Топонимия мест в столичном округе Нью-Йорка - Википедия - Toponymies of places in New Yorks Capital District
В топонимии мест в столичном округе Нью-Йорка разнообразны, от не-английский языки, такие как Коренной американец, нидерландский язык, и Немецкий в места, названные в честь известных людей или семей местной или национальной известности. Кроме того, в начале 19 века многие места в Гудзонская долина, Столичный округ и западные точки были названы или переименованы в честь мест из Классическая античность (например, Афины, Каир, Карфаген, Греция, Илион, Итака, Финикия, Рим, Сиракузы, Троя, Ютика)
Расчеты
Укажите имя | округ | Топонимия | Язык происхождения | Год | Примечания или предыдущие имена | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Олбани | Олбани | Герцог Олбани[1][Примечание 1] | английский | 1636 | Fort Orange, Фуйк, Beverwyck, Вильямштадт | ||||||
Alplaus | Скенектади | Aal Plats, "место угрей" | нидерландский язык | ||||||||
Альтамонт | Олбани | Высокая гора[4] | латинский | 1887 | Knowersville | ||||||
Амстердам (город и городок ) | Монтгомери | Амстердам, Нидерланды | нидерландский язык | 1804[5] | Веддерсбург[5] | ||||||
Анкрам | Колумбия | город в Шотландия где зародилась семья Ливингстон[6] | Шотландский | 1814 | Ливингстон Фордж, Скотчтаун, Галлатин | ||||||
Аргайл (городок и поселок ) | Вашингтон | Аргайлшир, Шотландия откуда были первые поселенцы | Шотландский | ||||||||
Афины (городок и поселок ) | Грин | Афины, Греция | |||||||||
Аустерлиц | Колумбия | Битва при Аустерлице | Немецкий | 1818 | |||||||
Ballston | Саратога | Элифалет Бал | фамилия | Ball's Town, Балтон | |||||||
Вифлеем | Олбани | в честь религиозных деятелей общины | английский | ||||||||
Bleecker | Фултон | Барент Бликер, ранний поселенец | фамилия возможного голландского происхождения | ||||||||
Bloodville | Саратога | Исайя Блад, оператор Ballston Axe & Scythe Works | английский | ||||||||
Boght | Олбани | излучина реки | нидерландский язык | Уголки Гросбека | |||||||
Brunswick | Ренсселер | возможно для Brunswick-Lüneburg, Германия | Немецкий | 1807 | |||||||
Burnt Hills | Саратога | Состояние местности на момент прибытия первых поселенцев | |||||||||
Каир | Грин | Каир, Египет | 1808 | ||||||||
Кембридж (городок и Кембридж ) | Вашингтон | Кембридж, Англия | 1788 | ||||||||
Ханаан | Колумбия | Ханаан, Коннектикут | 1788 | Kings District | |||||||
Канаджохари (городок и поселок ) | Монтгомери | Canajoharie, город, что переводится как «вымытый чайник» или «горшок, который моется сам».[5] | Ирокезские языки | Имя нанесено на отверстие, вырезанное 40-футовым водопадом[5] | |||||||
Кэтскилл (городок и поселок ) | Грин | нидерландский язык | |||||||||
Чарльстон | Монтгомери | Чарльз Ван Эппс, один из первых поселенцев[5] | |||||||||
Чарльтон | Саратога | Деревня Чарльтон, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ | английский | 1792 | Квинсборо, Нью-Робертсон | ||||||
Claverack | Колумбия | Коррупция «клеверных полей» или «клеверных полей» | нидерландский язык | Нижняя усадьба Ренсселеров | |||||||
Клермон | Колумбия | Чистая гора | Французский | 1728 | Ливингстон Фордж, Скотчтаун, Галлатин | ||||||
Clifton Park | Саратога | Производный от Наньнин Хармансен; после того, как он купил участок земли у коренных американцев, он написал Лорд корнбери запросить письма о патенте на землю для указанной покупки, также указав, что земля будет известна как «Ваше имя парка Клифтонс».[7] | английский | 1829 | Клифтон | ||||||
Coeymans | Олбани | Барент Питерс Койманс | фамилия возможного голландского происхождения | ||||||||
Cohoes | Олбани | Cohos, переводится как «сосна» | Алгонкинский | ||||||||
