Сиреник эскимосы - Sirenik Eskimos

Сиреник или же Сиреники Эскимосы бывшие спикеры очень своеобразной Эскимосский язык в Сибирь, прежде чем они прошли языковой сдвиг рендеринг вымерший. Особенности этого языка среди эскимосских языков заключаются в том, что некоторые предлагают классифицировать его как отдельную третью ветвь эскимосских языков (наряду с Инуиты и Юпик ). Общая смерть языка этого своеобразного остатка означает, что теперь культурные особенности эскимосов Сиреник поддерживается через другие аспекты: незначительный диалектический разница в принятом Сибирский юпик язык;[1] чувство места,[2] в том числе оценка древности их поселения Сиреник.[1]

Место расположения

В начале ХХ века носители сиреникского эскимосского языка населяли поселения Сиреник, Имтук и несколько небольших деревень, простирающихся к западу от Сиреника вдоль юго-восточного побережья Чукотский полуостров.[1] Уже в 1895 году Имтук был поселением со смешанным населением сиренских эскимосов и Унгазигмита.[3] (последний принадлежит Сибирский юпик ).

Язык

В Эскимосский население поселка Сиреники (Сиреники, множественное число от Сиреник) раньше говорило на Эскимосский язык с некоторыми особенностями не только среди эскимосских языков, но даже по сравнению с Алеут. Например, двойной номер не известен в эскимосском Сиреник, в то время как большинство Эскимосско-алеутские языки иметь двойной,[4] включая соседние Сибирский юпик родственники.[5] Особенности сводились к взаимной непонятности с ближайшими языковыми родственниками сибирского юпика и сиреник-эскимоса. Этот язык сейчас вымер.

Языковые различия (даже от соседние эскимосские родственники ) означало, что эскимосы-сиреники должны были говорить либо на сибирском юпике, либо Чукча, несвязанный язык, чтобы общаться с соседними (лингвистически связанными) Сибирский юпик.[6] Это были разные, взаимно непонятные языки, а не только диалекты.[7]

Лингвистическая классификация эскимосского языка сиреник все еще обсуждается.[8] Иногда его рассматривают как третью ветвь эскимосов (наряду с Инуиты и Юпик ),[8][9][10] но также иногда классифицируется как Юпийский язык.[11][12]

Последний носитель языка Sirenink Eskimo, Вие (Валентина Вай) (русский: Выйе) умер в январе 1997 года.[1][9][13] Таким образом, язык вымер, и сегодня эскимосы-сиреники говорят на Сибирский юпикский язык и / или русский.

История

Об истории Сиринеки известно немного, кроме некоторых предположений, основанных на лингвистических соображениях. На культуру эскимосов-сиреников оказала влияние культура чукчей (о чем свидетельствуют также сказки. мотивы[14]).

Место расположения

Сиреники - старинный поселок; он существует не менее 2500 лет. Это единственная эскимосская деревня в Сибири, которая не была переселена даже во время политики ассимиляции. Этот факт является частью установления недавнего культурные особенности эскимосов Сиреники.[1]

Диахроническая лингвистика

Мало что известно об истории Сиреник эскимосский язык. Особенности языка сиреник могут быть результатом предполагаемой длительной изоляции от других Эскимосский группы,[15][16] и контакты с носителями несвязанных языков на протяжении многих веков. Влияние Чукотский язык чисто.[6]

Есть свидетельства того, что этот малый язык имел по крайней мере два территориальных диалекты в прошлом, хотя даже в конце девятнадцатого века число его носителей было очень небольшим.[1]

Культурные особенности

Общая смерть языка эскимосского языка сиреник означает, что сейчас культурные особенности Сиреникских эскимосов поддерживается за счет других аспектов:[1]

  • Некоторые из этих факторов все еще имеют лингвистическую природу. Хотя во время языковой сдвиг язык Унгазигмит (один из Сибирские юпикские языки ) был принят, но они говорят на нем с некоторыми вариациями, диалект.[1]
  • Молодое поколение не говорит ни на одном эскимосском языке (ни на языке Унгазигмит), они говорят русский. Но культурная идентичность поддерживается не только за счет языковых факторов,[1] есть также "чувство места" в их деревне.[2] Сиреник - единственное эскимосское поселение в Сибири, которое не было переселено,[1][17] таким образом, он сохранил свою 2500-летнюю древность.[1]

