Никсон в Китае - Nixon in China
Никсон в Китае | |
---|---|
Опера к Джон Адамс | |
Композитор Джон Адамс, 2008 г. | |
Либреттист | Алиса Гудман |
Язык | английский |
Премьера | 22 октября 1987 г. Театральный центр Уортама, Хьюстон |
Интернет сайт | www |
Никсон в Китае является опера в трех действиях по Джон Адамс, с либретто к Алиса Гудман. Первая опера Адамса была вдохновлена Визит президента США Ричарда Никсона в Китай в 1972 году. Премьера произведения состоялась в Хьюстон Гранд Опера 22 октября 1987 г. в постановке Питер Селларс с хореографией Марк Моррис. Когда Селларс обратился к Адамсу с идеей оперы в 1983 году, Адамс сначала отказывался, но в конце концов решил, что эта работа может быть исследованием того, как возникают мифы, и принял проект. Либретто Гудман было результатом значительного исследования визита Никсон, хотя она игнорировала большинство источников, опубликованных после поездки 1972 года.
Чтобы создать искомые звуки, Адамс дополнил оркестр большим саксофон секция, дополнительная перкуссия и электронная синтезатор. Хотя иногда описывается как минималист, партитура отображает разнообразие музыкальных стилей, воплощая минимализм в манере Филип Гласс рядом с отрывками, повторяющими композиторов XIX века, таких как Вагнер и Иоганн Штраус. С этими ингредиентами Адамс смешивает Стравинский 20 век неоклассицизм, джазовые отсылки и большая группа звучит как воспоминания о юности Никсона в 1930-е годы. Комбинация этих элементов часто меняется, чтобы отразить изменения в действии на сцене.
После премьеры 1987 года опера получила смешанные отзывы; некоторые критики отклонили произведение, предсказав, что оно скоро исчезнет. Однако с тех пор он был представлен много раз, как в Европе, так и в Северной Америке, и был зарегистрирован как минимум пять раз. В 2011 году опера получила свою Метрополитен-опера дебют, постановка, основанная на оригинальных декорациях, и в том же году была дана абстрактная постановка в Торонто. Канадская оперная труппа. Недавние критические мнения склонны признать эту работу значительным и прочным вкладом в американскую оперу.
Фон
Историческое прошлое
Во время его прихода к власти Ричард Никсон стал известен как ведущий антикоммунист. Став президентом в 1969 году, Никсон увидел преимущества в улучшении отношений с Китаем и Советским Союзом; он надеялся, что разрядка окажет давление на Северный Вьетнам чтобы положить конец война во Вьетнаме, и он мог бы манипулировать двумя главными коммунистическими державами в пользу Соединенных Штатов.[1]
Никсон заложил основу для своей увертюры в Китае еще до того, как стал президентом. Иностранные дела за год до его избрания: «На этой маленькой планете нет места для миллиарда потенциально наиболее способных людей жить в гневной изоляции».[1] Помощь ему в этом предприятии была его Советник по национальной безопасности, Генри Киссинджер, с которыми президент работал в тесном контакте, минуя чиновников кабинета министров. С отношениями между Советским Союзом и Китаем в надире -пограничные столкновения между двумя Это произошло в течение первого года пребывания Никсона у власти - Никсон лично сообщил китайцам, что желает более тесных отношений. Прорыв произошел в начале 1971 года, когда Коммунистическая партия Китая председатель Мао Зедун пригласил команду американских настольный теннис игроки посетят Китай и сыграют с лучшими китайскими игроками. Затем Никсон отправил Киссинджера в Китай для тайных встреч с китайскими официальными лицами.[1]
Объявление о том, что Никсон посетит Китай в 1972 году, сделало заголовки во всем мире. Почти сразу Советский Союз также пригласил Никсона с визитом, и улучшение американо-советских отношений привело к Переговоры об ограничении стратегических вооружений (СОЛЬ). Никсона визит в Китай за ним внимательно следили многие американцы, и его сцены широко транслировались по телевидению.[1] Китайский премьер Чжоу Энь-лай заявил, что рукопожатие, которым они с Никсоном поделились на взлетно-посадочной полосе аэропорта в начале визита, было «самым большим в мире расстоянием, 25 лет без связи».[2] Смена Никсона, от яростного антикоммуниста до американского лидера, сделавшего первый шаг к улучшению Китайско-американские отношения, привело к новой политической пословице "Только Никсон мог поехать в Китай."[1]
Зарождение
В 1983 г. - театральный и оперный режиссер. Питер Селларс предложено американскому композитору Джон Адамс что он пишет оперу о визите Никсона в Китай в 1972 году.[3] Селларс был заинтригован решением Никсона совершить визит, считая его «смехотворно циничным предвыборным ходом ... и историческим прорывом».[4] Адамс, который ранее не пытался сыграть оперу, первоначально был настроен скептически, предполагая, что Селларс предлагал сатиру.[5] Однако Селларс настоял на своем, и Адамс, который интересовался происхождением мифов, пришел к выводу, что опера может показать, как мифические истоки могут быть найдены в современной истории.[3] Оба согласились, что опера будет героической по своему характеру, а не высмеивать Никсона или Мао.[6] Селларс приглашен Алиса Гудман присоединиться к проекту как либреттист,[5] и все трое встретились в Кеннеди Центр в Вашингтоне, округ Колумбия, в 1985 году, чтобы начать интенсивное изучение шести персонажей, трех американцев и трех китайцев, на которых будет сосредоточена опера. Трио стремилось выйти за рамки стереотипов о таких фигурах, как Никсон и председатель Коммунистической партии Китая Мао, и изучить их личности.[3]
