Сяндай Ханью Сидиан - Xiandai Hanyu Cidian
Словарь современного китайского языка, переработанный (1996 г.) (третье издание) | |
Редакторы | Редакция словарей, Институт языкознания, Китайская академия социальных наук (中国社会科学院 语言 研究所 词典 编辑 室) |
---|---|
Страна | Китай |
Язык | Китайский |
Жанр | Словарь |
Издатель | Коммерческая пресса Преподавание иностранных языков и исследовательская пресса (Китайско-английское двуязычное издание, 2002 г.[1]) |
Дата публикации | Декабрь 1978 г. (1-е издание) Сентябрь 2016 г. (7-е издание) |
Страницы | 1894 страницы |
ISBN | 9787100124508 |
Сяндай Ханью Сидиан (упрощенный китайский : 现代 汉语 词典; традиционный китайский : 現代 漢語 詞典; пиньинь : Xiàndài Hànyǔ Cídiǎn; горит Словарь слов современного ханьского языка), также известный как Словарь современного китайского языка[2] или же Словарь современного китайского языка[1] это важный[примечание 1] однотомный толковый словарь из Стандартный мандаринский китайский опубликовано Коммерческая пресса, теперь в его 7-м (2016) издании. Первоначально редактировал его Люй Шусян и Ding Shengshu как справочник по современному стандартному китайскому языку. Составление началось в 1958 году, а пробные выпуски были выпущены в 1960 и 1965 годах, а в 1973 году было напечатано несколько экземпляров для внутреннего распространения и комментариев, но из-за Культурная революция окончательный вариант не был завершен до конца 1977 года, а первое официальное издание не было опубликовано до декабря 1978 года. Это было первое Китайская Народная Республика словарь оформить в соответствии с Ханю Пиньинь, фонетический стандарт для Стандартный мандаринский китайский, с пояснительными примечаниями в упрощенный китайский. Последующие издания со второго по седьмое были соответственно опубликованы в 1983 г. (Реорганизованное издание - теперь обозначается как «2-е издание»), 1996 г. (Исправленное издание - теперь обозначается как «3-е издание»), 2002 г. «4-е издание»), 2005 г. (5-е издание), 2012 г. (6-е издание) и 2016 г. (7-е издание).
В 1994 г. Словарь современного китайского языка выиграл Первую национальную книжную премию Китая.[4] Седьмое издание содержит около 70 000 статей, в том числе символы, слова и выражения, идиоматические фразы и идиомы. Словарь также доступен в цифровом формате на CD-ROM и Традиционный китайский цифровые версии.
Сяндай Ханью Сидиан консультировались при написании Первая серия стандартизованных форм слов с нестандартными вариантами форм.[5]:3
Редакции
Версия | Дата выхода | Число входов | ISBN |
---|---|---|---|
Пробная печатная версия (试 印本) | 1960[6]:188 | - | |
Пробная версия (试用 本) | 1965 | - | |
Перепечатка пробного издания 1965 г. (试用 本) | 1977 | Национальный стандартный книжный номер Китая 17017·91[7] | |
(1-й) | 1978 | 56,000 | |
Реорганизация (重 排 本) (2-й) | 1983 | 56,000 | ISBN 7-100-00044-0 |
Пересмотрено (修订 本) (3-й) | 1996 | 60,000 | ISBN 9787100017770 |
Версия с традиционными персонажами, издание 1 (繁體字 版 1) | Июль 2001 г. | ISBN 9620702115 | |
Дополнение 2002 г. (2002 增补 本) (4-й) | 2002 | 61,000 | ISBN 9787100034777 |
Китайско-английское двуязычное издание[1] | 2002 | ISBN 9787560031958 | |
5-й | 26 июля 2005 г. | 65,000 | ISBN 9787100043854 |
Шестой | 1 июня 2012 г. | 69,000 | ISBN 9787100084673 |
7-е | 1 сентября 2016 г. | 70,000 | ISBN 9787100124508 |
Новые записи в 6-м издании
Тип записи | Примеры в Китайский (S ) | Соответствующее произношение (в Пиньинь ) | Замечания | Соответствующий английский перевод |
---|---|---|---|---|
