным полностью опубликованным словарем маршалловского языка.[42][43]
Вот текущий алфавит, как продвигается Республика Маршалловы Острова. Он состоит из 24 букв.
А | Ā | B | D | E | я | J | K | L | Ļ | M | M̧ | N | Ņ | N̄ | О | O̧ | Ō | п | р | Т | U | Ū | W |
а | ā | б | d | е | я | j | k | л | ļ | м | м̧ | п | ņ | n̄ | о | o̧ | ō | п | р | т | ты | ū | ш |
|
|
Орфография маршалловского языка основана на произношении, а не на фонематическом анализе. Таким образом, обратная связь отмечается в гласных, несмотря на то, что она аллофоническая (она меняет значение), и во многих случаях / j ɰ w / предложенные на фонематическом уровне неписаны, потому что фонетически не проявляются как согласные. В частности, скольжение / ɰ /, который никогда не проявляется как согласный фонетически, всегда неписан.
Письмо ш обычно используется только в трех ситуациях:
- Для обозначения закругленного согласного (одного из квт ļw ņw n̄w rw) или приближенная фонема (ш) перед гласной, которая предшествует неокругленной согласной фонеме (а а е я ō ū). Даже тогда, если согласная фонема идет после закругленной задней гласной о тебе и перед другой гласной обычно пишут одну из ļ ņ г вместо ļw ņw rw, но закругленные спинные согласные кВт n̄w все еще написаны с ш в этих обстоятельствах.
- Для обозначения веларизованного двугубного согласного (либо чб или же m̧w) перед гласной, которая предшествует палатализированной согласной фонеме (ā e i).
- Чтобы указать [w] скольжение фонетически всплывает либо в начале слова, либо между двумя гласными.
ш никогда не пишется в конце слова или перед другим согласным.
- Кувайлин / Куайлин [kʷuwɑzʲɛ̆lʲɛːnʲ] "Кваджалейн ".[44]
Фонема небного скольжения / j / также можно записать, но только как е перед одним из а о ō о̧, или как я перед одним из ты. Аппроксимация никогда не записывается перед любым из ā e i. Более сильное небное скольжение [я], фонематически анализируемый как экзотическая неслоговая последовательность согласный-гласный-согласный / ji̯j / а не просто / j /, может стоять в начале слова перед любой гласной и записывается я. По историческим причинам некоторые слова вроде io̧kwe можно записать как йокве[45] с у, который иначе не существует в маршалловом алфавите.
Одним из источников орфографических вариаций является представление гласных. Чистый монофтонги пишутся последовательно на основе качества гласных. Однако короткие дифтонги часто может быть написан одним из двух содержащихся в них гласных звуков. (Альтернативные фонетические реализации одних и тех же фонематических последовательностей приводятся исключительно в иллюстративных целях.)
- wōtōm / otem [wɤdˠɤmʲ ~ o͜ɤdˠɤ͜emʲ ~ odˠemʲ] "все; каждый".[46]
Современная орфография имеет предвзятость в некоторых вариантах написания, в которых обе возможности одинаково очевидны между двумя несовместимыми согласными.
- а предпочтительнее ā.
- колени [lˠɑpʲ ~ lˠɑ͜æpʲ ~ lˠæpʲ] "большой", а не *колени[47]
- я предпочтительнее ū.
- дик [rʲik ~ rʲi͜ɯk ~ rʲɯk] "маленький", а не *дук[48]
- Исторически оба ō и е были обычными и иногда взаимозаменяемыми. В некоторых словах это все еще верно сегодня. В новой орфографии ō обычно предпочтительнее е в большинстве таких ситуаций.
- Однако после одного из d j m p и перед одним из необоснованных б k ļ m̧ ņ n̄ r t, произношение е предпочтительнее ō.
- Pinjeļ [pinzʲɛlˠ ~ pʲinzʲɛ͜ʌlˠ ~ pʲinzʲʌlˠ] «карандаш», а не *пинджо[53]
- Для названия Маршалловых островов в новой орфографии предпочтительнее е, но написание с ō все еще найдено.
В слоге, у которого первый согласный закруглен, а второй согласный - палатализован, часто встречается гласный между ними, записанный как один из а ō ū, обычно ассоциируется с соседним веларизованным согласным:
- O̧kwōj [ɒɡʷʌtʲ ~ ɒɡʷɔ͜ɛtʲ] "Август".[56]
- Wūjlan̄ [wɯzʲĭlʲɑŋ ~ u͜izʲĭlʲæ͜ɑŋ ~ uzʲĭlʲɑŋ] "Уджеланг ".[57]
Исключение составляют длинные гласные и длинные дифтонги, состоящие из двух единиц мора, которые записываются с качеством гласного, близким к фонетическому ядру долгого слога:
Если слог фонетически открыт, записываемая гласная обычно является второй гласной в дифтонге: слово bwe [pˠɛ][60] обычно не пишется иначе, но существуют исключения, такие как aelōn̄ (/ ajɘlʲɘŋ / [ɑelʲɤŋ] «земля; страна; остров; атолл»[49]), который предпочтительнее *āelōn̄ поскольку а орфография подчеркивает, что первая (неписаная) фонема скольжения является дорсальной, а не небной.