Когда Адамс работал над оперой, он увидел Никсона, которого он когда-то сильно не любил, как «интересного персонажа», сложного человека, который иногда проявлял эмоции на публике.[7] Адамс хотел, чтобы Мао был «Мао огромных плакатов и Большой скачок вперед; Я бросил его как Heldentenor ".[3] Жена Мао, с другой стороны, должна была быть «не просто кричащей колоратура, но также и того, кто в заключительном акте оперы может раскрыть свои личные фантазии, свои эротические желания и даже определенное трагическое осознание. Сам Никсон - своего рода Саймон Бокканегра, сомневающийся в себе, лирический, временами жалкий меланхоличный баритон ».[3]
Гудман объяснил ее характеристики:
Писатель склонен находить своих персонажей в себе, поэтому я могу вам сказать ... что Никсон, Пэт, мадам. Мао, Киссинджер и весь хор были «мной». А внутренняя жизнь Мао и Чжоу Энь-Лая, которых я вообще не могла найти в себе, была почерпнута парой близких знакомых.[8]
Селларс, который в то время занимался постановкой трех Моцарт-да Понте оперы, заинтересовался ансамбли в этих произведениях; этот интерес отражен в Никсон в Китае 'заключительный акт.[9] Режиссер призвал Адамса и Гудмана делать другие ссылки на классические оперные формы; таким образом ожидающий хор, который начинает работу, героический ария за Никсона после его появления и дуэльные тосты в финальной сцене Акта 1.[9] На репетиции Селларс изменил постановку финальной сцены, изменив ее с банкетного зала после обеда с легким алкоголем на спальни персонажей.[10]
Работа требовала жертв: позже Гудман заметила, что хоры, которые она любила, были отброшены для улучшения оперы в целом. Работа вызвала ожесточенные споры среди троих. Тем не менее музыковед Тимоти Джонсон в своей книге 2011 г. Никсон в Китае, отметил, что «результат сотрудничества не выдает ни одного из этих разногласий между его создателями, которые успешно объединили свои различные точки зрения в очень сплоченное целое».[6]
Роли
Роль[11] | Тип голоса[11] | Премьерный состав Хьюстон, 22 октября 1987 г. Дирижер: Джон ДеМейн[12][13] |
---|---|---|
Ричард Никсон | баритон | Джеймс Маддалена |
Пэт Никсон | сопрано | Кэроланн Пейдж |
Чжоу Энь-лай | баритон | Сэнфорд Сильван |
Мао Цзэ-дун | тенор | Джон Дайкерс |
Генри Киссинджер | бас | Томас Хэммонс |
Чан Цин (мадам Мао) | колоратурное сопрано | Труди Эллен Крэйни |
Нэнси Танг,[а] Первый секретарь Мао | меццо-сопрано | Мари Опац |
Второй секретарь Мао | альт | Стефани Фридман |
Третий секретарь Мао | контральто | Мэрион Драй |
Танцоры, милиция, жители Пекина |
- ^ он же Тан Вэньшэн
Синопсис
- Время: февраль 1972 года.
- Место: В Пекине и его окрестностях.
Акт 1
В аэропорту Пекина контингенты китайских военных ждут прибытия американского президентского самолета »Дух 76-го ", несущий Никсона и его партию. Военный хор поет Три правила дисциплины и восемь пунктов внимания. После того, как самолет приземляется, появляется Никсон с Пэтом Никсоном и Генри Киссинджером. Президент обменивается неестественными приветствиями с премьер-министром Китая Чжоу Энь-лаем, который возглавляет встречу. Никсон говорит об историческом значении визита, а также о своих надеждах и опасениях по поводу встречи («Новости имеют своего рода тайну»). Сцена меняется на кабинет председателя Мао, где председатель ожидает прибытия президентской партии. Входят Никсон и Киссинджер с Чжоу, а Мао и президент банально разговаривают, пока фотографы снимают сцену. В последующем обсуждении западных жителей сбивают с толку гномические и часто непонятные комментарии Мао, которые усиливаются его секретарями и часто Чжоу. Сцена снова меняется, и появляется вечерний банкет в Большом Народном зале. Чоу тосты за американских гостей («Мы начали праздновать по-разному»), а Никсон отвечает («Я был на многих пирах»), после чего тосты продолжаются, так как атмосфера становится все более дружелюбной. Никсон, политик, получивший известность благодаря антикоммунизму, заявляет: «Все, слушайте; позвольте мне сказать одно. Я выступал против Китая, я был неправ».
Акт 2
Пэт Никсон совершает поездку по городу с гидами. Заводские рабочие преподносят ей небольшую модель слона, который, как она радостно сообщает им, является символом Республиканская партия которую ведет ее муж. Она посещает коммуну, где ее с энтузиазмом встречают и увлекают детские игры, которые она наблюдает в школе. «Раньше я была учителем много лет назад, - поет она, - а теперь я здесь, чтобы учиться у тебя». Она переходит к Летний дворец, где в созерцательной арии («Это пророчество») она предвидит мирное будущее мира. Вечером президентская вечеринка в гостях у жены Мао Цзян Цин. Пекинская опера для постановки политического балета-оперы Красный отряд женщин. Это изображает падение жестокого и беспринципного агента помещика (которого играет актер, сильно напоминающий Киссинджера) от рук храбрых женщин-революционеров. Действие глубоко влияет на Никсонов; в какой-то момент Пэт выбегает на сцену, чтобы помочь крестьянской девушке, которую, как ей кажется, забивают до смерти. Когда сценическое действие заканчивается, Чан Цин, сердитый на очевидное неверное толкование идеи пьесы, поет резкую арию («Я жена Мао Цзэ-дуна»), восхваляя Культурная революция и прославляя свое участие в этом. Революционный хор вторит ее словам.