Исследована культурная идентичность других этносов, проживающих в поселке Сиреник.[18]

Духовная культура

Когда-то традиционные духовные практики были запрещены властями, но некоторые знания об этих способах сохранились.[19] Последний шаман в Сирениках умер примерно в 1990 году. С тех пор шамана в селе не было.[20] Ученые наблюдали шаманские практики у сиреников в начале 20 века.[21] В тексте фольклорной сказки упоминается пир, который, возможно, мог включать шаманские черты.[22]

Фольклор

Животные

В их фольклоре мы можем найти мотив доброжелательных паук:

  • Во многих сказках паук спасает главного героя от опасности своей паутиной, способной поднять находящегося под угрозой исчезновения героя в небо.[23] Этот же мотив присутствует и в Сибирский юпик фольклор.[24][25]
  • Паук - доброжелательное существо и в другой сказке эскимосов Сиреник, где она (в лице старухи) желает дар вечной жизни для людей: старость, за которой следует омоложение. В этом вопросе паук спорит с жук: последний предполагает, что человеческая жизнь должна заканчиваться смертью.[26]

Также в фольклоре в качестве помощников людям могут быть представлены некоторые другие животные: гагара, лиса, волк, мышь, олень. Что касается недоброжелательных сил, дьяволы (/ tunʁaki /) относятся к таким опасностям, они могут иметь форму человека, животного или фантастических существ. Как уже упоминалось, жук могут быть представлены как злые для людей.[14] Фольклор может изображать человека, сражающегося с большим червь.[27]

Пространство и время

Мифология этой культуры может выявить некоторые представления о времени и пространстве.[28]

Мотив временной дилатации

Существует мотив в некоторых Палеоазиатский культуры: странствующие люди после долгого отсутствия наблюдают, что они остались молодыми по сравнению со своими детьми, оставшимися дома. У эскимосов-сиреников тоже есть такая сказка: главный герой, возвращаясь домой после долгого путешествия, вынужден столкнуться с тем, что его сын стал стариком (а сам остался молодым).[28]

Более знакомые примеры фольклора из мира, представляющие такие мотивы временного расширения: Урасима Таро и (не оставаясь молодым) Рип Ван Винкль.

Небесные мотивы

Еще одна сказка представляет небо как верхний мир, куда люди могут попасть и вернуться, а также испытать там приключения:[29] общаться с живущими там людьми,[30] убить большой червь,[27] наблюдать землю оттуда через дыру,[31] спуститесь на землю.[32]

Магия

Некоторые эскимосские народы верили в использование амулеты, формулы (заклинания, чары).[33] Более того, некоторые народы, живущие в более или менее изолированных группах (в том числе многие эскимосские), понимают природные явления на личном уровне: есть воображаемые существа, похожие на людей, но также отличающиеся друг от друга.[34] Что касается эскимосов Сиреник, то в одном из их рассказов мы находим мотив действенного призыва природных явлений на помощь в опасности: орел преследует людей по льду, и женщина начинает говорить о вызове ветра и мороза, тут сразу река врастает, и орел врастает в лед.[35]

Некоторые примеры сказок

Далее следуют только их краткие резюме. Кавычки относятся не к грамотному цитированию, они просто отделяют реплики от аннотаций сказок.

Бакланы

Сказка о животных, происходящая на скале возле так называемого припай край,[36] рассказывая о конфликте между баклан и ворон семья. Ворон пытается обманом украсть и съесть ребенка пары бакланов, но один из бакланов замечает уловку и направляет ее против ворона, так что грабитель сам того не ведает.[37]

Яри
Образец гагара крик - это просто иллюстрация. Он не связан ни с какими этнографическими записями, он имеет только этологическое значение.