Правописание грамматических аффиксы, Такие как ри- (/ rˠi- /[61]) и -в (/-в/) менее вариабельна, несмотря на то, что их гласные становятся дифтонгами со вторым членом, зависящим от предшествующего / следующего согласного: префикс ри- может произноситься как любое из [rˠɯ͜i, rˠɯ, rˠɯ͜u] в зависимости от стебля. Период, термин Ri-M̧aje («Народ Маршалловых Островов») на самом деле произносится [rˠɯmˠɑːzʲɛlˠ] как если бы это было Rūmaje.[62]
Проблемы с отображением
В большинстве полированный печатный текст, буквы Ļ ļ M̧ m̧ Ņ ņ O̧ o̧ всегда появляются с неизменным Cedillas прямо под ним, а буквы Ā ā N̄ n̄ Ō ō Ū ū всегда появляются с неизменным макроны прямо выше. Несмотря на это, диакритические знаки часто заменяются специальными написаниями с использованием более общих или более легко отображаемых символов. В частности, Маршаллово-английский онлайн-словарь (но не версия для печати) или MOD использует следующие символы:[36]
Стандарт | MOD | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ļ | M̧ | Ņ | N̄ | O̧ | Ḷ | Ṃ | Ṇ | Ñ | Ọ | |
ļ | м̧ | ņ | n̄ | o̧ | ḷ | ṃ | ṇ | ñ | ọ |
По состоянию на 2019 год выделенных заранее составленные символы в Unicode для писем M̧ m̧ N̄ n̄ O̧ o̧; они должны отображаться простыми латинскими буквами с объединение диакритические знаки, и даже многие Unicode шрифты не будет отображать комбинации правильно и аккуратно. Несмотря на то что Ļ ļ Ņ ņ существуют как предварительно составленные символы в Unicode, эти буквы также не отображаются должным образом как маршалловы буквы в большинстве шрифтов Unicode. Unicode определяет буквы как имеющие седиль, но в шрифтах они обычно отображаются с запятая ниже из-за ожиданий от Латышский алфавит. Однако для некоторых шрифтов существует обходной путь для правильного отображения этих букв, если они закодированы как одна из базовых букв. L l N n за которым следует не соединяющийся с нулевой шириной характер и сочетающийся характер седиль, уступающий Ļ ļ Ņ ņ. Это не всегда дает более точный результат, если объединяющие диакритические знаки не совпадают с их буквами.
Обе системы уже требуют шрифтов, отображающих Базовая латынь (с А А Б Б Г Д Д Е И И Й Й К К Л Л М М Н Н О О П П Р Р Т Т У У Ш Ш) и Расширенная латиница-A (с Ā ā Ō ō Ū ū). Стандартная орфография также требует Комбинирование диакритических знаков для сочетания диакритических знаков. Преимущество альтернативных букв MOD состоит в том, что они аккуратно отображаются в виде заранее составленных символов в любых шрифтах Unicode, которые поддерживают Basic Latin, Latin Extended-A и Дополнение Latin-1 (с Ñ ñ) и Латинская расширенная дополнительная (с Ḷ ḷ Ṃ ṃ Ṇ ṇ Ọ ọ). Если шрифт удобно отображает как Международный алфавит транслитерации санскрита и Вьетнамский алфавит, он также может отображать MOD маршалльский язык.
На этой диаграмме показаны проблемы отображения общих веб-шрифтов и распространенных бесплатных шрифтов Unicode, которые, как известно, поддерживают стандартные или MOD маршалловские буквы. Отчетливые шрифты появляются только в том случае, если их поддерживает операционная среда. Некоторые шрифты имеют проблемы с совмещением диакритических знаков, а подавляющее большинство шрифтов имеют проблемы с латышскими диакритическими знаками.
Шрифт | Стандартные буквы | С "м-м" код | С нулевой ширины не присоединившийся | Мод альтернативы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Arial | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Arial Unicode MS | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Калибри | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Камбрия | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Чандара | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Charis SIL | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Code2000 | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Consolas | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Констанция | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Corbel | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Баклан | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Новый Курьер | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Дежавю Sans | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Дежавю Без моно | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Дежавю Засечки | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Gentium | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Gentium Базовый | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Gentium Забронировать Basic | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Gentium Плюс | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Инконсолата | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Юникод | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Linux Libertine | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Lucida Sans Unicode | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Ното Sans | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Ното Без моно | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Ното Засечки | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Open Sans | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Segoe UI | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Исходный код Pro | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Source Sans Pro | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Источник Serif Pro | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Тахома | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ | ||||
Times New Roman | Ā | ā | Ļ | ļ | M̧ | м̧ | Ņ | ņ | N̄ | n̄ | O̧ | o̧ | Ō | ō | Ū | ū | Ļ | ļ | Ņ | ņ | Ļ | ļ | Ņ | n | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | Ñ | ñ | Ọ | ọ |
Различия в орфографии
Старая орфография все еще была очень похожа на новую орфографию, но в ней было меньше фонологических различий в правописании, чем в новой орфографии. Новая орфография делает попытку фонологической согласованности, придерживаясь большинства орфографических моделей старой орфографии, особенно в отношении гласных и ш. Это сделало новую орфографию относительно простой для изучения пользователями старой орфографии. Фонология маршалльского языка была задокументирована Бендером (1969) с письменными примерами с использованием старой орфографии. Вот некоторые различия между новой и старой орфографией:
- В новой орфографии используется седиль буквы ļ м̧ ņ о̧. Старая орфография не использовала седиль и писала их двусмысленно. л м н о.