Акт 3
В последний вечер визита, лежа в своих кроватях, главные герои размышляют о своей личной истории в сюрреалистической серии переплетенных диалогов. Никсон и Пэт вспоминают борьбу своей юности; Никсон вызывает воспоминания о войне («Сидеть у радио»). Мао и Цзян Цин танцуют вместе, поскольку председатель вспоминает «вкусную маленькую звездочку», которая приехала в его штаб в первые дни революции. Как они вспоминают, Чан Цин утверждает, что «революция не должна заканчиваться». Чжоу медитирует в одиночестве; Опера заканчивается задумчивой нотой его арией «Я стар и не могу заснуть», в которой спрашивается: «Сколько из того, что мы сделали, было хорошо?» Ранний утренний крик птиц призывает его возобновить работу, а «за пределами этой комнаты на утренней траве тяжело лежит холод благодати».
История выступлений
Работа выполнена по совместному заказу Хьюстон Гранд Опера, то Бруклинская Музыкальная Академия, Нидерландская опера и Вашингтонская опера,[14] все они должны были монтировать ранние постановки оперы.[12] Опасаясь, что произведение может быть оспорено как дискредитирующее или не находящееся в открытом доступе, Houston Grand Opera застраховала себя в таком случае.[10] Перед сценической премьерой опера была представлена в форме концерта в мае 1987 года в Сан-Франциско, с дискуссиями в антракте, которые вел Адамс. Согласно Лос-Анджелес Таймс обзор, ряд членов аудитории ушли, поскольку работа продолжалась.[15]
Никсон в Китае официально премьера состоялась на Brown Stage в новом Театральный центр Уортама в Хьюстоне 22 октября 1987 г. Джон ДеМейн проведение Хьюстон Гранд Опера.[13] Был приглашен бывший президент Никсон, и ему прислали копию либретто; однако его сотрудники указали, что он не смог присутствовать из-за болезни и приближающегося крайнего срока публикации.[16] Позже представитель Никсона заявил, что бывший президент не любил видеть себя по телевидению или в других средствах массовой информации и мало интересовался оперой.[10] По словам Адамса, ему позже сказал бывший адвокат Никсона. Леонард Гармент что Никсон очень интересовался всем, что о нем писали, и поэтому, вероятно, видел постановку в Хьюстоне, когда она транслировалась по телевидению. PBS с Великие выступления.[17]
Публикация открылась в связи с ежегодным собранием Ассоциации музыкальных критиков, гарантируя, что Хьюстон Хроникл описывается как «очень разборчивая аудитория».[18] Члены ассоциации также присутствовали на встречах с постановочной группой оперы.[18] Когда Кэроланн Пейдж Пэт Никсон помахал публике в образе Первая леди, многие махали ей в ответ.[19] Адамс ответил на жалобы, что слова трудно понять (нет титры были предоставлены), указав, что нет необходимости понимать все слова при первом просмотре оперы.[16] Общая реакция аудитории была выражена тем, что Лос-Анджелес Таймс названный "вежливыми аплодисментами", спуск Дух 76-го это повод для аплодисментов как со сцены, так и со стороны зрителей оперного театра.[20]
Когда опера достигла Бруклинская Музыкальная Академия, через шесть недель после мировой премьеры, во время Дух 76-го'спуск. Тост Чжоу Энь-лая в исполнении баритона Сэнфорд Сильван прямо к публике, принес то, что пианист и писатель Уильям Р. Браун назвал «шокированной тишиной сдержанного восхищения».[4] Медитативный Акт 3 также принес тишину, после чего последовала буря аплодисментов.[4] 26 марта 1988 года работа открылась в Центре исполнительских искусств Джона Ф. Кеннеди в Вашингтоне, округ Колумбия, где выход Никсона из самолета снова был встречен аплодисментами.[21]
После европейской премьеры оперы в Muziektheater в Амстердаме в июне 1988 г., в том же году в Билефельдская опера, в постановке Джона Дью по декорациям Готфрида Пильца.[22] В немецком производстве Никсон и Мао были замазаны в том, что Лос-Анджелес Таймс считается «яркой и жесткой сатирой».[10] Также в 1988 г. состоялась премьера оперы в Соединенном Королевстве в Эдинбургский международный фестиваль в августе.[23]
В постановке в Лос-Анджелесе 1990 года Селларс внес изменения, чтобы затемнить оперу вслед за протесты на площади Тяньаньмэнь. В оригинальной постановке не было перерыва между актами 2 и 3; один был вставлен, и Селларс разрешил титры, которые он запретил в Хьюстоне.[10] Адамс дирижировал оригинальным составом актеров на французской премьере в Доме культуры Бобиньи в Париже 14 декабря 1991 года.[24] После этого постановки оперы стали относительно редкими; писать в Нью-Йорк Таймс в апреле 1996 г., Алекс Росс размышляли о том, почему работа в то время «исчезла из поля зрения».[25]
Лондонская премьера оперы состоялась в 2000 году в Лондонский Колизей, с производством Sellars и Пол Дэниел проведение Английская национальная опера (ENO).[26] Возрождение этого производства было запланировано для открытия обновленного Колизея в 2004 году, но задержки с ремонтом привели к тому, что возрождение было отложено до 2006 года.[27] Постановки ENO помогли возродить интерес к творчеству и послужили основой Метрополитен-опера производство 2011 года.[28] Питер Гелб Генеральный менеджер Метрополитена в 2005 году обратился к Адамсу с предложением поставить там свои оперы. Гелб хотел, чтобы Никсон в Китае быть первым из таких постановок, но Адамс выбрал Доктор Атомик быть первым работником Адамса, достигшим Мет.[29] Однако Гелб сохранил интерес к постановке Никсон в Китае, премьера которого состоялась 2 февраля 2011 года.[30] Работа получила свою BBC Proms дебют на Королевский Альберт Холл в Лондоне 5 сентября 2012 г., хотя балет во втором действии не был показан.[31]
В то время как в ряде постановок использовались вариации оригинальной постановки, постановка февраля 2011 г. Канадская оперная труппа использовал абстрактную постановку, взятую из постановки 2004 г. Оперный театр Сент-Луиса.[8] Ссылаясь на арию Никсона «Новости», вездесущность телевизионных новостей была инсценирована сценографом. Аллен Мойер удерживая группу телевизоров на сцене на протяжении большей части действия, часто показывая сцены из фактического посещения. Вместо самолета, спускающегося в Акте 1, несколько телевизоров показывали самолет в полете.[32]
Адамс провел Филармония Лос-Анджелеса и Лос-Анджелес Мастер Хорал для постановок оперы в Концертный зал Уолта Диснея в 2017 году во время серии концертов в честь своего 70-летия. Это «музыкально и визуально ослепительное переосмысление произведения» [33] включены домашние видеоролики Super 8mm о визите в Китай (снято Х. Р. Холдеман, Дуайт Чапин и др.) проецировалось на гигантский экран с появлением телевизора 1960-х годов. В некоторых сценах исторические кадры были фоном, который был искусно синхронизирован с живыми выступлениями на переднем плане, в других сценах актеры освещались из-за полупрозрачного экрана, появляющегося внутри телевизора, что добавляло сюрреалистичности. Реквизит и другие детали были простыми, но эффективными, в том числе программа миниатюрных сувениров, разработанная после правления Мао Цзэдуна. Маленькая красная книга.