Колония (городок и поселок ) | Олбани | Колонье; Колония Ренсселерсвик, окружающая Олбани | нидерландский язык | 1895 | |||||||
Copake | Колумбия | Готовим или же Ack-kook-peek («Змеиный пруд») | Коренной американец | 1824 | Получено из озера в городе | ||||||
Коринф (городок и поселок ) | Саратога | Коринф, Греция | Греческий | 1818 | Джессап Лендинг | ||||||
Коксаки (городок и поселок ) | Грин | «Сычное место» или «совиное гнездо»[8] | Koixhacking или Koixhackung[9] | ||||||||
День | Саратога | День Елифаза, известный лесоруб | английский | 1827 | Конкорд | ||||||
Делансон | Скенектади | Delосведомленный анd Hudсын Железнодорожный[10] | английский | 1893 | Жаба Лощина | ||||||
Delmar | Олбани | 1892 | Адамсвилл; выбранный Олбани и Саскуэханна во избежание путаницы с Адамс, округ Джефферсон | ||||||||
Дрезден | Вашингтон | 1822 | Южный залив | ||||||||
Duanesburg | Скенектади | Фамилия человека, купившего земельный участок | английский | 1765 | Куст Дуэйна | ||||||
East Greenbush | Ренсселер | Греннен Бош (сосновый лес или буквально «зеленый куст») | нидерландский язык | 1858 | Клинтон | ||||||
Истон | Вашингтон | английский | 1788 | ||||||||
Эдинбург | Саратога | Эдинбург, Шотландия | английский | 1808 | Northfield | ||||||
Флорида | Монтгомери | Штат Флорида | испанский | ||||||||
Фонда | Монтгомери | Доу Фонда, поселенец, скальпированный во время рейда индейцев в 1780 году.[5] | Итальянский | 1780 | Caughnawaga | ||||||
Форт-Энн (городок и поселок ) | Вашингтон | 1775 | Westfield | ||||||||
Форт Эдвард (городок и поселок ) | Вашингтон | 1818 | |||||||||
Форт Джонсон | Монтгомери | Сэр Уильям Джонсон, первый баронет[5] | 1912 | Гора Джонсон, Акин[5] | |||||||
Fultonville | Монтгомери | Роберт Фултон, изобретатель пароход | ок. 1824 | Болото Ван Эппс | |||||||
Голуэй (городок и поселок ) | Саратога | Орфографическая ошибка Galloway при регистрации города | английский | 1796 | Нью-Галлоуэй; первоначально названный в честь Галлоуэй, Шотландия | ||||||
Гансевоорт | Саратога | Питер Гансевурт | нидерландский язык | 1792 | New Robertson | ||||||
Гент | Колумбия | Гент, Бельгия | нидерландский язык | 1818 | |||||||
Glen | Монтгомери | Джейкоб Сондерс Глен, один из первых поселенцев[5] | ок. 1725 | ||||||||
Glenville | Скенектади | Александр Линдси Глен | 1650-е годы | ||||||||
Gloversville | Фултон | Перчаточный завод в городе | английский | 1828 | |||||||
Granville (городок и поселок ) | Вашингтон | Джон Картерет, второй граф Гранвиль | 1780 | ||||||||
Зеленый остров | Олбани | Индейка на Зеленом острове[11] | 1834 | Остров Тиббитс | |||||||
Гринвич (городок и поселок ) | Вашингтон | 1803 | Уиппл-Сити, Юнион-Виллидж | ||||||||
Гульдерленд | Олбани | Провинция Гелдерланд, происхождение многих поселенцев города | нидерландский язык | 1803 | Guilderlandt | ||||||
Хэдли | Саратога | Хэдли, Массачусетс | английский | 1801 | |||||||
Хагаман | Монтгомери | Джозеф Хагаман, основатель[5] | ок. 1777 | Hagamans Mills | |||||||
Месяц | Саратога | Англизированный от Halve Maan | нидерландский язык к английский | 1788 | Апельсин (1816-1820) | ||||||
Хэмптон | Вашингтон | Кембридж, Англия | Хэмптон Корнерс, Гринфилд | ||||||||
Хеврон | Вашингтон | Хеврон, Коннектикут | 1786 | ||||||||
Hudson | Колумбия | река Гудзон; в конечном счете Генри Хадсон | английский | 1785 | Приземление Клаверака | Hudson Falls | Вашингтон | река Гудзон | ок. 1792 | Sandy Hill | |
Huletts Landing | Вашингтон | Семья Хьюлетт | Bosom Bay | ||||||||
Джонстаун (городок и город ) | Фултон | Сэр Уильям Джонсон, учредитель | английский | 1762 | Город Джона | ||||||