Эта сказка показывает Чукчи влияние, более того, это может быть прямое заимствование. Это пример «[домашнего] северного оленя». жанр, представляя конфликты между различными группами из-за захвата оленьих стад. В сказке присутствуют и волшебные животные-помощники ( волк и дайвер ).[38]

Мужчина жил вместе со своей дочерью Яри. У Яри был еще младший брат. У них было много оленей, и Яри их пас. Однажды незнакомцы забрали всех оленей вместе с Яри. Отец остался наедине с маленьким мальчиком, и они напали на приход. Мальчик стал охотником. Однажды его поджидал волк, зверь посоветовал ему узнать, должны ли они владеть когда-нибудь оленями. происхождение их бедности от отца. Мальчик последовал совету, но его отец отрицал прошлое, утверждая, что у них никогда не было домашних животных и что они всегда жили за счет диких оленей. Вскоре мальчик на охоте встретил дайвер особенно ждали его, и птица дала ему тот же совет, что и волк, но отец снова отрицал правду. Оба животных раскрыли мальчику правду и пообещали ему, что помогут вернуть стадо оленей. Им предстоял долгий путь. Сначала мальчик оседлал бегущего волка, затем - летающего ныряльщика. Они нашли незнакомцев, которые держали их бывшее стадо оленей, а также сестру мальчика Яри. Дайвер устроил дождь своим Об этом звукеплакать, и волк позвал оленей вместе, мальчик сумел поговорить с Яри, и все они начали возвращаться домой вместе со стадом. Незнакомцы заметили, что он был разбит в бою. Мальчик и девочка вернулись домой с двумя животными-помощниками и стадом. Семья мальчика и семья волка установили взаимные брачные узы. Отец мальчика радовался их возвращению, но позже умер. Волк регулярно помогал пасти оленей, а семья помогала ныряльщику безопасно высиживать яйца.[39]

Кузены

Два брата живут вместе. У старшего есть сын, у младшего - дочь. Двое кузенов тайно лежат вместе. Родители замечают это и считают позором, что они устроили засаду и убили мальчика. Девушка сохраняет свой череп. Позже родители замечают, что девочка и череп могут поддерживать разговор. Они обманом бросают девушку и переезжают в другое место. Девушка остается одна, но череп просит ее бросить его в огонь особым образом. После этого череп перевоплощается в свою прежнюю форму. Более того, они волшебным образом получают большое стадо оленей. Родители навещают их, но молодые отказываются их даже замечать, девочка отказывается прощать. Родители возвращаются на место, куда они переехали, и совершают самоубийство.[40]

В чукотской сказке почти такой же ряд мотивов (кроме инцеста и детоубийства в начале). Чукотская сказка начинается с того, что девушка нашла череп кстати. Кроме того, в чукотской сказке девушка сразу после того, как ее бросили родители, начинает обвинять череп и грубо толкать его ногами. И во время визита своих вернувшихся родителей она, казалось бы, прощает их, но обманом убивает.[41]

Похожая история была собрана также среди Унгазигмиит (принадлежащий Сибирский юпик ). Подобно варианту Сиреник, также Унгазигмийский начинается с инцеста двоюродных братьев и последующего детоубийства, но отец девочки хочет убить свою собственную дочь, и отец мальчика убеждает его убить мальчика вместо этого. В конце рассказа девочка не выказывает признаков мести, и именно мальчик инициирует нечто, что приводит родителей в ужас (буквально).[42]

Мужчина с двумя женами

Автор упоминает мотив замедления времени (упомянутый выше), присутствующий у нескольких палеоазиатских народов.[28] В самом тексте сказки нет прямого упоминания о замедлении времени, вызванном путешествием или отсутствием: оставшаяся молодость главного героя кажется скорее результатом благословения, сказанного стариком, которого спас главный герой.[43]

Мужчина жил с двумя женами. Он вышел из дома и ушел в море. Он пришел в страну кольчатые нерпы, он остался там на ночь и спал там с двумя женщинами. Других он оставил и попал в страну других морских животных, где повторилась та же история. Наконец он приехал в страну, где его приняли в качестве гостя в семье старика. Гость освободил семью старика от врагов. Старик громко сказал: «Отныне мальчик будь молод и силен и оставайся сильным!». мужчина наконец вернулся домой, и действительно, он обнаружил, что его собственный сын стал стариком за время его отсутствия, более того, старый сын умер в тот самый момент, когда вернулся его отец.[44]

мужчина

Такие же или похожие мотивы можно найти и среди Унгазигмит Более того, в сказке Унгазигми рассказывается о дальнейшей жизни девушки, которую доброжелательный паук поднял в небо.[45]