Несмотря на недавнее распространение спектаклей по всему миру, опера еще не была показана в Китае.[8]
Houston Grand Opera снова ставит оперу в 2017 году, к 30-летию мировой премьеры, и отзывы неоднозначны.[34][35][36]
Премьера новой постановки состоялась в Staatsoper Stuttgart в апреле 2019 г.
Спектакль Метрополитен-опера 2011 года транслировался онлайн 1 апреля, 2 сентября и 29 октября 2020 года.[37][38][39]
Прием
Оригинальное производство в Хьюстоне получило неоднозначные отзывы. Чикаго Трибьюн критик Джон фон Рейн назвал Никсон в Китае «Оперный триумф серьезной и заставляющей задуматься красоты».[8] Хьюстон Хроникл рецензент Энн Холмс сказала о работе: «Музыка Никсон застревает в ухе; Я пою ее, мчась по автострадам ".[40] Los Angeles Herald Examiner критик Марк Свед писал, что он «будет иметь значение, пока человечество лелеет человечество».[8] Мартин Бернхеймер, написав в Лос-Анджелес Таймс, обратил внимание на хореографию Морриса («модный ужасный ребенок современного танца») в балетных сценах Акта 2. Моррис поставил «один из тех классических, но милитаристских китайско-советских балетов из революционного репертуара мадам Мао». Бернхеймер также похвалил «тонкую любезность либретто Элис Гудман, в котором преобладали двустишия».[20]
В более критическом ключе, Нью-Йорк Таймс главный музыкальный критик Донал Хенахан упомянул о наращивании популярности оперы, открыв свою колонку, озаглавленную «Это было?», назвав произведение «ерундой» и «варьете Питера Селларса, достойное нескольких смешков, но вряд ли достойный кандидат в стандартный репертуар». .[8] Нью-Йорк Журнал Питер Дж. Дэвис сказал, что «либретто Гудмана, написанное элегантными двустишиями, читается лучше, чем поет» и «главная беда ... в музыке Адамса ... это первая опера композитора, и она проявляется, главным образом, в неуклюжих деталях. просодия, резкие инструменты, часто скрывающие слова, неэффективные вокальные партии и неспособность поймать момент и оживить сцену ».[41] Сент-Луис Пост-Диспетч Критик Джеймс Вежбицки назвал оперу «более интересной, чем хорошей ... новинкой, не более того».[16] Телевизионный критик Марвин Китман, незадолго до телетрансляции оригинальной постановки в Хьюстоне в апреле 1988 г., заявил: «Есть только три проблемы с Никсон в Китае. Во-первых, либретто; два, музыка; три, направление. В остальном это прекрасно ".[8]
Критик Теодор Бейл в своем обзоре возрождения оперы в Хьюстоне в 2017 году сказал, что ему по-прежнему «нравится недоумение от ее глубокой структуры и причудливой современной эстетики. Музыка Адама постоянно переливается какой-то новой идеей, либретто Элис Гудман - это постоянно удивляет и красноречиво, и каждый из трех действий предлагает множество возможностей для интерпретации и комментариев. Опера наполнена великолепными ансамблевыми отрывками, а хор как единое целое находится в центре работы. Я полагаю, что "использовал" Никсон в Китае в течение трех десятилетий как один из лучших образцов американской оперы конца 20-го века ».[42]
Британская премьера на Эдинбургском фестивале 1988 года вызвала похвалу критиков: «Благодаря своей очевидной смекалке, остроумию, лирической красоте и театральному чутью, она отметает большую часть критики, которой она подвергается».[43] Когда работа была наконец показана в Лондоне, через 13 лет после премьеры в Хьюстоне и после длительного периода театрального забвения, Темп'Критик Роберт Штайн с энтузиазмом отозвался о постановке ENO 2000 года. Он особенно похвалил исполнение Маддалены и пришел к выводу, что «триумф Адамса ... на самом деле состоит в том, чтобы взять сюжет, переполненный разговорами и публичными жестами, и через музыкальную характеристику ... сделать приятную и увлекательную пьесу».[26] О возрождении ENO в 2006 году Эрика Джил из Хранитель написал, что «с самого начала визуального переворота с появлением самолета продукция Селларса является долгожданным напоминанием о его лучшей форме». По мнению Джела, актерский состав превосходно справился с задачей представить произведение в несатирическом духе.[27] Обзор 2008 г. Портлендская опера (на основе презентации Канадской оперной труппы в Торонто в 2011 году) критик Патрик Дж. Смит пришел к выводу, что «Никсон в Китае - великая американская опера. Я подозревал, что это была значительная работа, когда я увидел ее в 1987 году. Я еще больше убедился в его значимости, когда услышал его впоследствии, на сцене и на диске, и сегодня я уверен, что это одна из немногих опер, которые выживут ».[44]