- Новая орфография использует п для "света" /п/ и б для "тяжелых" /п/. Старая орфография использовалась б для обоих.
- Сравнить старые Бинджель против новых Pinjeļ [pʲinzʲɛlˠ], «карандаш».
- В новой орфографии последовательно используются d для "света" /р/ во всех позициях. Старая орфография часто писала доктор перед гласными, и р после гласных.
- Сравнить старые Амерка против новых Амедка [ɑmʲɛrʲɛ̆ɡɑ], 'Соединенные Штаты '.
- Сравнить старые индрео или же Индрио против новых Индеео [inrʲeːɔ], 'навсегда'.
- За исключением некоторых аффиксов, например -ан чье написание может быть исправлено, новая орфография произносит гласный монофтонный аллофон [æ] в качестве ā во всех позициях. Старая орфография ā, но это было относительно реже, и [æ] иногда писали е вместо.
- Сравнить старые Ebeje против новых Epjā [ɛbʲɛ̆zʲæ], 'Ebeye '.
- За исключением некоторых аффиксов, например ри- чье написание гласных может быть исправлено, новая орфография произносит гласный монофтонный аллофон [ɯ] в качестве ū во всех позициях. Старая орфография пишется [ɯ] в качестве я между согласными.
- Сравнить старые Kirijmōj против новых Kūrijmj [kɯrˠizʲĭmˠɤtʲ], «Рождество».
- В новой орфографии используются только e o ō для аллофонов гласной фонемы / e /. В старой орфографии использовались некоторые слова e o ō, но использовались другие слова я ты (ū) вместо.
- Сравнить старые айлин против новых aelōn̄ [elʲɤŋ ~ elʲeŋ], 'земельные участки'.
- В новой орфографии используется буква o̧ для гласного монофтонга аллофон [ɒ] наряду со многими родственными ему дифтонговыми аллофонами. Старая орфография пишется [ɒ] в качестве а между согласными, но о в конце слов.
- Сравнить старые Якве против новых io̧kwe [i̯ɒɡʷɛ], 'Привет; до свидания; люблю'.
- Сравнить старые мес против новых мо̧ [mʲɒ], «табу».
- Новая орфография пытается последовательно писать длинные гласные и удвоенные согласные двойными буквами. Старая орфография обычно писала их отдельными буквами.
- Сравнить старые экатак против новых Эккатак [ɛkːɑdˠɑk], 'изучать'.
- Сравнить старые укол против новых jaab [tʲɑːpˠ], 'нет'.
- Слово io̧kwe [i̯ɒɡʷɛ] ('привет; до свидания; любовь') и фраза io̧kwe eok [i̯ɒɡʷɛe̯okʷ] ('привет [тебе]') - особый случай. Правила новой орфографии используют io̧kwe eok, в то время как старые правила орфографии использовали Якве Юк. Тем не мение, Йокве Юк исторически более прочно закрепилась в обеих орфографиях, но буква у не существует в нормальных правилах правописания в любой орфографии. Это написание также имеет многоязычное значение; йокве (юк) / ˈJɒkweɪ (ˈjʊk) / также является устоявшимся написанием приветствия при использовании в маршалловских английский и по англофоны на Маршалловых островах.
Орфография Бендера
В своей публикации 1968 г. Маршалловская фонология, лингвист Байрон В. Бендер разработал чисто морфофонемную орфографию, содержащую только символы не-IPA, соответствующие согласным фонемам, гласным фонемам и регулярным рефлексам между диалектами, предназначенную для использования в словарях и преподавании языков. Помимо того, что он также появился в его учебнике 1969 года Разговорный маршалльский,[63] оно появилось в измененной форме вместе с "новой" орфографией в 1976 г. Маршаллово-английский словарь (MED), в которую он внес свой вклад. Позже Бендер сотрудничал со Стивеном Трасселем, когда MED был адаптирован к формату веб-сайта в качестве Маршаллово-английский онлайн-словарь (MOD), при этом орфография Бендера появляется в снова измененной форме.
Фонема | /п/ | /п/ | / tʲ / | / tˠ / | / k / | / kʷ / | / мʲ / | / мˠ / | / nʲ / | / nˠ / | / nʷ / | / ŋ / | / ŋʷ / | /р/ | /р/ | /р/ | / лʲ / | / лˠ / | / лʷ / | / j / | / ɰ / | / w / | / æ / | / ɛ / | / e / | /я/ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Бендер (1968) | п | б | j | т | k | q | м | ṁ | п | ṅ | n | грамм | грамм | d | р | р | л | ł | l̈ | у | час | ш | а | е | & | я |
MED (1976) | п | б | j | т | k | q | м | м̧ | п | ņ | ņ ° | грамм | г ° | d | р | r ° | л | ļ | ļ ° | у | час | ш | а | е | ȩ | я |
MOD | п | б | j | т | k | kʷ | м | ṃ | п | ṇ | ṇʷ | грамм | грамм | d | р | р | л | ḷ | ḷʷ | у | час | ш | а | е | ẹ | я |
Версия орфографии Бендера MOD использует под точкой диакритические знаки вместо Cedillas используется как «новой» орфографией, так и версией орфографии Бендера 1976 года MED, по причинам, специфичным для MOD проблемы с отображением.