Jonesville | Саратога | Джон Джонс, «первый коллекционер Города Полумесяца»[12] | |||||||||
Детский крючок (городок и поселок ) | Колумбия | Kinderhoek («Детский уголок») | нидерландский язык | 1814 | Ливингстон Фордж, Скотчтаун, Галлатин | ||||||
Latham | Олбани | Бывший владелец отеля Уильям Дж. Латам | английский | ||||||||
Ливингстон | Колумбия | Livingston Manor | 1686 | ||||||||
Loudonville | Олбани | Джон Кэмпбелл, 4-й граф Лаудун | английский | Уголки Ирландии | |||||||
Мальта | Саратога | Был пивоваренный завод в городе в его первые дни, теперь известном как Мальтавиль | 1802 | ||||||||
Mechanicville | Саратога | занятие первых жителей | 1829 | ||||||||
Menands | Олбани | Луи Менанд, основатель деревни | 1842 | ||||||||
Middle Granville | Вашингтон | Смотрите запись из Гранвилля ' | |||||||||
Милтон | Саратога | Либо для ирландского поэта Джон Милтон или сокращение от "Мельничный город" | английский | 1792 | |||||||
Minden | Монтгомери | Наверное для города Minden, Германия[5] | Немецкий | ||||||||
Ирокез | Монтгомери | Река могавк | Голландский язык | Происходит от Могиканец | |||||||
Моро | Саратога | Жан Виктор Моро, Французский генерал | Французский | 1805 | |||||||
Неллистон | Монтгомери | Эндрю Неллис, член семьи основателей | |||||||||
Новый Ливан | Колумбия | Общество горного ливана шейкер | 1818 | ||||||||
Newtonville | Олбани | Джон М. Ньютон, ранний землевладелец | английский | ||||||||
Нискайуна | Скенектади | Ni-sti-go-wo-ne; примерно «обширные кукурузные лыжи» | Ирокез | ||||||||
North Granville | Вашингтон | Смотрите запись из Гранвилля ' | |||||||||
North Greenbush | Ренсселер | см. запись для Восточного Гринбуша | 1858 | Клинтон | |||||||
Нортумберленд | Саратога | Английское графство с таким же названием | английский | 1798 | |||||||
Небный Палатинский мост | Монтгомери | Пфальц[5] Мост в поселении через реку Могавк. | Немецкий | ||||||||
Филмонт | Колумбия | Джордж П. Филип, построивший плотину для питания своей фабрики через гидроэлектроэнергия, и таким образом построил резервуар в Таконические горы[13] | английский | 1878 | Factory Hill | ||||||
Питтстаун | Ренсселер | Уильям Питт, первый граф Чатем[14] | английский | 1761 | Георгий III назвал город в честь выдающегося государственного деятеля - и премьер-министр -времени | ||||||
Putnam Станция Putnam | Вашингтон | Израиль Путнам | |||||||||
Ренсселер | Ренсселер | В Ван Ренсселер семья | нидерландский язык | 1792 | |||||||
Rexford | Саратога | Эдвард Рексфорд | 1792 | Rexford Квартиры | |||||||
Корень | Монтгомери | Общий Корень Эраста, Сенатор штата Нью-Йорк[5] | |||||||||
Роттердам | Скенектади | Роттердам, Нидерланды | нидерландский язык | ||||||||
Сент-Джонсвилл (городок и поселок ) | Монтгомери | Либо Александр Сент-Джон, землемер, либо церковь Св. Иоанна, раннее название этого района.[5][15] | ок. 1818 | Церковь Святого Иоанна | |||||||
Саратога (город) Саратога-Спрингс | Саратога | Известно, что это искажение имени коренных американцев Se-rach-to-que | Ирокез | Нет данных 1819 | Неизвестно, означает ли это «страна великой воды на склоне холма», «место быстрой воды» или даже «плавающая пена на воде». | ||||||
Скенектади | Скенектади | Шау-но-та-да, что переводится как «по ту сторону соснового бора» или «место за сосновыми равнинами». | Язык могавков | ||||||||
Schuylerville | Саратога | Филип Шайлер, вообще в Американская революция | Голландский язык | 1831 | Саратога; иногда упоминается как Старая Саратога или Старая Саратога | ||||||
Шотландия | Скенектади | Шотландия | латинский | 1650-е годы | |||||||
Taghkanic | Колумбия | Старое написание "Таконик " | Коренной американец | 1803? | |||||||