На премьере Met в феврале 2011 года, хотя публика, в том числе дочь Никсона, Триша Никсон Кокс - тепло принял работу,[28] критическое одобрение производства не было единым. Роберт Хофлер из Разнообразие раскритиковал Селларса за использование нательных микрофонов для усиления пения, тем самым компенсируя «вокально огорченную» Маддалену. Он также жаловался, что режиссер, известный тем, что создавал неортодоксальные декорации для поставленных им опер (Хофлер упоминает Женитьба Фигаро в Нью-Йорке Башня Трампа и Дон Жуан в городских трущобах) здесь использованы визуально неинтересные, чересчур реалистичные декорации для первых двух актов. Хофлер почувствовал, что настало время по-новому взглянуть на оперу: «Приехав, наконец, в Метрополитен, Никсон в Китае путешествовал по миру. Это шедевр, составляющий основу оперного репертуара, и теперь он просто заслуживает нового облика ».[45] Тем не мение, Энтони Томмазини из Нью-Йорк Таймс, отмечая, что голос Маддалены не был таким сильным, как на мировой премьере, утверждал, что из-за его долгой связи с этой ролью было невозможно представить оперу в Метрополитен с кем-либо еще, как Никсон: "Маддалена как никакой другой певец населяет характер ».[28] Томмазини также высоко оценил работу Роберт Брубейкер в роли Мао, «схватившего авторитарное неповиновение председателя и его хищное потакание своим желаниям», и обнаружил, что шотландское сопрано Дженис Келли "замечательно", как Пэт Никсон.[28]
Свед вспоминал прием к опере в 1987 году, рассматривая постановку Метрополитен-опера 2011 года:
Опера, которую в 1987 году принижали главные критики Нью-Йорка - как CNN Opera на момент премьеры в Гранд-опера в Хьюстоне, не имеющей прочных достоинств, явно оставался актуальным. Впервые прибыв в Метрополитен, теперь он считается классикой.[46]
Музыка
Никсон в Китае содержит элементы минимализм. Этот музыкальный стиль возник в Соединенных Штатах в 1960-х годах и характеризуется застоем и повторением вместо мелодического развития, связанного с традиционной музыкой.[47] Хотя Адамс ассоциируется с минимализмом, биограф композитора, Сара Кэхилл, утверждает, что из композиторов, отнесенных к минималисты, Адамс "на сегодняшний день наиболее привязан к Западная классическая традиция ".[48]
Тимоти Джонсон утверждает, что Никсон в Китае во многом выходит за рамки минимализма. В развитии своего искусства Адамса вдохновляли композиторы-минималисты, такие как Филип Гласс, Стив Райх, и Терри Райли, и это отражается в произведении повторяющимися ритмическими узорами. Однако сложные гармонические структуры оперы сильно отличаются от более простых, например, в опере Гласса. Эйнштейн на пляже, который Адамс называет «бездумно повторяющимся»; Джонсон, тем не менее, считает, что опера Гласса повлияла на Никсон в Китае.[49] Поскольку методы Гласса не позволяли Адамсу достичь того, что он хотел, он использовал систему постоянно меняющихся метрических организационных схем, чтобы дополнить повторяющиеся ритмы в опере. Музыка отмечена метрическим диссонансом, который возникает как по музыкальным причинам, так и в ответ на текст оперы.[50]
Нью-Йорк Таймс критик Аллан Козинн пишет это с Никсон в Китае, Адамс написал музыку, которая одновременно "минималистична и эклектична ... В оркестровых интермедиях можно услышать упоминания, как проходящие, так и затяжные, на все, от Вагнер к Гершвин и Филип Гласс ".[51] Рассматривая первую запись произведения, Граммофон с Критик обсуждает смешение стилей и приходит к выводу, что «минималистская оценка категорически не такова».[52] Другие комментаторы вспомнили о "неоклассическом Стравинский ",[53] и придумал термин "Малер -соответствует-минимализму », в попытках уточнить идиому оперы.[54]
Опера написана для оркестра без фаготов, валторн и тубы, но дополнена саксофонами, фортепиано и электроникой. синтезатор. Секция перкуссии включает в себя множество спецэффектов, в том числе деревянный блок, блоки наждачной бумаги, фарс и Сани с колокольчиками.[55] Произведение открывается оркестровой прелюдией из повторяющихся восходящих фраз, после которой хор китайских военных поет торжественные куплеты на приглушенном инструментальном фоне. Это, как пишет Томмазини, создает «гипнотический, тихий насыщенный фон, пронизанный ломкими медными аккордами, как какой-то космический хорал», в манере, напоминающей Филипа Гласса.[28] Томмазини противопоставляет это прибытию Никсона и его окружения, когда оркестр разражается «взрывом биг-бэнда, рок-риффами и осколками фанфар: тяжелым шумом величественной пышности».[28] Граммофон 'Критик сравнивает резкие переписки между Никсоном, Мао и Чжоу Энь-лаем с кажущимся бесцельным блужданием мелодических линий в более рефлексивных частях произведения, делая вывод, что музыка лучше всего служит либретто в отрывках быстрого диалога.[52] Томмазини отмечает, что собственные вокальные партии Никсона отражают личную неловкость и социальную неловкость реального президента.[28][51]
Различия во взглядах между Востоком и Западом изложены в начале первого акта и подчеркнуты музыкально: в то время как китайцы из хора видят сельскую местность как поля, готовые к жатве, плоды своего труда и полные потенциала, Никсоны описывают то, что они видели из окон Дух 76-го как бесплодный пейзаж. Этот пробел отражен в музыке: припев для рабочих отмечен тем, что Джонсон называет «широкой палитрой гармонических цветов», западная перспектива представлена «быстрым, нисходящим, пренебрежительным каденциальным жестом», который следует за описанием Никсона. его путешествий.[56]