Помимо простых последовательностей фонем, орфография Бендера распознает несколько специальных последовательностей, многие из которых связаны с регулярными различиями между Ралик и Ратак диалекты маршалловского.
- {yi'y} для "легкого обхода" версии аллофона гласных я который встречается в начале определенных слов, произносимых фонетически [я] и существующий на фонематическом уровне как / ji̯j /. Например, {yi'yakʷey} эквивалентно io̧kwe [i̯ɒɡʷɛ] / ji̯jækʷɛj / «привет; до свидания; любовь».
- {'yiy} предназначен для "остановленной" версии я который встречается в начале определенных слов, теперь обычно пишется ii в "новой" орфографии фонетически произносится [я] и существующий на фонематическом уровне как / jijj /, что фактически делает его идентичным {yiyy}. Примером является {'yiyayiyȩw}, что эквивалентно iiāio [iːæio] / jijjæjijew / «воссоединение».
- {yiy} в начале слова без апострофов указывает на версию я чей рефлекс различается между двумя диалектами. В диалекте ралик это подразумевает произношение, эквивалентное {'yiy}. В диалекте Ратак это вместо этого предполагает произношение «легкомысленно», что эквивалентно {yi'y}. Примером является {yiyaļ}, что эквивалентно iaļ "Дорога":
- На диалекте ралик {yiyaļ} становится [iːɑlˠ] / jijjælˠ / and is often instead written as iiaļ in the "new" orthography.
- In the Ratak dialect, {yiyaļ} становится [i̯ɑlˠ] /ji̯jælˠ/.
- {hhV} at the beginning of a word (where "V" can be any vowel) indicates a back unrounded vowel that whose reflex differs between the dialects. In the Rālik dialect, {hhV} становится {hVhV}, lengthening the vowel. In the Ratak dialect, the second {h} disappears, becoming {hV}, and the vowel remains short. Примером является {hhayȩt, что эквивалентно аэт "yes":
- In the Rālik dialect, {hhayȩt} становится [ɑːetˠ] /ɰæɰæjetˠ/ and is often instead written as aaet in the "new" orthography.
- In the Ratak dialect, {hhayȩt} становится [ɑetˠ] /ɰæjetˠ/.
- {yiwV} at the beginning of a word (where "V" can be any vowel) is usually equivalent to {yiwwV}.
- {wiwV} at the beginning of a word (where "V" can be any vowel) usually becomes {yiwwV} in the Rālik dialect, but usually becomes {wiwwV} in the Ratak dialect.
- When a Bender orthography spelling begins with a doubled consonant other than {hh}, Такие как {m̧m̧an} "good", its reflex differs between the dialects.
- In the Rālik dialect, {m̧m̧an} становится {yem̧m̧an}, sprouting both a протез {y} and a vowel. The dialect generally spells this em̧m̧an [ɛmˠːɑnʲ] /jemˠmˠænʲ/ "good" in the "new" orthography, making it homophonous with the phrase em̧m̧an which means "it is good" in both dialects.
- In the Ratak dialect, {m̧m̧an} становится {m̧em̧an} with only a prothetic vowel, appearing instead between the two consonants. The dialect generally spells this m̧ōm̧an [mˠʌmˠɑnʲ] /mˠɛmˠænʲ/ "good" in the "new" orthography.
- In both dialects, the prothetic vowel is equivalent to the first stem vowel unless it is mh, in which case the stem vowel is always paired with the prothetic vowel mh.
Грамматика
Морфология
Nouns are not marked as nouns, and do not inflect for number, gender, or case.[64] Nouns are often verbalized and verbs nominalized without any overt morphological marker:[64]
- Je-n al al in pālle.
- 1pl.in.agr-should sing.trans song of be.covered(=American)
- 'We should sing American songs.' (Willson 2008)
Marshallese has determiners and demonstratives which follow the noun they modify.[65] These are marked for number, and in the plural also encode a human/nonhuman distinction.[66] For example, in the singular pinjeļ eo 'the pencil' and ļaddik eo 'the boy' take the same determiner, but in the plural pinjeļ ko 'the pencils' and ļaddik ro have different determiners.[66] Indefinites are an exception; in the singular they are expressed with the word Джуон 'one' before the noun (e.g. juon al 'a song'), and there is no plural indefinite determiner.[67] The Marshallese demonstrative system has five levels: near the speaker (sg. е / pl. человек ра / pl. nonhuman kā), near the speaker and listener (in / rein / kein), near the listener (ņe / raņe / kaņe), away from both speaker and listener (eņ / raņ / kaņ), and distant but visible (uweo / roro / koko).[66]
Человек | absolutive / выразительный | цель | ||
---|---|---|---|---|
s | 1 | n̄a | eō | |
2 | квэ | eok | ||
3 | е | |||
pl | 1 | inc | kōj | |
1 | exc | kōm | ||
2 | kom̧ (Ralik) kom̧i (Ratak) | |||
3 | э |
Marshallese possesses two sets of 1st and 2nd person singular pronouns, known as "absolutive" or "emphatic" pronouns and as "objective" pronouns.[68] Marshallese 1st person plurals mark for кластеризация.[68] Third person objective pronouns may only be used for humans; nonhumans instead take a null pronoun:[68]
- E-ar den̄ōt er.
- 3s.agr-T(past) slap.trans 3pl.obj
- 'He slapped them (human).' (Willson 2008)
- E-ar den̄ōt-i.