Экономическая | 产业 链, 环 比, 负 资产, 第一桶金, 民营 企业, 非 公有制 经济, 文化 产业 | chǎnyèliàn, huánbǐ, fùzīchǎn, dìyītǒngjīn, mínyíng qǐyè, fēigōngyǒuzhì jīngjì, wénhuà chǎnyè | цепочка поставок, по сравнению с последним таким же статистическим периодом, отрицательный капитал, первая золотая жила, частное предприятие, необщая собственность сектор, индустрия культуры | |
Социальный менеджмент | 医疗 保险, 医 改, 民调, 首 问 制, 调峰, 限 行, 摇号, 调节 税 | yīliáo bǎoxiǎn, yīgǎi, míndiào, shǒuwènzhì, tiáofēng, xiànxíng, yáohào, tiáojiéshuì | медицинское страхование, реформа здравоохранения, опрос общественного мнения, система ответственности по первому запросу, пиковое регулирование, ограничение вождения, лотерея (номерных знаков), регулирующий налог | |
Ежедневная жизнь | 产权 证, 房贷, 群 租, 二手 房, 廉租 房, 两 限 房, 动 车, 屏蔽门, 高 铁, 轨道 交通, 车贷, 车险, 代 驾, 酒 驾, 醉 驾 | chǎnquánzhèng, fángdài, qúnzū, èrshǒufáng, liánzūfáng, liǎngxiànfáng, dòngchē, píngbìmén, gāotiě, guǐdào jiāotōng, chēìiàji, джидзи, дзиджи | свидетельство о праве собственности, жилищный кредит, групповая аренда, вторичный дом, дешевое жилье, квартира с двойными ограничениями, несколько единиц /силовой автомобиль, платформенная дверь экрана, высокоскоростной рельс, железнодорожный транспорт, автокредит, автострахование, назначенное вождение, вождение в нетрезвом виде (0,02% <BAC<0,08%), вождение в нетрезвом виде (BAC> 0,08%) | |
Новый образ жизни | 拼 车, 拼 购, 团购, 网 购, 网 聊, 瘦身, 塑身, 茶 叙, 自驾游, 自助 游, 背包客 | pīnchē, pīngòu, tuángòu, wǎnggòu, wǎngliáo, shòushēn, sùshēn, cháxù, zìjiàyóu, zìzhùyóu, bēibāokè | совместное использование автомобилей, объединение магазинов, групповые покупки, интернет-магазины, онлайн-чат, похудение, коррекция фигуры, сбор чая, самостоятельная поездка, путешествия своими руками, турист | |
IT и Интернет | 客, 博客, 文 文, 跟帖, 超 媒体, 电子书, 电子 政务, 内 联网, 物 联网, 网 评, 网 瘾, 微 博, 云 计算 | bkè, bókè, bówén, gēntiě, chāoméitǐ, diànzǐshū, diànzǐ zhèngwù, nèiliánwǎng, wùliánwǎng, wǎngpíng, wǎngyǐn, wēibó, yúnjìsuàn | подкаст, блог, сообщение в блоге, продолжение нить, гипермедиа, электронная книга, электронное правительство, Интранет, Интернет вещей, онлайн-комментарии, Интернет-зависимость, микроблог, облачные вычисления | |
Начиная с букв | ИПЦ, ИЦП, PM2,5, ETC, ECFA, FTA | Читать по английскому произношению | Родные термины: 居民 消费 价格 指数,[9] 工业 生产者 出厂价格 指数, 细 颗粒 物, 电子 不 停车 收费, 海峡 两岸 经济 合作 框架 协议, 自由 贸易 协定 | ИПЦ, PPI, PM2,5, ТАК ДАЛЕЕ, ECFA, FTA (Договор о свободной торговле) |
Заимствования из английский | 晒, 博客, 微 博, 丁克, 粉丝, 嘉年华, 桑拿, 舍宾, 斯诺克, 脱口秀 | shài, bókè, wēibó, dīngkè, fěnsī, jiāniánhuá, sāngná, shěbīn, sīnuòkè, tuōkǒuxiù | 微 博 < 微 (микро-) + сокр. из 博客, 粉丝 <"фанаты" | поделиться (рассказать другому), блог, микроблог, DINK, поклонник, карнавал, сауна, шейпинг (спорт), снукер, ток-шоу |
Ссуды от Японский | 刺身, 定 食, 寿司, 天妇罗, 榻榻米, 通勤, 手 帐, 数 独 | cìshēn, dìngshí, shòusī, tiānfùlu, tàtàmǐ, tōngqín, shǒuzhàng, shùdú | Оригинальные формы и чтения (на японском языке): сашими (刺身), тейшоку (定 食), суши (寿司), тенпура (天婦羅), татами (畳), цукин (通勤), techō (手 帳), судоку (数 独) | сашими, тейшоку (комплексный обед), суши, темпура, татами, ездить, дневник / записная книжка, судоку |
Условия от Гуандун, Гонконг и Макао | 八卦, 搞掂 (или же 搞定), 狗仔队, 无厘头, 手 信, 饮茶 | bāguà, gǎodiān (или gǎodìng), gǒuzǎiduì, wúlítóu, shǒuxìn, ynchá | сплетни, фиксированные / обработанные, папарацци, фанк, сувенир, ням ча | |