Второй акт открывается теплой и задумчивой музыкой, кульминацией которой является нежная ария Пэта Никсона «Это пророчество». Однако в центре внимания спектакля - китайская революционная опера-балет. Красный отряд женщин, "буйство сталкивающихся стилей" по словам Томмазини, напоминающее агитпроп театр с добавленными элементами Штраус вальсы, джазовые партии и Стравинский 1930-х годов.[28][52] После внутренней оперы следует монолог «Я жена Мао Цзэ-дуна», в котором Чан Цзин Жена Мао полностью осуждает контрреволюционные элементы. колоратурное сопрано режим, который завершается высоким D, подходящим для персонажа, который в реальной жизни был бывшей актрисой, склонной к самодраматизации.[а] Критик Томас Мэй отмечает, что в третьем акте она «изображает жаждущего власти Королева ночи уступает место тоскливому сожалению ".[9] В этом финальном "сюрреалистическом" акте[58] Заключительные мысли Чжоу Энь-лая описываются Томмазини как «глубоко воздействующие».[28] Акт включает краткое фокстрот хореография Морриса, иллюстрирующая воспоминания Пэт Никсон о ее юности в 1930-х годах.[58][b]
Критик Роберт Штайн называет сильные стороны Адамса в его оркестровом сочинении «автомобилем, медными фигурами и сладко отражающими гармониями струнных и деревянных духовых инструментов»,[26] точка зрения, которую повторяет Грегори Карпентер во вкладыше к 2009 г. Наксос запись оперы. Карпентер указывает на «сверхъестественный талант Адамса к распознаванию драматических возможностей непрерывно повторяющихся мелодий, гармоний и ритмов», а также на его способность изменять сочетание этих элементов, чтобы отразить действие на сцене.[61] Ощущение эпохи Никсона воссоздано через популярные музыкальные отсылки;[62] Селларс заметил, что часть музыки, связанной с Никсоном, происходит от звучания биг-бэндов конца 1930-х годов, когда Никсоны полюбили друг друга.[3] Другие комментаторы отметили ограничения Адамса как мелодиста,[52] и его долгая уверенность в том, какой критик Донал Хенахан описал как «стиль речитатива с прозаическим пением».[63] Однако Роберт Хьюгилл, анализируя 2006 г. Английская национальная опера возрождение, обнаружил, что иногда утомительное "бесконечное арпеджио "часто сопровождаются захватывающей музыкой, которая сразу же пробуждает интерес слушателя.[64] Этот вердикт контрастирует с вердиктом Дэвиса после оригинального выступления в Хьюстоне; Дэвис прокомментировал, что неопытность Адамса как оперного писателя часто проявлялась в «пухлых инструментах» и что в тех местах, где «музыка должна быть решающим и определяющим элементом ... Адамс не справляется со своей работой».[41]
Список арий и музыкальных последовательностей
Акт 1
| Акт 2
| Акт 3
|
Записи
Опера записывалась не менее пяти раз:
Год | Подробности | Роли | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Дирижер | Чианг | Пэт | Мао | Чжоу | Никсон | Киссинджер | |||||
1987 | Снятый в октябре 1987 года в Хьюстоне на PBS Великие выступления транслировать | DeMain | Craney | Страница | Duykers | Сильван | Маддалена | Hammons | |||
1987 | Записано в декабре 1987 г. в RCA Studio A, Нью-Йорк для 3-CD, установленных на Не такой | де Ваарт | Craney | Страница | Duykers | Сильван | Маддалена | Hammons | |||
2008 | Записано вживую в Денвере для 3-CD Наксос | Олсоп | Даль | Канёва | Heller | Юань | Орт | Hammons | |||
2011 | Снято в Нью-Йорке для DVD Nonesuch | Адамс | Ким-К | Келли | Брубейкер | Браун | Маддалена | Финк | |||
2012 | Снят в Париже для Mezzo TV | Бригер | Джо | Андерсон-Дж. | Ким-А | Kim-KC | Помпони | Сидхом |
Единственная студийная запись, сделанная в Нью-Йорке компанией Не такой Спустя два месяца после премьеры в Хьюстоне в октябре 1987 года использовался тот же состав, только другой хор, оркестр и дирижер: Эдо де Ваарт возглавил хор и Оркестр Святого Луки. Граммофон Хороший DVD-гид похвалил пение, отметив «метко изменчивого Никсона» Джеймса Маддалены и замечательную поставку колоратурных пассажей Чан Цзин Труди Эллен Крэни.[65] Эта запись также получила оценку 1988 г. награда Грэмми за лучшую современную композицию в категории «Классика».[66] Он был переиздан в 2011 году одновременно с постановкой оперы в Метрополитен-опера.[67] Живая запись Денвера на Наксос имеет Марин Олсоп проведение Колорадский симфонический оркестр и Опера Колорадо Хор с Робертом Ортом в роли Никсона, Марией Каньевой в роли Пэта Никсона, Томасом Хэммонсом в роли Киссинджера, Чен-Е Юань в роли Чжоу Энь-Лая, Марка Хеллера в роли Мао Цзэ-Дуна и Трейси Даль в роли Чан Цин.[61] Суми Джо и Джун Андерсон снялась в роли двух жен в парижском видео.
Рекомендации
- ^ «Некоторые из соло являются прямыми потомками итальянских оперных архетипов XIX века: например, бравурная ария Чан Цин в конце второго акта (« Я жена Мао Цзэ-дуна ») содержит колоратуру вплоть до высокое D - «образцовая» ария для персонажа, чья способность к самодраматизации (как бывшая актриса) была важной гранью ее личности ».[57]
- ^ В качестве «своего рода разминки для начала создания полноценной оперы» Адамс написал расширенный оркестровый фокстрот, Председатель танцы.[59] Хотя это не было включено в оперу, оно регулярно исполняется как концертное произведение и было создано хореографом. Питер Мартинс в балет.[60]
Примечания
- ^ а б c d е "Иностранные дела". Американский президент: Ричард Милхаус Никсон (1913–1994). Миллер Центр по связям с общественностью, Университет Вирджинии. Архивировано из оригинал 11 августа 2011 г.. Получено Двадцать первое марта, 2011.