- 3s.agr-T(past) slap.trans-obj
- 'He slapped them (nonhuman).' (Willson 2008)
The emphatic pronouns serve as subjects of equational sentences, as complements of prepositions, in order to emphasize objects, in coordination structures, and with topicalized or focused subjects.[69] It is common in Oceanic languages for a special type of pronoun to be used in equational sentences and for topicalization or focus.[69]
- N̄a rikaki.
- 1s.emph teacher
- 'I am a teacher.' (Willson 2008)
- N̄a i-j yokwe ajiri ro nej-ū.
- 1s.emph 1s.agr.T(pres) love child the.pl.h cher.poss-1s.gen
- 'Me, I love my children.' (Willson 2008)
Синтаксис
Marshallese, similarly to many Micronesian languages, divides sentences into two types: predicational sentences and equational sentences.[70] Predicational sentences have SVO word order and a main verb:[70]
- E-j kajan̄jan̄ kita.
- 3rdS-PRES play guitar.
- 'He plays guitar.' (Willson 2002)
In equational sentences, both the subject and predicate are noun phrases:[70]
- Nuknuk eo e-aibujuij.
- Dress DET 3rdS-beautiful.
- 'The dress is beautiful.' (Willson 2002)
Словарный запас
This page will be copied to Викисловарь с использованием трансвики процесс. Информация в этой статье, кажется, подходит для включения в словарь, и тема этой статьи соответствует Критерии включения викисловарь, имеет not been transwikied, и является еще не представлены. Он будет скопирован в трансвики-пространство Викисловаря, откуда его можно будет соответствующим образом отформатировать. Если эта страница не соответствует критериям, удалите это уведомление. В противном случае уведомление будет автоматически удалено после завершения transwiki. Если этот шаблон размещен на glossary article, должен быть удаленный immediately after the transwiki is completed, and not replaced with {{TWCleanup}}, так как есть нет консенсуса for the deletion of глоссарии. |
(Rālik) aaet; (Ratak) аэт | [ɑːetˠ, ɑetˠ] | да |
aelōn̄ | [ɑelʲɤŋ] | Атолл, or island; the word for land in general |
ej et am̧ mour | [ɛzʲeːdˠɑːmmʲourˠ] | Как твои дела? (Literally, "How is your life doing?") Notice that the m̧ ассимилирует перед м. |
em̧m̧an | [ɛmmˠɑnʲ] | (It) is good. |
enana | [ɛnʲɑːnʲɑ] | (It) is bad. |
io̧kwe; yokwe | [i̯ɒɡwɛ] | Привет, до свидания и люблю, аналогично Гавайский aloha; also an expression of sympathy. Its literal, archaic meaning is "You are a rainbow".[45][неудачная проверка ] |
irwōj; irooj | [irˠ(u)wɤtʲ, irˠoːtʲ] | Iroij, различные paramount chieftains из Маршалловская культура |
jaab | [tʲɑːpʲ] | Нет. |
kom̧m̧ool tata | [kʷɔmmˠɔːltˠɑːdˠɑ] | Спасибо very much. Kom̧m̧ool alone means "thank you". |
kōn jouj | [kɤnzʲoutʲ] | Пожалуйста. Literally "for kindness". |
Kūrjin | [kɯrˠ(i)zʲinʲ] | Христианин: The majority религия of the Marshall Islands |
Количественные числительные
This includes the cardinal numbers one through ten in the Rālik dialect. Where Ratak forms differ, they are listed in parentheses.
- Джуон [tʲuɔnʲ]
- руо [rˠuɔ]
- Джилу [tʲilʲu]
- Emān [ɛmʲænʲ]
- Чалем [lˠɑlʲemʲ]
- jiljino [tʲizʲinʲɔ] (в л is silent[71])
- Чимджуон [tʲimʲ(i)zʲuɔnʲ]
- ралиток [rˠɑːlʲiːdˠɤk] (ejino)
- Ратимджуон [rˠɑːdˠimʲ(i)zʲuɔnʲ] (ejilimjuon)
- Джонуул [tʲoŋʷoulʲ]
Months
- Jānwōde [tʲænʲ(ɔ)wɔrˠɛ], 'January'
- Pāpode [pʲæbʲɔːrˠɛ], 'February'