Tribes Hill | Монтгомери | Спорный (см. Ниже) | Название происходит от более раннего названия «Холм Трипес», названного так в честь женщины-поселенца, которая сделала рубец, или популярное место сбора Племена ирокезов[5] | ||||||||
Трой | Ренсселер | Классический Трой, из Гомер с Илиада | Греческий | 1789 | |||||||
Валати | Колумбия | Ваалтье ("маленький водопад") | нидерландский язык | 1665 | |||||||
Победа | Саратога | Поражение англичан на Битвы при Саратоге в 1777 г. | 1849 | ||||||||
Vischer Ferry | Саратога | Старейшина Вишер | нидерландский язык | 1783 | |||||||
Voorheesville | Олбани | Алонзо Б. Вурхиз, железнодорожный поверенный | нидерландский язык | Union Depot | |||||||
Waterford | Саратога | Произведено от имени поселок | английский | 1794 | Half Moon Point | ||||||
Watervliet | Олбани | Наверное из города Watervliet, Бельгия (тогда в Нидерланды ) | нидерландский язык | конец 19 в. | Гиббонсвилл, Западная Троя | ||||||
Уайтхолл (городок и Уайтхолл | Вашингтон | 1788 | Skenesborough |
Примечания
- ^ Джеймс Стюарт (1633–1701), брат и преемник Карл II, был как Герцог Йоркский и Герцог Олбани перед коронованием Якова II Англии и Якова VII Шотландии в 1685 году. Его титул герцога Йоркского является источником названия провинция Нью-Йорк.[1] Герцог Олбани был Шотландский титул дается с 1398 г., как правило, младшему сыну Король шотландцев.[2] Название в конечном итоге происходит от Альба, то Гэльский имя для Шотландия.[3]
Рекомендации
- ^ а б Бродхед 1874, п. 744
- ^ Британская энциклопедия, одиннадцатое издание (Олбани, герцоги). Encyclopdia Britannica Company; 1910 г. OCLC 197297659. п. 487.
- ^ Лесли 1888, п. 354
- ^ 7 класс гимназии Альтамонта (1946). «История Альтамонта». Деревня Альтамонт. Получено 2011-08-03.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Зурло, Сэм (15 апреля 1996 г.). «Названия мест отражают местную историю и личности». Daily Gazette. Скенектади, Нью-Йорк, стр. B5. Получено 5 марта 2016 - через Архив новостей Google.
- ^ Мастерс, Хиллари. "Город Анкрам, История Нью-Йорка". Город Анкрам. Получено 2011-08-03.
- ^ Ричард Дорроу "Кусочки и кусочки истории округа Саратога", опубликованный в Ballston Journal. Копии оригинальных документов в распоряжении Дорроу.
- ^ [1] Старые голландские топонимы с сайта www.ancestry.com.
- ^ «Развитие четырехугольника Коксаки, Нью-Йорк». Бюллетень Музея штата Нью-Йорк. Олбани, штат Нью-Йорк.: Государственный университет Нью-Йорка (332–337): 40. 1943. Получено 16 февраля 2016 - через Google Книги.
- ^ "Церковь Богоматери Фатимы: Делансон, Нью-Йорк". Римско-католическая епархия Олбани. Получено 13 мая, 2017.
- ^ "История Зеленого острова - частичный график" (PDF). Ancestry.com. Получено 15 февраля, 2016.
- ^ Сильвестр, Сэмюэл Бартлетт. «История округа Саратога». Rootsweb. Получено 14 декабря, 2015.
- ^ "История". Деревня Филмонт, Нью-Йорк. Получено 16 февраля, 2016.
- ^ Weise 1880, п. 90
- ^ Три реки. "Что было первым?". Берри Энтерпрайзис. Получено 5 марта 2016.
Источники
- Бродхед, Джон Ромейн (1874). История штата Нью-Йорк. Нью-Йорк: Harper & Brothers, Publishers. OCLC 458890237.CS1 maint: ref = harv (связь)(Полный текст через Google Книги.)
- Лесли, Джон (1888). НАПРИМЕР. Коди (ред.). История Шотландии. Джеймс Дэлримпл (пер.). Эдинбург: Уильям Блэквуд и сыновья. OCLC 3217086.CS1 maint: ref = harv (связь)(Полный текст через Google Книги.)
- Вайз, Артур Джеймс (1880). История семнадцати городов округа Ренсселер от колонизации поместья Ренсселервик до наших дней. Трой, Нью-Йорк: Дж. М. Фрэнсис и Такер. OCLC 6637788.CS1 maint: ref = harv (связь)(Полный текст через Интернет-архив.)