- ^ Кабасервис, гл. 11 (без страницы).
- ^ а б c d е ж «Миф истории». Афиша Метрополитен-оперы (Nixon in China Edition): 6–10. 9 февраля 2011 г.
- ^ а б c Браун, Уильям Р. (февраль 2011 г.). «Пытливый ум». Новости Opera: 20–24.
- ^ а б Парк, Елена. «История в процессе становления». Никсон Джона Адамса в Китае. Метрополитен-опера. Получено 20 марта, 2011.
- ^ а б Джонсон, п. 3.
- ^ Вакин, Дэниел Дж. (2 февраля 2011 г.). "Адамс / Никсон: кухонная дискуссия об изображении президента в опере". Нью-Йорк Таймс. Получено 25 марта, 2011.
- ^ а б c d е ж грамм Гуревич, Мэтью (26 января 2011 г.). "Все еще резонирует с Великой китайской стеной". Нью-Йорк Таймс. Получено 25 марта, 2011.
- ^ а б c Мэй, Томас (9 февраля 2011 г.). «Программная записка». Афиша Метрополитен-опера (Nixon in China Edition): Ins1 – Ins3.
- ^ а б c d е Хенкен, Джон (2 сентября 1990 г.). "Переосмысление Никсон в Китае". Лос-Анджелес Таймс.
- ^ а б "Никсон в Китае". Новости Opera: 38. Февраль 2011.
- ^ а б фон Рейн, Джон (30 октября 1987 г.). «ДеМейн заслуживает похвалы, проводя новую оперу Никсона». Чикаго Трибьюн через Воздаятель (Янгстаун, Огайо). Получено 25 марта, 2011.
- ^ а б Холмс, Энн (18 октября 1987 г.). "Никсон в Китае/ HGO представляет мировую премьеру необычной оперы ". Хьюстон Хроникл. п. Zest 15. Архивировано из оригинал на 2012-10-20. Получено 28 марта, 2011.
- ^ Холден, Стивен (28 июля 1987 г.). «Международная сеть питает авангард». Нью-Йорк Таймс. Получено 25 марта, 2011.
- ^ Бернхеймер, Мартин (25 мая 1987 г.). "Minimalist Mush: Никсон едет в Китай через Opera в S.f". Лос-Анджелес Таймс. Получено 25 марта, 2011.
- ^ а б c Уорд, Чарльз (24 октября 1987 г.). "'Обзор критиков Wortham, Никсон опера ". Хьюстон Хроникл. п. 2. Архивировано из оригинал на 2012-10-20. Получено 28 марта, 2011.
- ^ Джонсон, п. 4.
- ^ а б «Здесь собираются на встречу критики классической музыки». Хьюстон Хроникл. 22 октября 1987 г. с. 7. Архивировано из оригинал на 2012-10-20. Получено 28 марта, 2011.
- ^ Юинг, Бетти (24 октября 1987 г.). "Танцующие львы приветствуют Никсон в Хьюстоне ". Хьюстон Хроникл. п. 1. Архивировано из оригинал на 2012-10-20. Получено 28 марта, 2011.
- ^ а б Бернхеймер, Мартин (24 октября 1987 г.). «Гала-оперная премьера: Джона Адамса» Никсон в Китае в Хьюстоне ". Лос-Анджелес Таймс. п. 1.
- ^ «Джеймс Маддалена, баритон». Управление ЦС. Архивировано из оригинал на 2016-08-11. Получено 16 мая, 2016.
- ^ Ниф, Сигрид, изд. (2000). Опера: Композиторы, Сочинения, Исполнители (Англ. Ред.). Кельн: Könemann. стр.10–11. ISBN 978-3-8290-3571-2.
- ^ «Эдинбургский международный фестиваль». Шотландец. 27 марта 2010 г.. Получено 11 апреля, 2011.
- ^ Касалья, Герардо (2005). "Никсон в Китае". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском).
- ^ Росс, Алекс (7 апреля 1996 г.). "Никсон, кажется, везде, но только в Китае"'". Нью-Йорк Таймс. Получено 11 апреля, 2011.
- ^ а б c Штейн, Роберт (2000). «Лондонский Колизей: Никсон в Китае». Темп (214): 43–45. JSTOR 946494. (требуется подписка)
- ^ а б Ревность, Эрика (19 июня 2006 г.). "Никсон в Китае". Хранитель. Получено 25 марта, 2011.
- ^ а б c d е ж грамм час я Томмазини, Энтони (3 февраля 2011 г.). «Президент и опера на неожиданных сценах». Нью-Йорк Таймс. Получено 11 апреля, 2011.
- ^ Гелб, Питер (9 февраля 2011 г.). "Никсон приземляется в Метрополитен ». Афиша Метрополитен-опера (Nixon in China Edition): 3.
- ^ "Никсон в Китае: Фон". Новости Opera: 40. Февраль 2011.
- ^ Эшли, Тим (6 сентября 2012 г.). "Пром 72: Никсон в Китае-рассмотрение". Хранитель. Получено 6 сентября, 2012.
- ^ Эверетт-Грин, Роберт (7 февраля 2011 г.). "Никсон в Китае объединяет национальную и личную истории ». Глобус и почта. Получено 25 марта, 2011.
- ^ Джинелл, Ричард (4 марта 2017 г.). "Лос-Анджелес Фил предлагает великолепное переосмысление Никсона в Китае.'". Лос-Анджелес Таймс. Получено 12 марта 2017.