Условия от Тайвань | 软体, 体 体, 网路, 数 位, 太空人, 幽浮, 捷运, 呛 声, 力挺, 糗, 出 糗, 拜票, 谢 票, 站台 | ruǎntǐ, yìngtǐ, wǎnglù, shùwèi, tàikōngrén, yōufú, jiéyùn, qiàngshēng, lìtǐng, qiǔ, chūqiǔ, bàipiào, xièpiào, zhàntái | программное обеспечение, оборудование, сеть, цифровой, космонавт, НЛО, быстрый транзит, провоцировать, в поддержку, смущать, выставлять себя дураком, Собирать голоса, благодарить за голоса, появляться и поддерживать |
Традиционное китайское издание
А традиционный китайский Издание было опубликовано в 2001 году издательством Commercial Press (Гонконг). Он содержит около 60 000 записей, причем все записи отмечены Чжуинь рядом Ханю Пиньинь.
- 現代 漢語 詞典 (繁體)) [Словарь современного китайского языка (традиционное китайское издание)]. ISBN 9789620702112.
- 現代 漢語 詞典 - 繁體 中 光盤 [Словарь современного китайского языка - традиционная китайская версия на компакт-диске]. ISBN 9789620702143.
Споры
Сяндай Ханью Сидиан дали дискриминационные объяснения определенным словам и фразам. Примером было слово "гомосексуализм " (упрощенный китайский : 同性恋; традиционный китайский : 同性戀; пиньинь : tóngxìngliàn). Из первого издания 1970-х годов (запись в этом издании 同性恋 爱 tóngxìng liàn'ài - буквально однополая любовь)[10] к пятому изданию 2005 г. Сяндай Ханью Сидиан, определение термина было "определено" как "тип психологическое извращение ".[11] В 6-м издании 2012 г. и 7-м издании 2016 г. термин был переопределен как "сексуальное поведение между лицами одного пола".[12][13]
В шестом издании, несмотря на то, что оно содержит большое количество новой лексики, слово 同志 Тончжи («товарищ»), неофициальный термин для обозначения «гомосексуального человека», не был включен в словарь. Это может быть связано с тем, что этот термин часто интерпретируется как саркастическое упоминание Коммунистическая партия Китая, по мнению профессора социологии Дин Сюэлян из Гонконгский университет науки и технологий.[14] Оригинальный термин - это распространенная форма политического обращения в Китае, например Товарищ Ху Цзиньтао, Товарищ Вэнь Цзябао.
Некоторые недоброжелатели жаловались на то, что раздел «Записи, начинающиеся с западного алфавита» в 6-м издании якобы нарушил правила - «публикации на китайском языке должны соответствовать нормам и стандартам стандартного устного и письменного китайского языка» в таких законах, как Закон Китайской Народной Республики о стандартном устном и письменном китайском языке и Положение о контроле за публикациями из Государственный совет (Закон Государственного совета № 594). Акт использования английский словарный запас в основной части китайского словаря и использование английского языка для замены китайские иероглифы, по мнению этих недоброжелателей, нанесет наибольший ущерб китайским иероглифам, поскольку латинизация китайского, и окажет долгосрочное негативное влияние на язык.[15]
Издатель, Commercial Press, ответил, что этот раздел предназначен только для удобных ссылок при поиске в словаре. The Commercial Press сообщает, что в соответствии с правилом, изложенным в документе секретариата Государственного совета от 2010 года, алфавитные записи, записанные в китайских словарях, составленных государственными органами, не имели соответствующих переводов на китайский язык. Следовательно, их можно включать в словари.[16]
Смотрите также
Примечания
- ^ Используется при составлении списка официальных произношений для Тест на умение путунхуа.[3]
Рекомендации
Цитаты
- ^ а б c Китайская Академия Наук, изд. (2002). 现代 汉语 词典 [Словарь современного китайского языка] (Китайско-английский двуязычный ред.). Пекин: Преподавание иностранных языков и исследовательская пресса. ISBN 9787560031958.