- M̧aaj [mˠɑːtʲ], 'March'
- Eprōļ [ɛbʲ(ɛ)rˠʌlˠ], 'April'
- Māe [mʲæe], 'May'
- Juun [tʲuːnʲ], 'June'
- Juļae [tʲuːlˠɑːɛ], 'July'
- O̧kwōj [ɒɡwʌtʲ], 'August'
- Jeptōm̧ba [tʲɛbʲ(ɛ)dˠʌmbˠɑ], также Jebtōm̧ba [tʲɛbˠ(ʌ)dˠʌmbˠɑ], 'September'
- Oktoba [wɔɡ(ʌ)dˠɔːbˠɑ], 'October'
- Nobōm̧ba [nʲɔːbˠʌmbˠɑ], также Nopem̧ba [nʲɔːbʲɛmbˠɑ], 'November'
- Tijem̧ba [tˠiːzʲɛmbˠɑ], 'December'
Будние дни
- Jabōt [tʲɑbˠʌtˠ], 'Sunday; Sabbath'
- M̧ande [mˠɑnrʲɛ], 'Monday'
- Juje [tʲuːzʲɛ], 'Tuesday'
- Wōnje [wʌnzʲɛ], 'Wednesday'
- Taije [tˠɑːizʲɛ], 'Thursday'
- Bōraide [pˠʌrˠɑːirʲɛ], также Bōļaide [pˠʌlˠɑːirʲɛ], также Būļāide [pˠɯlˠæirʲɛ], 'Friday'
- Jādede [tʲærʲɛːrʲɛ], 'Saturday'
Marshallese atolls and islands
- M̧aje или же M̧ajōļ [mˠɑːzʲɛlˠ], 'Маршалловы острова '
- Ратак [rˠɑːdˠɑk], 'Цепь Ратака '
- Aelok [ɑelʲokʷ], 'Атолл Айлук '
- Arņo [ɑnnˠɔ], 'Arno Atoll '
- Aur [ɑurˠ], 'Атолл Аур '
- Ādkup [ærʲ(u)ɡʷupʲ], 'Атолл Эрикуб '
- Bokaak или же Bok-ak [pˠɔɡwɑːk], 'Bokak (Taongi) Atoll '
- Jāmo̧ [tʲæːmʲɒ], 'Остров Джемо '
- Ликиеп [lʲiɡiɛpʲ], 'Атолл Ликиеп '
- Mājeej [mʲæzʲɛːtʲ] или же Mājej [mʲæzʲɛːtʲ], 'Остров Меджит '
- Mājro [mʲæzʲ(e)rˠo], 'Majuro Atoll '
- Миля [mʲilʲe], 'Атолл Мили '
- M̧aļo-eļap [mˠɑlˠɔːɛlˠɑpʲ], 'Атолл Малоэлап '
- Ņa-dikdik [nˠɑːrʲiɡ(i)rʲik], 'Атолл Нокс '
- Пикаар [pʲiɡɑːrˠ], 'Атолл Бикар '
- Tōkā [tˠʌɡæ], 'Toke (Taka) Atoll '
- Утрук [wudˠ(ɯ)rˠɤk], 'Атолл Утирик '
- Wōjjā [wʌttʲæ], 'Атолл Вотье '
- Rālik [rˠæːlʲik], 'Цепь Ралика '
- Aelōn̄in-ae [ɑelʲɤŋinʲɑːɛ], 'Атолл Айлингины '
- Aelōn̄ļapļap [ɑelʲɤŋ(ɤ)lˠɑbʲ(ɛ)lˠɑpʲ], 'Атолл Айлинглаплап '
- Āne-wātak [ænʲeːwæːdˠɑk], также Ānewetak [ænʲeːwɛːdˠɑk], 'Enewetak (Eniwetok) Atoll '
- Эллеп [ɛllʲɛpʲ], 'Lib Island '
- Эпун [ɛbʲɔːnʲ], 'Эбонский Атолл '
- Jālwōj [tʲælʲ(o)wɤtʲ] или же Jālooj [tʲælʲoːtʲ], 'Атолл Джалуит '
- Jebwad [tʲɛbˠ(ɔ)wɑrʲ], 'Jabor Island '
- Джебат [tʲɛbˠɑtˠ], 'Jabat (Jabot, Jabwot) Island '
- Kōle [kɤlʲe], 'Остров Кили '
- Кувайлин [kʷuwɑzʲ(ɛ)lʲɛːnʲ], 'Атолл Кваджалейн '
- Epjā [ɛbʲ(ɛ)zʲæ], также Ibae [ibˠɑːɛ], 'Остров Эбей '
- Лаэ [lʲɑːɛ], 'Атолл Лаэ '
- Nam̧dik [nʲɑmˠ(wi)rʲik], 'Namdrik (Namorik) Atoll '
- Nam̧o [nʲɑmˠo], 'Атолл Наму '
- Pikinni [pʲiɡinnʲi], 'Атолл Бикини '
- Ron̄dik [rʷɔŋʷ(ɯ)rʲik], 'Rongerik (Rongdrik) Atoll '
- Ron̄ļap [rʷɔŋʷ(ɔ)lˠɑpʲ], 'Атолл Ронгелап '
- Wōtto [wʌttˠɔ], 'Атолл Вото '
- Wūjae или же Ujae [wɯzʲɑːɛ], 'Атолл Уджае '
- Wūjlan̄ или же Ujlan̄ [wɯzʲ(i)lʲɑŋ], 'Атолл Уджеланг '
- Āneen-kio [ænʲeːnʲ(i)ɡiɔ], 'Wake (Enenkio) Atoll ' (claimed by the Marshall Islands, administered by the Соединенные Штаты )
- Ратак [rˠɑːdˠɑk], 'Цепь Ратака '
Other countries and places
- Amedka [ɑmʲɛrʲ(ɛ)ɡɑ], 'Соединенные Штаты (America)'
- Аваи [ɑwɑːi], 'Гавайи ', where a Marshallese diaspora lives
- Kalboonea [kɑlʲ(ʌ)bˠɔːnʲɛ̯ɑ], 'Калифорния ', where a Marshallese diaspora lives
- O̧kōnjo̧ [ɒɡwʌnzʲɒ], 'Арканзас ', where a large Marshallese diaspora lives
- Aujtōrōlia [ɑuttˠʌrˠʌlʲiɑ], 'Австралия '
- Eijia [eizʲiɑ], 'Азия '
- Джайна [tʲɑːinʲɑ], также Jāina [tʲæinʲɑ], также Jeina [tʲeinʲɑ], 'Китай '
- Jepaan [tʲɛbʲɑːnʲ], также Nibbon̄ [nʲippˠɔŋʷ], 'Япония (Nippon)', former colonial ruler
- Курия [kʷurˠiɑ], 'Корея '
- Pilipin [pʲilʲibʲinʲ], 'Филиппины ', former colonial administrator under Spanish rule
- Rojia [rʷoːzʲiɑ], 'Россия '
- Тайвань [tˠɑːiwɑnʲ], 'Тайвань '