- ^ «Сезон 2016–17 в Houston Grand Opera ... празднует 30-ю годовщину мировой премьеры HGO оперы Джона Адамса« Никсон »в Китае (PDF)» (PDF) (Пресс-релиз). Хьюстон Гранд Опера. 29 января 2016 г.. Получено 19 февраля, 2016.
- ^ «Воодушевление HGO Никсона в Китае проливает новый свет на американский шедевр». КультураКарта Хьюстон. Получено 10 июня, 2020.
- ^ Чен, Вэй-Хуань (23 января 2017 г.). "'Никсон в Китае «не может спрятаться за искусством, чтобы избежать социальной ответственности». HoustonChronicle.com. Получено 10 июня, 2020.
- ^ «Неделя 3». www.metopera.org. Получено 2020-10-15.
- ^ «Неделя 25». www.metopera.org. Получено 2020-10-15.
- ^ «Неделя 33». www.metopera.org. Получено 2020-10-28.
- ^ Холмс, Энн (1 ноября 1987 г.). «После бала / С безумием трех одновременных опер, что ждет HGO дальше?». Хьюстон Хроникл. п. Изюминка п. 23.
- ^ а б Дэвис, Питер Г. (9 ноября 1987 г.). «Никсон - опера». Нью-Йорк: 102–104. Получено 26 марта, 2011.
- ^ "HGO пробуждает Никсон в Китае проливает новый свет на американский шедевр » Автор: Теодор Бейл, Culturemap, Хьюстон, 24 января 2017 г.
- ^ Уорд, Чарльз (6 сентября 1988 г.). "Британские критики хвалят Никсон в Китае". Хьюстон Хроникл. Получено 11 апреля, 2011.
- ^ Смит, Патрик Дж. (2005). «Никсон в Китае: великая американская опера». Портлендская опера. Архивировано из оригинал 29 июня 2007 г.. Получено 27 марта, 2011.
- ^ Хофлер, Роберт (3 февраля 2011 г.). "Никсон в Китае". Разнообразие. Получено 29 марта, 2011.
- ^ Свед, Марк (13 февраля 2011 г.). «Рецензия на оперу:« Никсон в Китае »в Метрополитен-опера». Лос-Анджелес Таймс. Получено 25 марта, 2011.
- ^ Дэвис, Люси (2007). "Минимализм". Оксфордский компаньон к музыке (интернет-издание). Архивировано из оригинал 1 июня 2013 г.. Получено Одиннадцатое марта, 2011.(требуется подписка)
- ^ Кэхилл, Сара (2007). "Адамс, Джон (Кулидж)". Оксфордская музыка онлайн. Архивировано из оригинал 1 июня 2013 г.. Получено Одиннадцатое марта, 2011.(требуется подписка)
- ^ Джонсон, п. 7.
- ^ Джонсон, стр. 7–8.
- ^ а б Козинн, Аллан (2007). «Никсон в Китае». Оксфордская музыка онлайн. Архивировано из оригинал 1 июня 2013 г.. Получено Одиннадцатое марта, 2011.(требуется подписка)
- ^ а б c d «Адамс: Никсон в Китае». Граммофон: 148. Октябрь 1988 г. Архивировано с оригинал 23 июля 2011 г.. Получено 11 апреля, 2011.
- ^ Oestreich, Джеймс Р. (17 июня 2008 г.). "Психея Никсона с ариями и голубоватым сиянием". Нью-Йорк Таймс. Получено 11 апреля, 2011.
- ^ Меллор, Эндрю (21 декабря 2009 г.). «Вы слышите механизм письма Адамса: яркий, внимательный, ясный». BBC. Получено Одиннадцатое марта, 2011.
- ^ «Джон Адамс - Никсон в Китае». Boosey & Hawkes. Получено 9 октября, 2010.
- ^ Джонсон, п. 22.
- ^ "В фокусе". Афиша Метрополитен-оперы (версия Никсона в Китае): 33–34. 9 февраля 2011 г.
- ^ а б Йохалем, Джон (7 февраля 2011 г.). «Никсон в Китае, Нью-Йорк». Опера сегодня. Получено 11 апреля, 2011.
- ^ Адамс, Джон. "Председатель танцует: фокстрот для оркестра (1985)". Официальный сайт Джона Адамса. Получено 12 марта, 2011.
- ^ Киссельгофф, Анна (16 мая 1988 г.). "Рэй Чарльз на премьере городского балета Питера Мартинса". Нью-Йорк Таймс. Получено 11 апреля, 2011.
- ^ а б Карпентер, Грегори (2008). Классика американской оперы: Никсон в Китае (CD). Naxos Records. (стр. 5–6)
- ^ «Адамс в Китае». Граммофон: 12. Октябрь 1998. Архивировано с оригинал 23 июля 2011 г.. Получено 11 апреля, 2011.
- ^ Хенахан, Донал (24 октября 1987 г.). «Опера: Никсон в Китае». Нью-Йорк Таймс. Получено 11 апреля, 2011.
- ^ Хагилл, Роберт (2 июля 2006 г.). «Мифическая история». Музыка и видение. Получено 13 марта, 2011.
- ^ Робертс, Дэвид, изд. (2006). Руководство по классическому хорошему CD и DVD. Лондон: Хеймаркет. ISBN 978-0-86024-972-6.
- ^ «Поиск прошлых победителей». Grammy.com. Академия звукозаписи. Получено 22 марта, 2011.
- ^ "Джон Адамс: Никсон в Китае". Nonesuch Records. Получено 22 марта, 2011.
Другие источники
- Джонсон, Тимоти А. (2011). Джона Адамса Никсон в Китае: Музыкальный анализ, исторические и политические перспективы. Фарнем, Суррей, Великобритания: Ashgate Publishing Limited. ISBN 978-1-4094-2682-0.
- Кабасервис, Джеффри (2012). Правило и разорение. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199912902.
внешняя ссылка
- Никсон в Китае страница с официального сайта Джона С. Адамса