Отец оскорбляет свою дочь за то, что она ни за кого не выходит замуж. Оскорбленная девушка уходит от него. После тяжелого блуждания ее двое мужчин (братская пара) ловят ее и держат как сестру. Пока мужчины охотятся, злобное существо [жук, как упоминалось выше] обманывает ее и поедает ее мозг. Братья, вернувшись с охоты, пытаются спасти ее, имплантируя мозг домашнего оленя и мозг дикого оленя вместо ее украденного мозга. Девушка заживает, но вскоре превращается в оленя. Старший брат находит старуху, живущую внутри холма, и просит ее помочь найти девочку-олениху: олень забрел далеко и присоединился к стаду там, далеко, «за восходом солнца». Мужчина по совету старухи находит стадо, и, разделывая оленёнку, девушка выходит из тела в своём прежнем человеческом обличье. Они возвращаются домой. Вскоре старший брат снова приезжает на холм, чтобы подарить старухе убитого оленя в благодарность, а младший брат начинает трогать и хватать девушку в отсутствие старшего. Девушка, защищаясь, убивает мужчину. [Варианты этого мотива в сибирских юпиках подчеркивают, что это непреднамеренная авария.] В страхе девушка прячет труп, но старший брат случайно обнаруживает его и готовит план убийства девушки. Доброжелательное существо [паук, как упоминалось выше] раскрывает план девушке: мужчина хочет вызвать девушку, чтобы провести ритуал изобилия игры, а во время мнимого «ритуала» он хочет подтолкнуть девушку к яма, полная хищных червей. Действительно, все так и происходит, но в критический момент паук спасает затолканную девушку, вытаскивая ее своей паутиной. Старший брат, увидев это отвращение, отчаивается и сам прыгает в яму.[46]

Табу

Как и некоторые другие группы эскимосов, жители Сиреника придерживались верований, запрещающих определенные виды деятельности, которые считались магически невыгодными. Считалось, что ношение открытого барабана на улице вызывает непогоду. Плохая погода также была предполагаемым эффектом сжигания водорослей на костре. Большая часть табу (как и несколько других верований) считалось, что они служат шансам на выживание и пропитание, обеспечивая изобилие дичи. Некоторые из них ограничивали использование ресурсов (игры).[47]

Шаманизм

Как и сами эскимосские культуры, примеры шаманизм у эскимосских народов может быть разнообразным.

В сталинский и постсталинский периоды шаманизм был запрещен властями. Тем не менее, некоторые знания о шаманских практиках сохранились.[19] Последний шаман в Сиренике умер до 2000 года, и с тех пор шамана в деревне не было.[20] Ранее, в 20-м веке, шаманские практики могли наблюдать ученые Сиреника,[48] а также в фольклорном тексте упоминается пир, который мог включать шаманские черты.[49]

Новейшая история и сегодня

Эскимосы-сиреники поддерживают традиционные жизненные навыки, такие как постройка больших лодок из кожи.[50][51] аналогично Ангяпик среди Сибирский юпик, и Umiak среди многих других эскимосских народов.