- In̄len [iŋ(i)lʲɛnʲ], 'Англия '
- Jam̧uwa [tʲɑːmˠuːwɑ], 'Самоа '
- Jāmne [tʲæmʲ(ɛ)nʲɛ], 'Германия ', бывший колониальный правитель
- Jipein [tʲibʲeinʲ], 'Испания ', бывший колониальный правитель
- M̧aikronijia [mˠɑːiɡ (u) rʷɔnʲizʲiɑ], 'Микронезия '
- Karoāin [kɑrˠɔːlˠæinʲ], 'Каролинские острова '
- Kilbt [kilʲ (i) bˠʌtˠ], 'Кирибати (Острова Гилберта) '
- Мадианна [mʲærʲiɑːnnʲɑ], 'Марианские острова '
- Nawōdo [nʲɑːwʌrʲɔ], 'Науру (Наоэро) '
- Меджико [mʲɛttʲiɡɔ], 'Мексика ', бывший колониальный администратор под властью Испании
- Nijiiļōn [nʲuːzʲiːlˠʌnʲ], 'Новая Зеландия '
- Нукне [nʲuɡʷ (u) nʲe], также [nʲuɡʷ (u) nʲɛ], 'Новая Гвинея ', бывший колониальный администратор под властью Германии
- Пиджи [pʲiːzʲi], 'Фиджи '
- Tubau [tˠuːbˠɑːlˠu], 'Тувалу '
Примеры текстов
Современная орфография
Здесь Радуйся, Мария в стандартной маршалловской орфографии:
- Иоукве эок Мария, kwo ln̄ kn
- menin jouj;
- Ирудж эдж пад иппам.
- Kwo jeram̧m̧an iaan kōrā raņ im
- ejeram̧m̧an ineen lo̧jiōm, Иисус.
- О Мария Кводжарджар, джинен Аний,
- kw jn jar kōn kem rijjerawiwi.
- Kiiō im ilo iien
- amwōj mej. Аминь.
Старая орфография
Здесь Отче наш из Маршалловской Библии 1982 года, в которой используется старая орфография (наиболее часто используемая сегодня):
- Джемемуй ильджон:
- En kwojarjar im utiej etam;
- Эн иток ам Айлин;
- Кимин kōmōnmn ankilam ilōl einwōt air kōmmōn ilōn.
- Letok n̄ōn kim kijim rainin.
- Джолок амуй бвид иббам,
- Einwōt kimij julok bwid ko an ro jet ibbem.
- Am melejjon̄e kim en jab ellā jen jon̄an,
- Ак квон кейбарок ким джен Эо Энана.
- Bwe am Ailin̄ im kajur im aibuijuij indrio, аминь.
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час "Маршалловы острова". SIL International. нет данных. Получено 5 декабря, 2012.
- ^ Маршалльский в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Маршалловы острова". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б c d е ж Уилсон (2002), 1.1 Общие сведения)
- ^ «Суд по рассмотрению ядерных претензий Маршалловых островов: дело жителей Эниветтака». Международные правовые материалы. 39 (5): 1214–1233. 2000. Дои:10.1017 / S0020782900008640.
- ^ MED: кукуре
- ^ Уилсон (2008):6–7)
- ^ а б Уилсон (2003):1)
- ^ а б c d е ж грамм час Abo et al. (1976 г., 4. Звуки маршалловых островов)
- ^ а б c d е ж грамм Цой (1992:14)
- ^ а б c d е ж грамм час Рудяк-Гулд (2004 г.:7–8)
- ^ а б c d Бендер (1968:21–22)
- ^ а б Бендер (1968):16)
- ^ Бендер (1969: xvi-xvii)
- ^ а б c Наан (2014, Ник Уилсон)
- ^ а б Бендер (1969: xvii)
- ^ а б c Уилсон (2003):6)
- ^ Уилсон (2003):2)
- ^ Бендер (1969: xiii-xvii)
- ^ а б c Бендер (1968:17)
- ^ Цой (1992:15)
- ^ а б c d Уилсон (2003):3)
- ^ а б Бендер (1968:22-23)
- ^ а б Бендер (1968:17-21)
- ^ а б Цой (1992:22-25)
- ^ а б c d Уилсон (2003):7)
- ^ Уилсон (2003):7–8)
- ^ а б c d Бендер (1968:22)
- ^ Цой (1992:70–73)
- ^ Цой (1992:22)
- ^ Цой (1992:23)
- ^ а б c Уилсон (2003):4–5)
- ^ а б c d Уилсон (2003):5)
- ^ Нг (2017 г.:8)
- ^ Бендер (1968:8)
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Abo et al. (1976)
- ^ Цой (1992:27)
- ^ Цой (1992:71)
- ^ Цой (1992:65)
- ^ Уилсон (2003):8)
- ^ Бендер, Байрон В. (2003). «Протомикронезийские реконструкции: 1». Океаническая лингвистика. 42 (1): 4, 5. Дои:10.2307/3623449. JSTOR 3623449.