- ^ из предисловия к упрощенному китайскому: "{...} 务印书馆 出 《词典》 {...} ", который переведен в английском предисловии, гласит:" {...} Китайские словари The Commercial Press, такие как Словарь современного китайского языка{...}" 精选 汉英 词典 [Краткий китайско-английский словарь] (Четвертое изд.). Oxford University Press и Коммерческая пресса. 2010.
- ^ 《普通话 水平 测试 实施 纲要》 [Программа проведения проверки квалификации путунхуа] (1-е изд.). Пекин: Коммерческая пресса. 2004. с. 43. ISBN 7-100-03996-7.
本 表 参照 {...} 中国社会科学院 语言 研究所 编辑 的 《现代 汉语 词典》 (1996 年 7 月 修订 第三 Version) 编制。
- ^ Китайская академия социальных наук, изд. (2016-09-01). 《现代 汉语 词典 (第七)》 [Словарь современного китайского языка] (Седьмое изд.). Пекин: Коммерческая пресса. п. 0 (страница непосредственно перед страницей 1 списков редакторов). ISBN 978-7-100-12450-8.
1994 год 年 第一 届 国家 图书 奖
- ^ 国家 语言 文字 工作 委员会 (20 апреля 2016 г.). 第 一批 异形 词 整理 表 (试行) (на китайском). Получено 21 ноября 2017.
- ^ 現代 漢語 詞典 五 十年 [Пятьдесят лет - Словарь современного китайского языка]. ISBN 7100042178.
- ^ Китайская Академия Наук, изд. (Октябрь 1977 г.) [сентябрь 1973 г.]. 现代 汉语 词典 [Словарь современного китайского языка] (на китайском языке) (Испытательный срок под ред.). Пекин: Коммерческая пресса. 统一 书号 (Национальный стандартный книжный номер Китая) 17017·91.
- ^ 3000 новых статей добавлены в самый популярный китайский словарь http://news.xinhuanet.com/politics/2012-07/15/c_112440614.htm
- ^ 什么 是 居民 消费 价格 指数 (CPI)? (на китайском языке).
- ^ Китайская академия социальных наук, изд. (Октябрь 1977 г.) [сентябрь 1973 г.]. 现代 汉语 词典 [Словарь современного китайского языка] (на китайском языке) (Испытательный срок под ред.). Пекин: Коммерческая пресса. п. 1029. 统一 书号 (Национальный стандартный книжный номер Китая) 17017·91.
同性恋 爱 tóngxìng liàn'ài 男子 和 男子 或 女子 和 女子 之間 发生 的 恋爱 关系 , 是 一种 心理 变态。
- ^ 现代 汉语 词典 (第五 Version) [Словарь современного китайского языка (пятое издание)]. Пекин: Коммерческая пресса. Июнь 2005. с. 1368. ISBN 978-7-100-04385-4.
同性恋 tóngxìngliàn 名 同 性别 的 人 之间 的 性爱 行为, 属于 性 心理 障碍。
- ^ Китайская академия социальных наук, изд. (Июнь 2012 г.). 现代 汉语 词典 [Словарь современного китайского языка] (Шестое изд.). Пекин: Коммерческая пресса. п. 1306. ISBN 978-7-100-09354-5.
同性恋 tóngxìngliàn 名 同 性别 的 人 之间 的 性爱 行为。
- ^ Китайская академия социальных наук, изд. (1 сентября 2016 г.). 现代 汉语 词典 (第七 版) [Словарь современного китайского языка] (Седьмое изд.). Пекин: Коммерческая пресса. п. 1314. ISBN 978-7-100-12450-8.
同性恋 tóngxìngliàn 名 同 性别 的 人 之间 的 性爱 行为。
- ^ Сяндай Ханью Сидиан вызвали дебаты из-за того, что слово Тонгжи В архиве 1 сентября 2012 г. Wayback Machine
- ^ Сотни исследователей сообщили о новом издании Сяндай Ханью Сидиан за нарушение закона
- ^ "Записи типа" NBA "включены в Сяндай Ханью Сидиан якобы нарушил закон - Ответ: безосновательные обвинения ». ifeng.com. 29 августа 2012 г.. Получено 2012-08-30.