Бедность, безработица и алкоголизм бросают вызов их сообществу. Медицинская помощь и поставки в поселок могут быть недостаточными.[20]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k Вахтин 1998: 162
  2. ^ а б Binns n.d.: 1
  3. ^ Меновщиков 1964: 7
  4. ^ Меновщиков 1964: 38
  5. ^ Меновщиков 1964: 81
  6. ^ а б Меновщиков 1990: 70
  7. ^ Меновщиков 1964: 6–7.
  8. ^ а б Вахтин 1998: 161
  9. ^ а б Описание Linguist List о Николай Вахтин книга: Старый сиринекский язык: тексты, лексика, грамматические заметки. Непереведенное (оригинальное) имя автора: "Н.Б. Вахтин В архиве 2007-09-10 на Wayback Machine ".
  10. ^ Языки эскимосов. ICC Chukotka (по-русски). Циркумполярный совет инуитов.
  11. ^ Этнологический отчет для эскимосских алеутов
  12. ^ Каплан 1990: 136
  13. ^ Поддержка прав коренных народов Сибири (Поддержка прав народа Сибири) В архиве 2007-11-03 на Wayback Machine - увидеть раздел об эскимосах В архиве 2007-08-30 на Wayback Machine
  14. ^ а б Меновщиков 1964: 132
  15. ^ Меновщиков 1962: 11
  16. ^ Меновщиков 1964: 9
  17. ^ Айнана Людмила Ивановна. ""Юпик "Общество". Коренные народы Русского Севера, Сибири и Дальнего Востока.
  18. ^ Kerttula 2000
  19. ^ а б Berte n.d.: 2
  20. ^ а б c Йорк 1999
  21. ^ Меновщиков 1968: 68
  22. ^ Меновщиков 1964: 161, предложение 128
  23. ^ Меновщиков 1964 г .: 161–162, 163 (= 165)
  24. ^ Меновщиков 1968: 440–441
  25. ^ Рубцова 1954, сказка 13, приговоры (173) - (235)
  26. ^ Меновщиков 1964: 167
  27. ^ а б Меновщиков 1964: № 12 (39) - (43), (64)
  28. ^ а б c Меновщиков 1964: 153
  29. ^ Меновщиков 1964: 153–156 (= № 12).
  30. ^ Меновщиков 1964: № 12 (15) - (40)
  31. ^ Меновщиков 1964: № 12 (73–74)
  32. ^ Меновщиков 1964: № 12 (76)
  33. ^ Kleivan & Sonne 1985: 8–10, табл. I – III, XII, XLIIIa
  34. ^ Клейван и Сонн 1985: 6
  35. ^ Меновщиков 1964: 144 = № 8 (207) - (209)
  36. ^ Англо-русский глоссарий терминов по морскому льду: item "кромка припая" (= "кромка питая")
  37. ^ Меновщиков 1964: 109–111 (= № 1, под названием / paˈɣɨ l̥ɨˈɣij / то есть "бакланы")
  38. ^ Меновщиков 1964: 132 (= № 6 / ˈJari /, сноска)
  39. ^ Меновщиков 1964: 129–132 (= № 6 / ˈJari /)
  40. ^ Меновщиков 1964: 144–148 (= № 9, под названием / aŋɨl̥xutij / то есть "кузены")
  41. ^ Богораз 1910 г.: 28–34
  42. ^ Рубцова 1954: 329–337 (= сказка № 28).
  43. ^ Меновщиков 1964: № 10 (129) (оригинал Сиреники: с. 150; русский перевод: с. 153)
  44. ^ Меновщиков 1964: 148–153 (= № 10, под названием / juɣ nuˈkɨʁɨˈl̥ɨx / т.е. «Мужчина с двумя женами»)
  45. ^ Рубцова 1954: 196
  46. ^ Меновщиков 1964: 155–159 (= № 12, под названием / juɣ / то есть "мужчина")
  47. ^ Меновщиков 1968: 446
  48. ^ Меновщиков 1968: 442
  49. ^ Меновщиков 1964: 161, предложение 128
  50. ^ Callaway 2003 (Часть I): 6
  51. ^ Азиатские эскимосы - Экономика

латинский

Кириллица

  • Меновщиков, Г. А. (1962). Грамматиκа языка азиатских эскимосов. Часть первая. Москва • Ленинград: Академия Наук СССР. Институт языкознания. Транслитерация имени автора и перевод названия на английском языке: Меновщиков, Г. А. (1962). Грамматика языка азиатских эскимосов. Vol. я. Москва • Ленинград: Академия Наук СССР.
  • Меновщиков, Г. А. (1964). Язык сиреникских эскимосов. Фонетика, очерк морфологии, тексты и словарь. Москва • Ленинград: Академия Наук СССР. Институт языкознания. Транслитерация имени автора и перевод названия на английском языке: Меновщиков, Г. А. (1964). Язык эскимосов-сиреников. Фонетика, морфология, тексты и словарный запас. Москва • Ленинград: Академия наук СССР.
  • Рубцова, Е. С. (1954). Материалы по языку и фольклору эскимосов (чаплинский диалект). Москва • Ленинград: Академия Наук СССР. Транслитерация имени автора и перевод названия на английском языке: Рубцова, Э. С. (1954). Материалы по языку и фольклору эскимосов, Vol. Я, чаплинский диалект. Москва • Ленинград: Академия наук СССР.

внешняя ссылка