- ^ а б c d Миллер (2010):Икс)
- ^ а б c Рудяк-Гулд (2004 г.:6)
- ^ MED: Кувайлин; Соответствие MED: Куайлин
- ^ а б MED: io̧kwe
- ^ MED: wōtōm
- ^ MED: колени
- ^ MED: дик
- ^ а б MED: aelōn̄
- ^ MED: Epatn
- ^ MED: Kūrijmj
- ^ MED: Nōļ
- ^ MED: Pinjeļ
- ^ MED: M̧aje
- ^ MED: Маджо
- ^ MED: O̧kwōj
- ^ MED: Wūjlan̄
- ^ а б MED: такджи
- ^ MED: Naaj
- ^ MED: bwe
- ^ MED: ри-
- ^ MED: Ri-M̧aje
- ^ Бендер, Байрон (1969). Разговорный маршалльский: интенсивный языковой курс с грамматическими заметками и глоссарием. Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 0870220705.
- ^ а б Уилсон (2008):15)
- ^ Уилсон (2008):16)
- ^ а б c Уилсон (2008):17)
- ^ Уилсон (2008):17–18)
- ^ а б c d Уилсон (2008):18)
- ^ а б Уилсон (2008):19–21)
- ^ а б c Уилсон (2002), 3.2 Морфосинтаксис)
- ^ Рудяк-Гулд (2004 г.:12)
Библиография
- Або, Такаджи; Бендер, Байрон; Капелле, Альфред; ДеБрам, Тони (1976). Маршаллово-английский словарь. Издательство Гавайского университета. Получено 29 декабря, 2012.
- Бендер, Байрон (1968). «Маршалловская фонология». Океаническая лингвистика. 7 (1): 16–35. Дои:10.2307/3622845. JSTOR 3622845.
- Бендер, Байрон (1969). Разговорный маршалловский: интенсивный языковой курс с грамматическими примечаниями и глоссарием. Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 0-87022-070-5.
- Чой, Джон (1992). "Фонетическая недоопределенность и целевая интерполяция: акустическое исследование аллофонии маршалловых гласных". Рабочие статьи по фонетике. Лос-Анджелес: Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. 82. Получено 30 декабря, 2012.
- Миллер, Рэйчел (2010). Ва кук ва джимор: каноэ Outrigger, социальные изменения и современная жизнь на Маршалловых островах. Гавайский университет. HDL:10125/21114.
- Рудяк-Гулд, Питер (2004). Практический маршалльский (PDF). WorldTeach. Получено 5 декабря, 2012.
- Уилсон, Хизер (2002), Комплементирующая фраза на маршалловском языке (PDF), Университет штата Аризона, архив из оригинал (PDF) 4 марта 2016 г., получено 10 декабря, 2012
- Уилсон, Хизер (2003). Краткое введение в фонологию маршалловых островов (PDF). РС. Получено 4 декабря, 2012.
- Уилсон, Хизер (2008). Предметные позиции на маршалловом языке (PDF). Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. Получено 10 декабря, 2012.
дальнейшее чтение
- Бендер, Байрон В. (1969). Диссимиляция гласных в маршалловом языке. В Рабочие документы по лингвистике (№ 11, с. 88–96). Гавайский университет.
- Бендер, Байрон В. (1973). «Параллелизмы в морфофонемике нескольких микронезийских языков». Океаническая лингвистика. 12 (1/2): 455–477. Дои:10.2307/3622863. JSTOR 3622863.
- Эрдланд, август (1906 г.). Wörterbuch und Grammatik der Marschall-Sprache. Archiv für das Studium der deutschen Kolonialsprachen IV (на немецком языке). Берлин: Георг Реймер.
- Хейл, Марк. (2007) Глава 5 из Историческая лингвистика: теория и метод. Блэквелл
- Хейл, Марк (2000). «Маршалловская фонология, интерфейс фонетики и фонологии и историческая лингвистика». Лингвистический обзор. 17 (2–4): 241–257. Дои:10.1515 / tlir.2000.17.2-4.241.
- Крёбер, А. Л. (1911). «Фонетика микронезийского языка Маршалловых островов». Американский антрополог. Новая серия. 13 (3): 380–393. JSTOR 659915.
- Паготто, Л. (1987). Подкатегоризация глаголов и производные глаголов в маршалловом языке: анализ лексики.
внешняя ссылка
- Маршалльский язык в Керли
- Наан, бесплатный словарь маршаллово-английского языка для начинающих и изучающих оба языка.
- Маршаллово-английский онлайн-словарь
- Маршалловский разговорник на веб-сайте Республики Маршалловы Острова перечисляет маршалловское слово для маршалловского языка как Каджин Майёл
- Корпус Мира Маршалловы Острова Руководство по обучению маршалловскому языку (PDF, 275 КБ; вместо макронов использует трему на гласных и тильду на п, и подчеркивает вместо седиль)
- Реформы орфографии на маршалльском языке статья в блоге "Далекие выбросы"
- Kaipuleohone есть записи истории из 1950-х а также индексные карточки слов растений и животных
- Материалы на маршалловом языке включены в открытый доступ. Артур Капелл коллекции (AC1 и AC2 ) проводится Paradisec